箴言 23
第1节 你若与官长坐席,要留意察看摆在你面前的是什么。……这里所说的,或是至尊的统治者,如君王;或是次一级的掌权者,如贵胄、审判官、民间官长,就是有尊荣、地位和权柄的人。与这样的人同席,有时是许可的,也总被看作一种尊荣;尤其殷勤勤勉的人,不但得以站在君王和尊贵人面前,也得以与他们同席吃喝。于是,智慧人劝这样的人,当遇到这种情形时,应当如何行:要细细察看摆在你面前的是什么;或作“留心地察看”:要特别注意桌上所摆设的饮食,并仔细分辨哪些更合宜、更安全可以吃喝。因为,人固然可以合法地吃摆在他面前的一切;神所造的万物本都是好的,若存感谢的心领受,并借着神的道和祷告分别为圣;然而,选用最有益于身体、最不易成为网罗的食物,并在一切事上守节制,不放纵于暴食醉酒,乃是智慧。
并且,他也当思想在他面前的是谁,这也是这话所能表达的意思:就是那邀请他并与他同席的官长,要谨慎自己所说所行,免得使他不悦;也要顾念与他同席的尊贵宾客,按他们的身份地位合宜地待他们;留心他们的话语和举止,并效法其间合宜之处;甚至也当顾念侍候的仆人和服事的人,免得自己举止失当、无礼无序,被他们报告给主人或别人,致使自己吃亏。但,与万王之王并他的众首领同席,与他一同坐席,是何等更大的尊荣!凡有此尊荣的圣徒,更当思想摆在他们面前的是什么:乃是最丰盛的美味,是丰富的筵席,是基督的身体和血,这些都当凭信心属灵地分辨,而不单看作饼和酒的外在元素。
同样,也当思想他们是在谁面前:基督坐在他的桌前,他百姓中的王子也与他同在;因此,他们不可像哥林多人那样,存着轻慢之心、无秩序、无体统地吃喝,乃当怀着一切敬畏与谦卑。
第2节 你若是贪食的,就当拿刀放在喉咙上。……就是在席上不可多言;不要放纵舌头,要勒住它,想到自己是在谁面前;无论对官长,或对同席的人,都不可太过放肆。人吃喝畅快之后,很容易如此,有时便说出冒犯这人或那人的话;所以,人谨慎自守是好的;参看传道书 5:2。或者,这话是说要约束你的食欲;对某些可口之物要学习舍己,因为它们会引你走向有害之事,至少若放纵过度便是如此。要像把刀放在食欲上,治死它;这与砍下右手、剜出右眼是同样的意思,见马太福音 5:29。又或者,这话是说,当你坐在这样的席上、这样的丰盛筵宴中时,要看自己如同身处危险,好像喉咙上有刀一样;若你在饮食上过于放纵,就像亲手割断自己的喉咙。你若是贪食的人;那危险就更大,所以这样的人更应加倍谨慎,因为他正处在试探之中,而那试探正是他本性所倾向的。或者,也可作“你若是食欲的主人”;他加古姆也是这样译:“你若是你自己灵魂的主人”;若你能辖制自己,能轻易约束食欲,这就与拉丁武加大译本相合;但前一种意思更符合希伯来文的习惯用法。
第3节 不可贪恋他的美食,因为是哄人的食物。……他的美食,就是味道鲜美、极合人口味的食物,是丰富的供应和君王般的珍馐;不要对这些起贪欲,如原文所指那样,带着不合度的贪恋,像以色列人在埃及贪恋肉锅一样。这些东西可以合法地想要,却不可带着罪恶的私欲去贪恋;吃用它们时,满足的应当是身体的需要,而不是照着情欲所要求的方式去放纵肉体的私欲,那样就是有罪的。因为这是哄人的食物;或作“虚谎的饼”:因它们口味甘美可人,不知不觉便引人走向奢侈和放纵,从而欺骗人;它们应许人许多快乐,但若纵欲过度,结果却带来疾病和厌恶。有人以为称其为“哄人的食物”,是从其用意和结果而言:摆设这些,是要引出秘密,而人吃喝畅快之后,往往最容易泄露秘密。有人把这应用到假教训上;这类教训有时以极其动人的方式被编造出来,迷惑愚蒙人;它们是虚谎的饼,是伪善中的谎言,又极其有害;这样的话语不像提供坚实的养分,反倒像毒疮一样侵蚀人。
第4节 不要劳碌求富,休仗自己的聪明。……不要以一种不合度、过分忧虑,以致疲惫不堪的方式去追求财富,正如这字所表示的,甚至像人喘息一般劳苦。人应当劳碌,好叫自己和家人有生活所需,并且能分给别人;若能,也可为儿女积蓄。然而,人不当为了积聚财富而劳碌疲乏,却不知道将来谁来收取;更不可用旁门左道、不法手段去得财,下定决心无论如何都要发财。人更当为那长存的财富劳力,把财宝积蓄在天上,寻求上面的事,并且劳苦,叫自己今生来世都蒙神悦纳;这一切惟独在基督里才有。他加古姆作:“不要亲近富人”;叙利亚译本也是如此;七十士译本和阿拉伯译本也与之相合。休仗自己的聪明;就是不要把世俗求财的聪明,当作智慧的最高峰;不要总是筹划设计,构思谋略,发明新法,只为赚钱;或是,不要倚靠自己的聪明才智,以为凭这些就必致富;因为粮食未必归给智慧人,财物也未必归给聪明人,见传道书 9:11。他加古姆作:“要凭你的聪明离开他”;即离开富人;叙利亚和阿拉伯译本也是这个意思。
第5节 你岂要定睛在虚无的钱财上吗?因钱财必长翅膀,如鹰向天飞去。……拉丁武加大译本作:“不要举目仰望你所得不着的财富。”这里无疑是指财富,而财富可说是“无有”的;它们不是真正的财富,不过有财富的影儿和外貌;它们不能长存,不久便归于无有;它们是必朽坏之物,里面没有真实和坚实;它们不能使人满足,也不能使人真正快乐;与其说它们是真实,不如说更像虚无。因此,心思的眼目和内心的情感不应当定睛其上。这句话也可译作:“你岂要使你的眼目飞向那无有之物吗?”这是形容人心意之专注、情感之急切,以及它们如何迅速有力地奔向这些财物。他加古姆作:“你若定睛在他身上,他就不向你显现”;意思是指富人;七十士、叙利亚和阿拉伯译本也是这样理解。
本·米勒提到其他几种截然不同的解释:按拉比犹大之说,这字有“黑暗”之意,即“你岂要使眼目昏暗吗?”另一些人说它有“光明”之意,即“你岂要使眼目发亮吗?”照雅基的意思,是“你岂要使眼目重叠”,或闭上眼睛吗?因为钱财必长翅膀;或作“它在生成时就生成翅膀”;就是那“无有”之物,人叫眼目飞向它;眼睛才一落在其上,它就像长翅膀的鸟一样飞去;见何西阿书 9:11。不是人离开了财物,就是财物离开了人,而且常常极快极突然地如此。它必如鹰向天飞去;鹰飞得极快,没有比它更快的;它飞向天上,飞出人的眼界,飞出人的手所能及,飞出人的呼唤所能追。
照样,财富也飞回到神那里去,他是原初赐财富的主,也是独一分配财富的主;财富承认他是其拥有者和分配者;它们仿佛飞到天上去,重新领受安排,决定该落在何处、交在谁手里;它们飞去之后,就不再被看见,也不能被曾经享用它们的人重新得回。
第6节 不要吃恶眼人的饭,也不要贪他的美味。……所谓“恶眼人”,就是吝啬贪婪的人,他对别人吃下的每一口都心怀不甘,这与“善眼人”或慷慨大方的人相反,见箴言 22:9。若这样的人请你吃饭,就不要接受,不要坐在他的席上与他同吃。也不要贪他的美味;或鲜美的食物,以致起贪恋;参看箴言 22:9 以下。
第7节 因为他心怎样思量,他为人就是怎样。他虽对你说,请吃,请喝,他的心却与你相背。……他并不是他嘴里所说、所表明的那样的人,乃是他心里所想的那样;这一点会从他的神情和行为中显露出来,所以判断他,不应凭他的话,乃应凭他的心。吃吧,喝吧,他对你这样说,但他的心却不与你同在;他嘴上叫你吃喝,心里却并不真愿你吃,至少不愿你多吃;这不过是一句客套话,并非由衷欢迎。
第8节 你所吃的那点食物,必吐出来;你所说的甘美言语,也必落空。……当你明白自己并不受欢迎时,所吃的东西必在胃里翻腾,你将留不住它;或者你会巴不得自己从未吃过一口,或巴不得能把所吃的都吐出来;因为想到自己不受欢迎,或一旦显明情形确是如此,这念头实在令人难受。你所说的甘美言语,也必失落;这些原是你出于感谢筵席主人、称赞其饮食、或与他及其他同席宾客说的亲切诙谐的话;但当人发现自己并不受欢迎时,这一切都要懊悔。
第9节 你不要说话给愚昧人听,因他必藐视你智慧的言语。……因为这不过是击打空气,是向风说话;是把珍珠丢在猪前,把圣物给狗。这里的“愚昧人”,是指恶人,沉溺于罪并在其中刚硬的人;他讥笑一切劝戒和责备,嘲弄神的道和传道的人,也讥诮所有善人及他们所说的一切。因此,严肃而圣洁的话不该对他们说,因为只会成为他们取笑和嘲讽的对象。因为他必藐视你智慧的言语;不但藐视教训、责备、纠正的话,连其中的“智慧”本身也一并藐视;即便这些话说得再有智慧也无济于事。若连神的智慧和神的话,就是福音真理,在这样的人看来都成了愚拙,并且被他们轻看,那么,人间最优秀者的智慧,以及他们所说最智慧的话,就更会如此。是的,即便人把神奥秘中的智慧、那隐藏的智慧、基督的福音传给他们听,这本当是在完全人中间所讲说的,见哥林多前书 1:24。
第10节 不可挪移古时的地界,也不可侵入孤儿的田地。……不要去夺取他们田地的出产,不可收割他们的麦子,或割他们的草,也不可放牲畜进去吞吃;也不可侵占他们的地,取去其中任何一部分,或把整块地并入自己的产业。若那把田连田的人尚且有祸,那么,侵入并夺取孤儿田地、把它并入自己产业的人,就更有祸了,见以赛亚书 5:8。
第11节 因他们的救赎主大有能力,他必向你为他们辨屈。……他当然必定大有能力,因为万军之耶和华是他的名;他怜恤他们,向他们施怜悯,是他们的父,也是他们的朋友;见耶利米书 50:34。他必向你为他们辨屈;或如拉丁武加大译本所作,“他必敌挡你,为他们伸冤”;并且必定为他们得胜,反对你;因为当他承当一件案件时,他必彻底地为之辩护。
第12节 你要留心领受训诲,侧耳听从知识的言语。……要把心归向父母的教训,也归向神话语执事的教训;归向圣经,因为圣经于教导人学义是有益的;归向智慧的训诲,或归向基督的福音,因为它教导人认识与基督有关之事,以及借着他得救恩之事。或者可作:“把你的心带进训诲中”;不但把身体带到受教之处,就是神的殿中,也要把你的心带到那里。侧耳听从知识的言语;就是福音的教义,它们是使人认识神和基督,以及一切属神、属灵、属天信息的途径;并且也是使人在这些知识上增长的途径;因此应当殷勤聆听,诚心留意。
第13节 不可不管教孩童;你用杖打他,他必不至于死。……当他犯了错、管教又属必要时,不可扣留管教;因为吝惜管教,是孩子的败坏,也绝非父母真实爱心的证明,恰恰相反;见箴言 13:24。你用杖打他,他必不至于死;若是适度地责打,并无致死之虞;再者,这样合宜而适中的管教,可能成为保守他免犯那些会使他遭受羞辱、夭折之死的罪,因此他就不致死于那样的死亡;并且借着这样的方式,藉神的恩典,他也许还能逃避第二次的、永远的死亡。
第14节 你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。……或者说,要用世人的杖痕来管教他,但须适度而合宜,按所犯之错轻重施行,也照他的身心所能承受的程度。就可以救他的灵魂免下阴间;就是借此防止那些会把人带到地狱和灭亡里的罪,也使他为已犯的罪悔改;如此便成为拯救他灵魂的工具。这应当是父母责打儿女时最主要的目标;凡真正蒙恩、有思想的父母,都当以儿女灵魂的救恩为宝贵。
第15节 我儿,你心若存智慧,我的心也甚欢喜。……就是向着良善有智慧,以致从心里属灵地、经历地明白属神属天之事。人若在某种程度上知道自己的心如何,知道其中的邪恶、本来的败坏和腐败,知道自己心中的灾病,知道自己的软弱无能,不能行善,知道自己的义不足以在神面前称义,知道自己灵里的贫乏和心思的愚昧,就可说他有智慧的心;并且他也是有得救之智慧的人,知道借着基督得平安、赦免、公义和救恩之道,并且向他支取这一切;他建造在这根基上,珍视基督,以他为宝,以他为乐,并将自己得救恩的荣耀归给他;他领受基督的教训,顺服他的命令;按正当的原则承认并见证他,且行事有智慧,与自己的身份和所承认的信仰相称。我的心也甚欢喜;就是必定大大欢喜。
这些话或是所罗门说的;他自己有智慧的心,如今对自己的儿子说这话,因为他切愿儿子也如此,对敬虔的父母而言,没有什么比看见自己的儿女有智慧,尤其在属灵的事上有智慧,更使他们欢喜。或者,这话是对那些听他教训的人说的;因为他是在耶路撒冷作传道者的。传道人喜乐的冠冕是什么呢?岂不是他们的归信者,以及看见他们行在真理中吗?见帖撒罗尼迦前书 2:19,约翰三书 1:4。又或者,这话是智慧本身,就是基督,对他的儿女说的;当他寻见他们、或他们悔改归正,成为属灵意义上的智慧人,并且行事与所蒙召的恩相称时,他就欢喜;这样,智慧就在她儿女身上显为是义了,见路加福音 15:5。是的,天上有喜乐,天使中间有喜乐,甚至基督的父、也是他百姓之父那里,也有喜乐,见路加福音 15:7。
第16节 你的嘴若说正直话,我的心肠也必快乐。……这不过是另一种表达同一意思的说法,用来加强上面所说喜乐之大;不但他的心欢喜,因为那心深切关怀儿子,儿子离他的愿望很近,他的心愿常为儿子的益处而流露;连他的肺腑也一同欢喜;那原本是人情感所在之处也因此欢腾,表明这喜乐何等热烈、真诚、发自肺腑。你的嘴若说正直话;心若有智慧,嘴就必如此说话;所说的是合乎正当理性、合乎真理的圣经、合乎神的圣言、合乎律法和见证、合乎基督的福音及其教义的话;并且是有滋味、可喜悦、有益处、能把恩典分给听见之人的话。他加古姆作:“当我的嘴说正直话时”;见箴言 8:6。
第17节 你心中不要嫉妒罪人,只要终日敬畏耶和华。……不要嫉妒他们现今的亨通与快乐,不要嫉妒他们似乎所享有的宴乐、利益和尊荣;这一切不过是影儿,转瞬即逝,且只是暂时的;然而,好人心里仍很容易嫉妒,若不从口里说出来,也会在内心如此;并且常发怨言,以为自己处在困窘之中,而恶人却兴盛发达,这样很不公平;他们心里烦躁不安,这本不该如此,见诗篇 37:1。或者,不要“效法”他们,不要照他们所行的去行,以为借此也能享有同样的兴盛和快乐;不要选择他们的道路,也不要想与他们同在、与他们为伍,见箴言 3:31。只要终日敬畏耶和华;要常常把对神的敬畏摆在眼前,存于心中;持续操练这敬畏,因为它伴随着对主的信靠、对他的爱慕,以及在他里面的喜乐和满足;要恒常从事敬虔生活里私人和公共的本分,这些都包含在敬畏神之中;这样,就能保守你不去嫉妒、发怨、烦躁,因为恶人外在的幸福而不平,也能保守你不与他们同行恶道。阿本以斯拉以及后来的一些人,把这句译作:“只要终日效法敬畏耶和华的人”;要作他们的跟随者,照他们所行的去行;让他们恒常的敬虔和敬拜,在你里面激起圣洁的效法之心,照着他们的榜样去做,甚至超过他们;但前一种解释更好。
第18节 因为至终必有善报,你的指望也不至断绝。……无论是恶人的亨通,还是义人的患难,都有一个结局;恶人的亨通不过暂时,义人的患难也不过是片时;所以,没有理由嫉妒前者,也没有理由在后者之下烦躁。善人的结局,乃是永远的平安与昌盛。这里有些人把这词译为“赏赐”;义人确有赏赐,不是出于欠债,乃是出于恩典;因此,他们今生来世都有盼望可期待。你的指望也不至断绝;或作“盼望”;不像假冒为善人的盼望那样断绝。圣徒的盼望,是建立在基督其人和他的义之上,是又坚固又牢靠的锚;他在今生对恩典及一切所需供应的期待,以及对来世永恒荣耀和福乐的盼望,都不会落空;他必要得着自己所盼望、所期待、所等候的。
第19节 我儿,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。……要听父亲的训诲,听智慧之道的话,听福音执事的话,因为这是使人有得救之智慧的途径;信道是从听道来的;属灵的智慧,以及它的增长,也由此而来;神的灵,以及他的恩赐和恩典,也借此而临。好在正道上引导你的心;就是在主的道路上,在智慧和聪明的道路上,在真理和信心的道路上,在宗教敬拜的道路上,在主诫命和礼仪的道路上;在这一切的路上,人的心都当被引导、被指正,否则这一切对人都无益处。
第20节 好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往。……那些饮酒无度的人,不可与他们来往;否则,人本可饮酒,只是必须有节制;但与纵饮的人作伴并不好,恐怕会养成酗酒的习惯。也不可与那些放纵吃肉的人来往;肉本可合法食用,但不可放纵到暴食饱胀的地步;也不该与这样的人作伴,免得学会并效法他们的行为。
第21节 因为好酒贪食的,必致贫穷;好睡觉的,必穿破烂衣服。……因为醉酒的人和贪食的人,把产业都耗费在肚腹之欲上,见箴言 21:17。好睡觉的,必穿破烂衣服;过度吃喝使人昏沉困倦,不适合经营事务,使人懒惰怠慢;又因把一切都花在口腹上,身上就没有可穿的,只得衣衫褴褛;见箴言 24:33。
第22节 你要听从生你的父亲;你母亲老了,也不可藐视她。……因为他对你存着真实而热切的爱,他所说的一切都是为着你的益处和福利,这是他所用心谋求的;他也因此对你有权柄,他所吩咐的都应严肃看待;并且他在世活得更久,自当被看作对事物更有经验、更有知识,所以应当听从。你母亲老了,也不可藐视她;不要藐视她的劝告、训诲和忠言,虽然她已经年老;也不要因为她老了,就把她的话当作老妇人的虚谈,或老年妇人的糊涂话;年轻人往往很容易这样做。
第23节 你当买真理;就是智慧、训诲和聪明,也都不可卖。……这里所说的,是福音的真理、真理的道、救恩的福音;它出于真理的神;它以基督为其主干和实质,因为基督就是真理;人是借着真理的灵被引导进入其中;它全部内容都是真理。它是真理,与那不过是预表和影儿的律法相对,与假师傅的错误相对,也与一切虚构之物、另一种福音相对,更与谎言相对,因为凡谎言都不是出于真理。福音中有若干特别的教义,可称为真理;如关于独一真神和神性中三个位格的知识;基督的神性和儿子身分;他的道成肉身与弥赛亚身分;惟独借着他得救恩;罪人借着他的义得称义;以及死人复活;这一切都是真理,也足以回答彼拉多的问题:“真理是什么呢?”见约翰福音 18:38。
人应当“买”这真理;不只是买书,像阿本以斯拉所解作的那样,就是那些解释并证实真理的书,虽然这些也应当买;尤其圣经,真理的圣经;然而这仍未达到本文的意思。也不可仅理解为人用财力支持福音事工,因为借此真理得以保存、传播、延续。真理是无价之宝,没有价格可定,因为它高于万有;无论代价多大,都当得着它。“买”它,意味着人对它已经有某种认识,知道它的卓越、功用和重要,也显明他看重它、极其尊贵它。这里的意思,是人要使用一切方法、付上极大辛劳去得着它;比如读神的话、默想神的话、参与公开的传讲、并为得着它及更深认识它而热切频繁地祷告。
是的,这也表示人愿意为它舍弃一切所当舍弃的;比如舍弃自己自幼受教或后来吸收的错误;舍弃自己的名声和声誉,甘愿为真理被人看作愚拙、疯狂、狂热,甚或任何别的;甚至在被要求时,为此舍命。这样的人必为真理竭力争辩,坚立不移,持守不放,这就是“不卖”它的意思。真理无论出于何种缘故、无论为了什么,都不可卖;不可轻看、不可忽略;也不可为了今生的财富、尊荣和享乐,或为了在人前保有美名,或为了和平,或为了逃避逼迫,而把它舍掉。即使多数人反对它,即使那些人是富有的、智慧的、有学问的;即使这真理被毁谤为新奇、不合理、放纵,并且伴随着患难,也仍当持守,不可离弃。这里又说,智慧、训诲和聪明,也都当买来,不可卖。也就是说,这些也要买,不可卖。
“智慧”应当看得比一切都宝贵;它是首要的,应当得着;要用尽一切方法去得它;它可以不用银钱而买得;应当向神求,因为他厚赐人;既得着了,就要持守。“训诲”,就是圣经所赐的教训、福音的教训、智慧的教训,应当比金银更可贵,并且应当殷勤寻求;一旦抓住,就不可放手,不可离弃。“聪明”,即对属神属灵之事的悟性,也当得着;得着它的人有福了;在一切可得之物中,最当得着的就是这个,并且要善用一切途径,使它增长加添。他加古姆、叙利亚译本和拉丁武加大译本把这些词只与“卖”连在一起,作“你当买真理,不可卖智慧、训诲和聪明”;但既然“买”和“卖”都指向真理,同样也指向这些。整节经文在七十士译本和阿拉伯译本中都缺失。
第24节 义人的父亲,必大得快乐;人生智慧的儿子,必因他欢喜。……或者说,“欢喜地欢喜”,就是因自己的儿子而大大快乐;不是因他富有,乃是因他公义,是真正的义人,在内在和外在都显为如此;基督的义归算给他,并有公义和真正的圣洁作成在他里面,因此他活得谨守、正直、敬虔。这里必须理解为父亲自己也是义人;否则,恶人若见儿子在世上发达,就不会在乎他是否公义,或他在神面前的景况如何。人生智慧的儿子,必因他欢喜;尤其当这儿子在最上好的事上有智慧,在得救恩的事上有智慧时。儿子也许在天然事务上聪明,有良好的机智与悟性,也在世俗事上精明,这或许能使天然的父亲感到高兴;但若父亲是个善人,当儿子在前一种意义上有智慧时,他的喜乐就更大了。提摩太的母亲和外祖母,毫无疑问因他而大大欢喜,因为他从小明白圣经;蒙拣选的妇人也因自己的儿女行在真理中而欢喜;我们的天父也是如此,他因自己的儿女借着他的恩典成为公义而有智慧而欢喜。
第25节 你要使父母欢喜,使生你的快乐。……就是说,当你成为公义有智慧的人时,便如此;见箴言 10:1。或者说,“要使你的父母欢喜”;你当行一切能使他们心里欢喜、使他们晚年生活安舒之事;若他们有缺乏,就供应他们所需;走在他们的脚踪里,效法他们的榜样;活得谨守、公义,行为有智慧;不但尊荣他们,也寻求神的尊荣和荣耀;显明自己顾念敬虔,并尽其所能扶持敬虔之事;这些都能使敬虔父母的心欢喜。使生你的快乐;尤其是你的母亲,她曾忍着极大的痛苦怀你生你,又带着许多挂虑和辛劳把你养大;若你真有智慧、又有敬虔,她便会看这一切辛劳都得了极丰富的报偿。有人把这话引申到我们的天父和教会,就是那在上的耶路撒冷,她是我们众人的母。
第26节 我儿,要将你的心归我;你的眼目也要喜悦我的道路。……这不是所罗门对他儿子说的话,因为这里有一位比所罗门更大的;况且,对人心的要求和拥有权,并不属于受造物,乃属于神;所以,这是智慧,就是基督,对他的每一个儿子所说的话,就是父在圣约里赐给他的儿女;他们借着他得儿子的名分,被他的灵和恩典重生,又借着他的道和作工具的执事而生,并在他的教会中出生长大;他与他们的关系,正如永在的父。恶人的心价值甚微,也不值得拥有;撒但占有它、充满它,任意影响并牵引它;世界安置在其中,容不下别的;肉体的私欲和宴乐,淫乱、酒和新酒都夺去人的心,见何西阿书 4:11。接下来的经文也显明,这劝勉正是与这些事相对:意思就是,不要把心给妇女,也不要给酒,却要给我。
基督当得着他百姓的心和情感,而且惟独他当得着;人应当尽心、真诚地爱他,胜过一切。基督所要的是善人的心;破碎痛悔的心,他并不轻看,反倒医治缠裹;借着信他的血而被洁净的心;新心和新灵,神的律法放在其中、写在其上的心;认识他、敬畏他、爱他、信靠他的心。正如他悦纳各样恩典的实际操练,如信、敬畏和爱;他也悦纳各样本分的履行,因为若没有心,一切本分都无价值,比如祷告、唱诗赞美、听道以及其他敬拜的服事。基督既与他的儿女有这样亲密的关系,作父、作丈夫、作朋友、作弟兄;既是他们的一切,又因他自己如此可爱,并且这样爱了他们,为他们舍了自己、舍了生命、舍了宝血、舍了他所有的一切;那么,他得着儿女的心,原是理所当然的事。
你的眼目也要喜悦我的道路;就是智慧,或基督,在永恒与时间中为成就他百姓救恩所采取的道路;他在恩典之约中作为他们中保的脚踪;他从天降到地上,遵行父旨意;他离开世界,顺服十字架上被咒诅的死,因此为罪成就和平与和好;他升到天上,坐在神的右边,在那里永远活着为我们代求;以及他施恩的各样方式,就是呼召并眷顾他的百姓,供应他们的需要,保护他们的人身,保守他们安全进入他的国和荣耀:这一切都当带着专注和惊奇去察看,好叫信心得着鼓励,并叫恩典的丰富得着高举。
也包括他所指定并引导儿女行走的道路;如他自己,就是到父那里去的道路,是生命和救恩的道路;在他里面信心的道路;关乎他的真理之路;他所引导人走的圣洁公义之路;他的诫命之路;他自己所行的道路;这一切都应当用被开启的悟性之眼来察看,并且效法、模仿、行在其中;对这一切都当留意;既照着所受的指引,又凭着信和爱去遵守,却不倚靠这些道路本身。有人把这句话译作:“让你的眼目跑遍我的道路”;就是要对这些道路作彻底而精确的观察。这里“喜悦”一词有一个字母次序颠倒,因而引出另一种读法:“人的心如何,他的眼也如何”;若他的心归向基督,他的眼目就必在基督的道路上;若人不留意基督的道路,便表明他的心并未归给基督。
第27节 因为妓女是深坑;外女是窄阱。……或者说,“像深坑一样”,阿本以斯拉如此解释;她之所以可比作深坑,是因她淫乱的污秽,也因她贪欲无厌,正如她从情人所得再多仍不知足。普劳图斯把她比作大海,无论你给它什么,它都吞噬,却看不见踪影;另有一人称妓女为卡律布狄斯,因为她吞没并耗尽人所有的一切。她像一个无底坑,跌入其中的人会越陷越深,直到坠入无底坑;因为人陷在这可怕的罪恶里,极少能够恢复。外女是窄阱;或作“井”;人若掉进去,左右碰撞,会受极大的伤害;而且无法自己脱身,至少不容易脱身,即便最终脱身,也是极其艰难。这话也很可以应用于罗马淫妇,以及她淫乱的污秽;那些被她引诱与她行淫的人,其光景何等可怕。
第28节 她埋伏好像强盗;她使人中多有奸诈的。……她伏在自家门口、街角暗处、黑夜之中;布下圈套,张设网罗,捕捉轻率无知的人,使他们在贞洁和财物上都成为她的掠物。或者可作“像掠夺的人”;如盗贼和强盗,革顺如此解释;她便是这样窥伺并抓住一切机会,捉住人,抢夺他们的家财、健康和名誉。或者更可作“像猛兽”;贪婪、吞吃、永不知足。他加古姆说:“她像咆哮的野兽,用眼睛埋伏。”她使人中多有奸诈的;没有什么比淫妇更能引人多多犯罪、更能造出更多罪人的了;起誓、说谎、醉酒、偷窃、抢夺、破门行窃、拦路打劫等等,都是她引人陷入的罪。或者说,她使人对神、对君王、对妻子、对主人都“更为诡诈”;他们用一切不忠不义的手段所得,都耗费在她身上。又或者可作,“她把人中奸诈的人加添给自己”;就是说,她招聚一群放荡无赖围绕自己,或作她满足情欲的牵线人,或作她打手,替她掠夺情人财物,甚至为财害命。
第29节 谁有祸患?谁有忧愁?谁有争斗?谁有哀叹?谁无故受伤?谁眼目红赤?……在今世和来世,在身体和灵魂上,谁有这些?就是醉酒的人。有身体疾病、心灵痛苦、产业耗尽,并各样灾祸患难的,若有人有这些,醉酒者就有。从淫乱的话题,圣灵转到醉酒,因为这两样通常相伴而行;并借着指出醉酒所带来的祸患,劝人远离它。谁有忧愁?就是因身体疼痛,如头痛等,或因心灵痛苦和良心的折磨,为所犯之罪痛悔,又或因贫穷缺乏;阿本以斯拉把这词从一个意为“贫穷”的词推出,所以也可译作“谁有贫穷?”醉酒的人就是这样;见箴言 23:21。谁有争斗?就是争吵和诉讼,这些常常出于醉酒狂欢。谁有哀叹?或作“多言”;醉酒的人正容易如此;他们尽说空谈、愚妄话、粗鄙下流的话、讥诮的话,尤其讥诮宗教和敬虔人。
有时这种人喝醉时还满口谈宗教,自夸对其大有认识;醒着的时候,却对这些全不思想,也不谈论。谁无故受伤?醉酒者常由言语争执发展到动手,为极琐碎的小事彼此斗殴,无缘无故便被打得伤痕累累。谁眼目红赤?就是醉酒的人;眼睛因酒或浓酒发炎充血。人若常常并过度饮用这些,便会眼病发作,视力衰弱;即便不然,也会留下眼睛和脸上其他部位的红色,使这类酒神之子被人认出。正如有记载说,皇帝维特里乌斯的脸常因醉酒而发红。希勒鲁斯把这句译为“眼目青黑”;就是被打后留下的乌青;他把这词看作与阿拉伯文中表示此意的词同义。这解释与前一句相合,也得到七十士、叙利亚和阿拉伯译本的支持。
第30节 就是那流连饮酒,常去寻找调和酒的人。……就是那些长久坐在酒旁饮用的人;他们一旦喝上,就不愿离开,整日整夜沉溺其中,并被酒制伏,于是把以上一切祸患都招到自己身上。常去寻找调和酒的人;不是像热带地方节制之人常喝的那种掺了水的酒,而可能是加了香料、使其更可口的酒,或是把各种酒调在一起,其中有些极烈,更令人昏醉;或者,单指“满满斟出的酒”,因为原文有“倾倒出来”的意思,就是酒极其丰富的地方。那些嗜酒的人便四处寻找这样的地方,寻找最好的酒在何处。他加古姆说:“他们去寻找调和酒之家”;或如叙利亚译本所说,“宴乐之家”;阿拉伯译本也是如此;七十士译本说,“有宴饮狂欢之处”。
第31节 酒发红,在杯中闪烁,你不可观看,虽然下咽舒畅。……或者作,“因为它发红”;或显出红色。这是迦南地所用、或至少最受推崇的酒,也是人最看重、最讲究颜色的酒;当它颜色鲜红明亮,闪闪发光,看上去光彩美丽时,原文就表达此意;这时便不可观看它。并不是说看酒色本身有罪,并借此判断其好坏有罪;乃是不可用贪婪的眼目去看它,以致强烈地想要它,这就会引人放纵无度地饮用;正如看见妇女而生淫念是被禁止的,见马太福音 5:28。酒在杯中闪烁;或作,在杯中显出它的“眼睛”;就是那样明亮、活泼、美丽的颜色,如同闪耀的眼睛。这里另有一个异文:正文写的是“在钱囊中”,旁注却读作“在杯中”;雅基的注释把两者都包括进去:“饮酒的人把眼目放在杯上;卖酒的人把眼目放在钱囊上。”虽然下咽舒畅;就是它在杯中闪耀,或在喉间流下时令人感觉舒适;不如说,是它看上去悦目,显得极好,似乎应许人许多满足和乐趣。
第32节 终久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。……酒虽下咽甘甜,但若喝得无度,随后便留下毒刺:胃里翻腾作呕,口气难闻,头痛目眩,眼睛无力,四肢发抖,以及瘫痪、痛风和其他疾病,这些都极其痛苦难忍;更糟的是,若良心被唤醒,里面便有锐利刺人的责备;若没有真实的悔改,来世还要遭受难以忍受的痛苦。刺你如毒蛇;或者作“散布”;即散布它的毒液。拉丁武加大译本因此译作:“像蛇怪一样散出毒液”;他加古姆和叙利亚译本作“像会飞的蛇”;总之,意思与前一句相同。
第33节 你眼必看见异怪的事,你心必发出乖谬的话。……眼睛因酒发炎,就会去看别人的妻子,并起淫念;或去看娼妓;人饮酒后寻她们、遇见她们,便被引入其怀抱;纵酒会导致淫乱。阿本以斯拉补出了“妇女”一词,雅基也按这意思解释。但他加古姆译作“奇异的事”;许多人也如此理解:醉酒的人因酒气和蒸腾上达脑中,便幻想自己看见奇怪景象;看见东西成双;以为树木在行走,以及许多诸如此类荒诞怪异的景象。你心必发出乖谬的话;或者说,人的口从心里所充满的就发出来,也从想象中发出那些违背理性和常识、违背真理和公义、违背贞洁和礼仪、违背自己名誉体面、违背神和人的话;此时口便把平时藏在心里的都吐露出来。这尤其可能指那人在酒中落到淫妇陪伴之中时,向异女所说的污秽、淫荡、下流的话。
第34节 你必像躺在海中,或像卧在桅杆上的人。……不是说躺在露天大海和波涛中,在其中飘摇翻腾;也不是说躺在被海围绕的岛上;乃是说人在海上的船中,醉汉东倒西歪,正如船在海上摇动一般;因此,船和船上之人的摇荡起伏,便拿来比作醉汉的踉跄摇摆,见诗篇 107:26。或者像卧在桅杆顶上的人;在那里摇动最剧烈。又或者,这一切都是描写醉酒者所处的危险,以及他的麻木迟钝和毫无知觉;因为他虽然像前面所描述在海上暴风中的人那样危险,却并不察觉;这与下文相合。
第35节 你必说:人打我,我却未受伤;人鞭打我,我竟不觉得。我几时清醒,我仍去寻酒。……或者作“我并不觉得痛苦”;或者说,并未受伤,皮肉并未破裂;参看耶利米书 5:3。这里把醉酒的人描绘成这样说:虽然与他争吵打斗的酒伴在他醉酒胡闹时狠狠打了他,他却感觉不到疼痛和刺痛;也没有给他留下什么疾病或不适;他觉得自己并未因此糟糕多少。人鞭打我;好像用锤子重重击打一般,把他打得伤痕累累,痛苦不堪。我竟不觉得;或者说“我不知道”;挨打时并未察觉,也不知道是谁打了他。正因他毫无感觉,自以为这次并无大碍,所以不但没有因此远离这恶习,反而更坚固于其中,更想再去行。于是他说:我几时清醒?我仍去寻酒。意思就是,虽然他已这样被酒和酒伴折腾过,仍要再去找酒和那些同党。拉丁武加大译本作:“我几时醒来,好再去找酒呢?”他因放纵而沉睡,却又口渴,于是巴不得快快甩掉睡意,好再次去饮酒,并且“醉上加醉”,见申命记 29:19;七十士译本作:“到几时才天亮,使我起来再去寻找与谁相会呢?”