📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 25 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

Isaiah 25

引言 四重悦耳的回响 - 以赛亚书 25-26 A. 第一回响 - 以赛亚书 25:1-8 帝国之城倾覆之后,列国得救 这里所反射的不仅有荣耀,也有声音。悦耳的回响从以赛亚书 25:1 开始。先知被提到末后的日子,用诗篇和歌颂来纪念他所看见的事。这些诗篇和歌颂不仅重复先前已经预言过的内容;它们还深入其中,并从中引申出来,一方面自行加以展开,另一方面也为进一步的扩展预备道路。

第1-5节 第一重回响是以赛亚书 25:1-8,更准确地说是以赛亚书 25:1-5。我们已经从以赛亚书 12:1-6 认识先知也是诗人,如今他担当未来教会的诗班领唱,赞美耶和华,因为他毁灭了强盛的帝国之城,并且在这城对他受压迫的教会施行暴政时,亲自显明自己是防御和盾牌。“耶和华啊,你是我的神;我要尊崇你,我要称赞你的名,因为你行过奇妙的事,这是远古所定的谋略,都是真实可信的。你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场;外邦人的宫殿不再为城,永远不再建造。所以,刚强的民必荣耀你;强暴之国的城必敬畏你。因为你作贫寒人的保障,作困苦人急难中的保障,作躲暴风之处,作避炎热的阴凉;原来,强暴人的气息好像直冲墙壁的暴风。

你要压制外邦人的喧哗,好像干旱地的炎热;你也必使强暴人的凯歌止息,好像炎热被云影消化。”引言句应当照诗篇 118:28 来理解:耶和华啊,你是我的神。“你行过奇妙的事”这句话取自出埃及记 15:11(正如诗篇 77:15;78:12;又如以赛亚书 12:2 取自出埃及记 15:2)。如今实际成就的这些奇事,就是“远古所定的谋略”(merâcōk),即在遥远以前、很久之前就已经定下的谋略,是属于古时的神的意念;这与以赛亚书 22:11、37:26 的观念相同(该平行经文与本段在各方面都彼此呼应),事实上也贯穿全书后半部。正是以色列的圣者那多方面的“谋略”(以赛亚书 5:19;14:24-27;19:12, 17;23:8;28:29)在历史事件中显出其奇妙。

对于动词“你行了”,我们还有第二、第三个宾语,就是 אמן אמוּנה。以赛亚常将同一词根的派生词并列,为的是尽可能加强其观念(以赛亚书 3:1;16:6)。אמוּנה 表明一种性质,אמן 则指其实际成就。他所成就的,是他信实的实现,也是他应许的真实性。帝国之城被毁灭了。耶和华,正如第一个由 tzakeph 所界定的分句所宣告的,使它从城的性质变成一堆石堆。这个句子把宾语包含在自身之中,只是强调所发生的变化;这里的 lamed 用法与以赛亚书 23:13 相同(比较以赛亚书 37:26);而 min 的用法与以赛亚书 7:8;17:1;23:1;24:10 相同。

Mappēlâh 在重音前用 kametz 或 tzere,这个词只能从以赛亚书得到印证(以赛亚书 17:1;23:13)。עיר、קריה 和 אמרון 在以赛亚书中常作并行词(以赛亚书 1:26;22:2;32:13-14);而 zârim,正如在以赛亚书 1:7 和 29:5 中一样,是对神子民仇敌最一般的称呼。帝国倾覆之后,接着就是外邦人的归信;这些诗歌从最远的列国口中发出。以赛亚书 25:3启示录 15:3-4 平行。过去粗野暴烈的列国,如今以合宜的敬畏顺服耶和华;先前施压迫的民族(‛arı̄tzim,如以赛亚书 13:11,其构形如 pârı̄tzim、shâlı̄shı̄m)如今也谦卑惧怕。

外邦归信的原因,正如启示录简要指出的:“因你公义的作为已经显出来了”(启示录 15:4)。דּל 和 אביון(比较以赛亚书 14:30;29:19)是诗篇中熟悉的名称,用来指受压迫时的教会。

对这教会,在她所经历的困苦中(לו בּצּר,如以赛亚书 26:16;63:9,比较 33:2),耶和华显明自己是坚固的营寨(mâ'ōz;关于此表达,比较以赛亚书 30:3),是暴风中的避难所,是炎热中的阴凉(关于这些比喻,比较以赛亚书 4:6;32:2;16:3);因此,暴君的气息(比较 ruach 于以赛亚书 30:28;33:11;诗篇 76:13)就像打在墙上的暴风,也就是冲击墙壁的风暴(比较以赛亚书 9:3,肩头的杖,即打在肩上的杖),只是在其上轰鸣、猛烈撞击,却不能把它冲倒(以赛亚书 28:17诗篇 62:4),因为那是坚固营寨的墙,而这坚固的营寨就是耶和华自己。

正如耶和华能够突然平息旱地的日热(tzâyōn,抽象代具体,如以赛亚书 32:2,相当于干地,比较 41:18),当他使荫蔽的密云升起时,炎热就必须退去(耶利米书 4:29;即云彩,出埃及记 19:9诗篇 18:12);照样,他也突然制伏了那些冲击他子民之军队的喧嚣(shâ'on,如以赛亚书 17:12);而暴君的凯歌(zâmı̄r,这词只在雅歌 2:12 再次出现)曾像灼热一般掠过全地,却很快“被压低了”(‛ânâh,按其中性的词根意义是“弯下”,与 כּנע 有关,如以赛亚书 31:4)。

第6节 这样,第一首诗歌的回响渐渐消逝;而末世性的预言,回到以赛亚书 24:23,但以更深的祈祷般洞察继续在以赛亚书 25:6 说:“万军之耶和华必在这山上为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。”“这山”就是锡安,是神同在的所在,也是他教会敬拜之地。因此,这筵席乃是属灵的。这个比喻,如诗篇 22:27 以下一样,是取自与平安祭(shelâmim)有关的献祭筵席。

Sh e mârim m e zukkâkim 是指酒在第一次发酵之后仍留在酒渣上,因而充分发酵,又存放良久(从 shâmar,保留,特别指让其发酵),然后在饮用前滤净(希腊文 οἶνος σακκίας,即 διΰλισμένος 或 διηθικὸς,源于 διηθεῖν,percolare),因此既浓烈又澄清。Memuchâyı̄m 可能意味着 emedullatae(“去掉骨髓的”,比较箴言 31:3),但这只能用于骨头,不能用于肥肉本身;因此其意义乃是“混有髓的”、使之富含骨髓,即 medullosae。这样所象征的,就是在神完全国度中对福乐的丰满享受。

外邦人不仅被降卑而顺服耶和华,他们也有分于他教会的福乐,丰丰富富得着他家中的美物,并且从他的乐河中得饮(诗篇 36:9)。本节的音韵极其难以仿效地富有画面感。这如同天上筵席中的欢乐乐声。更灵活的形式 ממחיים(出自原形 ממחי = ממחה)刻意代替 ממּסהי ם。仿佛我们听见弦乐器以最迅疾的运弓演奏出来。

第7-8节 虽然这筵席是在地上,却是在已经变成天上的地上;因为神与世界之间的隔墙已经倒塌:死亡不再有,一切眼泪也永远被擦去。“他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国蒙脸的帕子。他已经吞灭死亡直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。”耶和华所赐下的之后,就是他所除去的。“帕子”和“遮盖物”(massēcâh,出于 nâsac = mâsâc,以赛亚书 22:8,源于 sâcac,编织、缠绕、遮盖)并不是哀恸和患难的象征,而是属灵瞎眼的象征,就像哥林多后书 3:15 所提到蒙在以色列人心上的“帕子”。p e nē hallōt(比较约伯记 41:5)是这帕子的上面,就是朝向你的一面,耶和华借此抓住帕子,将其揭去。

第二个 hallōt 代表 הלּט(Ges. §71, Anm. 1),按以赛亚特有的文体(见以赛亚书 4:6;7:11;8:6;22:13),写成这种形式只是为了声音效果,正如以赛亚书 24:3 中较晦涩的 niphal 形式一样。这两个名词之间唯一的差别在于:lōt 的重点在完全遮盖,而 massēcâh 的重点在其厚重。除去帕子和除去死亡,都用了 בּלּע 这个词;在别处也用于神,如以赛亚书 19:3诗篇 21:10;55:10。“吞灭”在别处是指把某物吸入自己里面而使之消失;但这里与许多其他地方一样,收入自身的意思已经退去,只剩下“除掉”的观念。除非我们认为,死亡的废除也可被看作把它收回到那永恒忿怒的原则中去,而地狱正显明死亡是从那里被神呼召出来的。

神要废掉死亡,使其先前权势的痕迹丝毫不存。保罗在哥林多前书 15:54 自由地译了这段经文:κατεπόθη ὁ θάνατος εἰς νῖκος(按亚兰文 n e tzach,vincere)。叙利亚译本将他尔根与保罗两种意思合在一起:absorpta est mors per victoriam in sempiternum。然而,死亡的废除本身还不是福乐的完成。即使死亡临到成为一种释放,仍有苦难会逼出叹息。但这一切苦难,终极根源都在罪中,耶和华都要扫除。这里用 דּמעה(一滴眼泪)这个表达极有意味,启示录将之译作 πᾶν δάκρυον(启示录 21:4)。

无论任何人的脸上,只要有一滴眼泪,耶和华都要擦去;而若是耶和华来擦去,就必是彻底地擦去:他除掉外在症状,也除掉其原因,既除去罪,也除去眼泪。不言自明,这适用于得胜的教会。世界已经受审判,而可救的都已经得救。因此,神的百姓不再有羞辱。普天下再没有这羞辱存留的地方;耶和华已经将它除去。所以,全地成为蒙福之人的圣洁居所。新耶路撒冷是耶和华的宝座,但全地都是耶和华荣耀的国。先知在这里所站的观点,正与保罗在哥林多前书 15:28 和约翰在启示录最后一页所站的观点完全相同。

第9节 在这一段预言之后,第一重悦耳回响随之而来,如同插入的一段宣叙调,赞美之歌又重新开始;但很快又转入预言的语调。以赛亚书 25:8 所提到神子民的羞辱,使人想起教会附近那些特殊的仇敌,他们固然不能像世界帝国那样对教会实行暴政,却仍然讥诮并逼迫它。这些仇敌的代表与象征,就是骄傲夸口的摩押(以赛亚书 16:6耶利米书 48:29)。像 Knobel 那样试图把这段变成历史记述的一切努力,都只是徒劳。摩押是一个奥秘性的名称。这里预言摩押在这种属灵意义上的降卑,而第二重回响正是借着歌颂耶和华的显现来为此铺路。如今,耶和华在他显明的同在中,是死亡的征服者,是擦干眼泪的主,也是拯救受压迫教会之尊荣的主。“到那日,人必说,看哪,这是我们的神;我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”v'âmar(“人必说”)那未明说却显而易见的主语,就是末后的教会。“看哪”:hinnēh 和 zeh 彼此相属,如以赛亚书 21:9。这里的等候,可以理解为回顾极其遥远的过去,甚至远至雅各所说的:“耶和华啊,我向来等候你的救恩。”(创世记 49:18)“我们必欢喜”等呼吁,已经转入诗篇 118:24 那宏大的 hodu 之中了。

第10-12节 在应许之地有欢喜,但在约旦河那边却有倾覆的惧怕。这里并列着两幅对比鲜明的图画。约旦河就像财主比喻中的“深渊”。耶和华在锡安降临施怜悯,却在摩押高地降临施忿怒。“因为耶和华的手必按在这山上。摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。他必在其中伸开手,好像洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必使摩押的骄傲和他手所行的诡计一并败落。你城上的坚固高台,他使之倾倒,拆平,直到尘埃。”耶和华使他的手降在锡安(nūach,如以赛亚书 7:2;11:1),不仅是为遮护,也是为报仇。以色列一向被藐视,如今他使之得荣耀;而对轻蔑人的摩押,他预备了可耻的结局。

摩押就在它现今所在之处(תּחתּיו,如撒母耳记下 7:10哈巴谷书 3:16,“在自己的地方”,即自己的土地)被打下、践踏,如同干草被踏进粪坑中变作肥料:hiddūsh 是不定式构成形式,其元音 u 也许是为了与不定式绝对式 hiddosh 区别(Ewald, §240, b)。这里不作 בּמו(如以赛亚书 43:2),而写成 בּמי(比较约伯记 9:30);这大概是更正确的读法,因为 m admēnâh 单独来看意为粪堆,而不是粪水池。与此同时,b'mo 也完全可能是对 Moab 这个名字的双关,正如 m admēnâh 这词也可能是有意与摩押的 Madmēn(耶利米书 48:2)双关。

以赛亚书 25:11 中,如果 b'kirbo(“在其中”)是回指摩押,那么耶和华就会是主语;但尽管把耶和华描写成在其中像游泳者一样伸开双手,以此压下摩押的骄傲,这样的形象在别的上下文中也许显得大胆而庄严,但在这里,摩押刚刚被描写成被压入粪坑之中,若把耶和华比作游泳者,就会非常不妥。游泳者乃是摩押自己,正如 Gesenius、Hitzig、Knobel,事实上大多数注释家所认为的那样。“在其中”:b'kirbo 以中性的方式回指摩押被猛力抛入之地,而那地方根本不适于游泳。人在粪池中是游不起来的;但摩押却试图这样做,然而徒然,因为耶和华仍然压下摩押的骄傲,不顾它的种种巧计。

עם,如尼希米记 5:18;ארבּות,按大多数抄本写有 dagesh(出于 ארבּה,如阿拉伯文 urbe、irbe,意为聪明、机智、敏锐),即手的灵巧狡诈动作。Saad. 正确地把它译作 m uchâtale,即诡计和策略;Hitzig 也把它译作“谋算”,即摩押用双臂所作的扭转挣扎,为的是让自己浮在水面上。以赛亚书 25:11 用比喻所陈述的,在以赛亚书 25:12 就不再借比喻而直接说明。若读作 מבצר ך חומות משׂגּב,那所指的就是基珥摩押(以赛亚书 15:1;16:7)。但照现有经文看来,我们显然应当把它理解为泛指摩押诸城坚固高耸的城墙。