申命记 3:16 又将基列给了流便人和迦得人,从基列直到亚嫩谷,中间直到雅博河;这雅博河是亚扪人之地的边界。 半谷,或更确切说,直到河的中间;因为译作“半”的这个词通常是指“中间”。同一个希伯来词既可指山谷,也可指溪流或河流,所以把它理解为河流似乎更合理,因为本节前一句中这同一个词已被译作河流,而不是谷;况且前面并没有提到谷,尤其这里又加上一个冠词,似乎是着重指那条刚才提到的河。再者,那里并没有一个同时属于流便人和迦得人的山谷,更不用说半个山谷了。
但按另一种译法,意思就清楚且合乎事实了:他们的地界从基列延伸到亚罗珥,严格地说,到那条河的中间;因为那河既是他们与别人的边界,所以其中一半属于他们,另一半属于别人。
这并不是什么微妙的诡辩,如有些人所想的,而是事实本身,也是这段经文真正的意思;比较另外两处经文就会显明:
1. 参看
约书亚记 12:2,
那里在希伯来文中用的与这里完全相同的话;虽然我们的译者在那里把同样的话译作“从河中间”,在这里却译作“半个山谷”。而且那里描述西宏国的边界时,就是这里所说赐给流便和迦得的那块地,说:从亚嫩河边的亚罗珥起,又从河中间,并从半个基列,直到雅博河,这雅博河是亚扪人之地的边界。
2. 又参看
申命记 2:36,
“从亚嫩河边的亚罗珥,并河边的城”,或者更确切地照希伯来文说,“在河中的城”,也就是亚珥,那是摩押人的京城,因此没有给以色列人,这里已有暗示,而在
申命记 2:9
说得更清楚;这城坐落在河中的一个岛上。
这样,我们就有了充分而正当的理由,说明为什么这里把赐给流便和迦得之地的边界如此细致、准确地描述到河的中间。虽然严格说来,一条河本就是被河分隔之地的边界,但无论在圣经还是其他作者中,通常并不这样写出边界;而这里之所以这样写,是因为摩押人的一座著名城市正位于河中间,藉着这种细密准确的描述,就把那城从他们的产业中排除出来,正如神所愿意的。
“边界直到雅博河”这句话的意思似乎是:他们土地的边界是,或说延伸出去(这个系词常被省略,或如
约书亚记 15:6,7
等处的说法),从那里,就是从亚嫩河,直到雅博河;因为他们的边界确实是这样延伸的。
“这雅博河是亚扪人之地的边界。”
反对者说:显然这边界是他们与玛拿西人的分界,因此不是亚扪人的边界。
回答:
在一部分地段它与玛拿西人接壤,在另一部分地段则与亚扪人接壤,就是离约旦河更远的那一带;所以这两种说法都是真的。