📖BibleCollab
En

出埃及记 第 10 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Exodus 10

引言 出埃及记第10章导论 本章开头先说明主使法老心刚硬的原因,出埃及记10:1。摩西和亚伦进去见他,再一次奉主的名要求释放以色列民;若他拒绝,就警告他说,蝗虫将要临到他的国中,在他四境造成极大的毁坏,出埃及记10:3。法老的臣仆求他让他们去,于是摩西和亚伦又被带进来,与法老商议他们离开的条件;但他们坚持男女老幼以及羊群牛群都要一同带去,而法老不肯,只肯让男人去,因此他们在法老盛怒之下被赶出,出埃及记10:7。于是蝗虫临到遍地,造成惨重破坏,出埃及记10:12;这灾使法老在某种程度上承认自己的罪,求赦免,并请求摩西和亚伦恳求主除去这灾;他们也这样行了,灾就照样除去了,但法老的心仍旧刚硬,出埃及记10:16。接着又有遍地三日的浓黑之灾,这使法老让步,说他们都可以去,只是羊群牛群要留下;但摩西不仅坚持连一蹄也不可留下,还要求法老给他们祭物和燔祭,出埃及记10:21。法老的心仍然刚硬,不肯依从,并吩咐摩西离开,且不可再见他的面;摩西也答应了,出埃及记10:27

第1节 耶和华对摩西说:你进去见法老,因为我使他的心刚硬,……也使他臣仆的心刚硬。或者,如一些人所译,“虽然我使他的心刚硬”;否则这话看起来更像是不该去的理由,而不是为何要去的理由;至少这会使人灰心,摩西也许会反问:去有什么用呢?终究是徒然,达不到目的。然而,神有他的旨意,而且借着使法老和他臣仆的心刚硬,确实达成了目的;他们的心直到如今也都刚硬,直到蝗灾被警告时才稍有松动。其目的如下:要在他面前显这些我的神迹;这些神迹有些已经显过了,另有一些还要继续施行,见出埃及记7:3;或者说,在他中间,在他国中间,或在他心里,见出埃及记9:14。u כי “quamvis”, Piscator; so Ainsworth. w בקרבו “in medio ejus”, Pagninus, Drusius; “in interioribus ejus”, Montanus.

第2节 并要叫你将我在埃及中所作的事,传于你儿子和你孙子的耳中。这里并不是单指摩西自己的儿孙;因为正如亚本以斯拉所说,摩西在这里是代表以色列说话。意思是:这些事要在后世历代传给他们的子孙。就是我怎样待埃及人;指他降在埃及人身上的诸灾。并我在他们中间所行的神迹;意思还是指这些作为,它们本身就是神迹。好叫你们知道我是耶和华;就是他们的神是真正的耶和华,是独一永活真实的神,是全能、全知、无所不在、无限、永恒的主神。

第3节 摩西、亚伦就进去见法老,……正如耶和华所吩咐他们的;前面对摩西所说的话,也同样是为亚伦说的,因为他是摩西的先知和代言人。对他说:耶和华希伯来人的神这样说;他们作为以色列之神的使者,奉他的名如此说:你在我面前不肯自卑,要到几时呢?就是不肯承认自己的过犯,不肯在神面前降卑,顺服他的旨意;他曾一度自卑,但并没有持续。神所期待并责备他所缺少的,就是持续在他面前谦卑,并持续顺服他,以致照着神屡次向他所要求的去行,如下所说:容我的百姓去,好事奉我;见出埃及记9:1

第4节 你若不肯容我的百姓去,……他便以接下来的灾警告他,就是蝗灾。普林尼称之为“denrum irae pestis”。看哪,明天我要使蝗虫进入你的境内。按照厄舍主教的说法,这灾是在亚笔月约第七日被警告的,次日即第八日便临到了。但亚本以斯拉引述一位希伯来作家雅弗的意见,说冰雹之灾与蝗灾之间相隔了许多日子,好叫田间的草木重新长出来;但这似乎并非必要,因为这些蝗虫只是吃那冰雹所剩下的,正如下节所说。x Nat. Hist. l. 11. c. 29. y Annales Vet. Test. p. 21.

第5节 它们要遮满地面,甚至人不能看见地。或者说,“遮盖地的眼目”;要么是遮住地的外貌和颜色,以致因蝗虫之多而看不见地,正如民数记11:7中这词的用法;要么是人的眼睛看地时,看不见地,因为蝗虫挡在眼睛和地之间。昂克鲁斯译本作:“遮盖地上日头的眼目”,使阳光不能照到地上;亚巴巴内尔也将其解释为太阳,太阳是大地的光,正如眼睛观看所见之物。意思是:蝗虫在天地之间如此稠密,以致大地的眼目,就是太阳,也不能看见地,也不能将光照在其上,正如出埃及记10:15所说。普林尼也说,蝗虫有时多到能遮暗日头。它们还要吃那逃脱留下的,就是冰雹所剩给你们的;特别是小麦和粗麦,或稻类,因为这些尚未长成,见出埃及记9:32;也包括地上的青草,见出埃及记10:12。并且要吃你们田间所长的一切树木;就是那些躲过冰雹的果树,以及树上未被打断的枝条,见出埃及记10:15。事实上,蝗虫连树本身也会啃吃,吃树皮,也会啃咬一切东西,甚至房门,正如普林尼所记。z עין הארץ “oculum terrae”, Montanus, Piscator; so Ainsworth. a Nat. Hist. l. 11. c. 29. b Nat. Hist. l. 11. c. 29.

第6节 它们要充满你的房屋,……就是王宫和其中一切附属建筑;也要充满你众臣仆的房屋;就是贵族和朝臣的府第;并一切埃及人的房屋;就是所有普通百姓的住宅,不仅在京城,也在全国各城各镇。肖博士说,他在1724年和1725年于巴巴里所见的蝗虫,前进时爬过一路上的每一棵树、每一道墙;不仅如此,他说,它们像贼一样,甚至钻进人的房屋和卧室。自从你祖宗和你祖宗的祖宗在地上以来,直到今日,都没有见过这样的事;无论就体形、数量,还是它们所造成的毁坏而言,都是如此。虽然蝗虫有时也大批出现,覆盖大片地区,吃尽一切青绿之物,但从未像这次一样,一下遮盖整个国家,而且是像埃及这样广大的国家,并毁掉其中一切青物;至少自埃及成为一国以来,从未见过或听过这样的事,虽然这地有时也会遭蝗虫侵袭。

因为普林尼说,在靠近埃及的昔兰尼加地,见使徒行传2:10,人们立法规定每年三次控制和减少蝗虫:先毁其卵,再灭其幼虫,等它长成后再加以消灭。他转身离开法老;摩西一传完信息,便看见法老面带怒色,也从他的神态举动看出此行无望,甚至也许马上就会被赶走,虽经文没有记载;或者可译作“他回顾着就从法老那里出去”,如拉比耶书亚所说,这是出于对君王的尊重:他是倒退着出去,面朝着王,并未将背转向王;他出王前时仍面向王。在东方各国向来如此,直到今日,在王面前退出时也不是背向王,而是只要还能看见王,就面向着他退出。

c Travels, p. 187, Edit. 2. d Ut supra. (Nat. Hist. 11. c. 29.) e ויפן “et respexit”, Pagninus, “et respiciens exivit”, &c. Tigurine version.

第7节 法老的臣仆对他说,……就是他的朝臣和谋士,其中有些人不像别人那样刚硬,或者至少此刻开始松动了,并惧怕事情继续发展下去的后果,就是整个国家的毁灭;看来他们还是顾念国家利益的。这人要作我们的网罗到几时呢?意思是,他成了使我们陷于毁灭和败坏的缘由,正如鸟陷于网罗。他们轻蔑地称摩西为“这人”,也是为了讨法老欢心,使自己的建议更容易被采纳。容这些人去,事奉耶和华他们的神吧;也就是让摩西和他的百姓照他们所求的去,好叫国家免于毁灭;因为若事情再这样下去,必致完全败亡。你还不知道埃及已经毁了吗?也就是,因已临到的诸灾,埃及实际上已经毁得差不多了,尤其是上一次牲畜瘟疫、疮灾造成大量牲畜死亡,以及冰雹击打了他们的麻和大麦。或者可作:“难道你非得等知道埃及毁了,才肯让百姓去吗?”又或者,“你是不是非要等人明明告诉你埃及毁了,才肯准这百姓离去?”亚本以斯拉是如此解释的。约拿单他尔根作:“你还不知道,埃及地必要因他的手灭亡吗?” :- . :- .

第8节 于是摩西、亚伦被带回法老那里,……因着臣仆们这一提议,就有人奉命去把他们重新带来。法老说:你们去,事奉耶和华你们的神;正如你们屡次所求的。但那要去的是谁呢?或者说,“谁和谁呢?”因为法老不肯让他们全去,想留下部分人作他们回来的抵押;他怀疑他们是想离开自己的国,永不再回,而他无法容忍失去自己权下这么大一群人,因为他从他们的劳作中得了许多利益和好处。f מי ומי “qui et qui?” Pagninus, Montanus; “quis & quis?” Vatablus.

第9节 摩西说:我们要和我们老的少的一同去。老人是必需的,因为他们要在献祭之事上引导、指示并教导众人,并以各家家长的身份执行这些礼仪;年轻人也要在场,好被训练、习惯这些宗教礼仪。我们要和儿子女儿同去;无论男女老少,人人都与这事有关,特别这是向耶和华守节,人人都要有分。我们必带着羊群牛群同去;因为献祭需要这些,而且在来到那要献祭的地方之前,我们并不知道当献哪一些来事奉神,见出埃及记10:26。因为我们务要向耶和华守节;这就需要老少、男女、儿女一同参与,也需要他们的羊群牛群,从其中取用来献祭。

第10节 法老对他们说:我容你们和你们妇人孩子去的时候,愿耶和华与你们同在吧。要么这是在讥诮他们:让你们所说的耶和华若肯就与你们同在,也让他若能就救你们吧;至于我,是绝不会让你们带着孩子去的。要么这是在咒诅他们:愿他们的神耶和华待他们,正如他若按他们所提条件放他们走那样,也就是根本不放;他巴望他们永远得不着主的同在,也得不着主的任何恩惠,直到他按他们所求的方式放他们离去,而他已下定决心绝不如此行。因此他咒诅的总意就是:愿他们永不得享受主的任何恩惠。前一种解释似乎更好。你们要小心,因为有祸在你们面前;这或是指控他们心怀恶意,说他们图谋不轨,想要作乱、起义、反叛;或是威胁若他们不肯接受他的条件,他就要把刑罚之祸加在他们身上。意思仿佛是说:你们若不按我的意思而去,后果自负。

第11节 不可都去,……你们不可照你们所说的带着孩子去。你们这壮年人去事奉耶和华吧,因为这是你们所求的。法老暗示,他们起初所求的不过是让男人走三天路程到旷野向耶和华献祭;其实他们所求的是“容我的百姓去”,见出埃及记5:1,不只是男人,也包括妇女和孩子,而且人人都与事奉神、向他守节有关。于是他们从法老面前被赶出去;是法老照自己的吩咐,叫官员们这样做的。

第12节 耶和华对摩西说:你向埃及地伸杖。先向这边,再向那边,朝着各方和全国之地伸手,表示接下来的灾要临到全国。使蝗虫上到埃及地上;摩西伸手就是给蝗虫一个来到并遍布全地的信号,但真正使这事成就的是神的大能;因为摩西的手或杖本身并没有这样的能力,能造成这样奇异的事。并吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的一切;就是小麦、粗麦或稻类,草、菜蔬和植物;冰雹把它们击倒了,却并未完全毁坏;也包括一些未被打断的树枝和树杈。

第13节 摩西就向埃及地伸杖,……伸出拿着杖的手。耶和华使东风刮在那地上,终日终夜;就是在他被法老赶出去之后、向埃及伸手举杖之后的那一天,从亚笔月第七日一直吹到整夜。这是耶和华所行的;他将风握在掌中,又从府库中领出来,风顺服他的旨意,成就他的话。到了早晨;就是次日来到,见出埃及记10:4,也就是亚笔月第八日。东风把蝗虫刮了来;这些生物常被风卷起,吹到各国,普林尼和其他作者都作此见证。公元1527年,强风把大群蝗虫从土耳其吹到波兰,造成巨大损害;1536年,来自黑海的风又把极大批蝗虫吹到波多利亚,方圆二十里之内尽被吞吃一空。这里所用的词通常是指东风,犹太作者们也一致如此解释;若这些蝗虫是从后来承接它们的红海一带吹来的,那就必须是东风,因为红海在埃及东边。

但七十士译本把它译作“南风”,德丢和波卡特也赞同这种看法;后者认为这些蝗虫是由南风从埃塞俄比亚吹来的,因为埃塞俄比亚在埃及以南,而此时正值春天,那里常有大量蝗虫,也有以蝗虫为食的民族,正如狄奥多罗斯和斯特拉波所记;二人都说,在春分或春季,西风和西南风猛烈吹动,会把蝗虫带到那些地方。南风温暖,也可能有助于这种生物的生成、繁殖和增多,蝗虫有时确实是由南风带来的。肖博士说,他在1724及1725年于巴巴里所见的蝗虫,比常见的蚱蜢大得多,翅膀有褐色斑点,腿和身体呈鲜黄色;它们最初出现是在三月底,那段时间风一直从南边吹来。

g Nat. Hist. l. 11. c. 29. h Frantzii Hist. Animal. Sacr. par. 5. c. 4. p. 794. i Hierozoic. par. 2. l. 1. c. 15. col. 101, 102. & l. 4. c. 3. col. 463. Vid. Jablonski de Terra Goshen, Dissertat. 5. sect. 5. k Bibliothec, l. 3. p. 162. l Geograph. l. 16. p. 531. m Travels, p. 187. Edit. 2.

第14节 蝗虫上来,落在埃及全地,……它们在生成之处被风卷起,飞散并遍布全地,又因神的大能奇妙地产生并繁殖。停在埃及四境;就是凡埃及人居住、凡有草场、牧地、田野、园子和果园之处,都落下吃食;惟有以色列人居住的歌珊地应当视为蒙了豁免,正如其余诸灾一样。甚是厉害;既因它们所造成的破坏,也因其数量极其众多,武加大译本说它们“不可胜数”;诗篇105:34也是如此说。从前没有这样的蝗虫,以后也必没有;摩西借着先知的灵知道这一点。若这是指它们的体形,那它们必定非常巨大;1556年,米兰曾出现长一拃、长着六只脚、脚像老鼠脚一样的蝗虫,其中有一只比其他大四倍,被一位市民捉住养着,若见面前没有食物,还会像蛇一样发嘶声。普林尼甚至说,印度有三尺长的蝗虫。摩西在此所说,并不与约珥书2:2矛盾,因为那里的话可以理解为喻指迦勒底军队,蝗虫不过是其象征;此外,两处的话都可限定在各自的国家中:在埃及,从前没有、以后也不会有像这次这样的蝗虫;约珥时代在犹大地也是如此,虽然别国或许有过。n Frantzii Hist. Animal. Sacr. par. 5. c. 4. p. 800. o Ut supra. (Nat. Hist. l. 11. c. 29.)

第15节 因为它们遮满了全地的地面,……就是整个埃及地。这似乎正是这次蝗灾与一切过去和未来蝗灾不同之处,即其数量极其巨大。虽然以前或后来也许曾有大批蝗虫遮暗空气和日头,并先落在一处、又落到别处,毁坏许多国家;但从未有过像这次一样,它们如此庞大的一体,一下子落下、铺满并安置在整个国家之上。利奥非洲努斯确实说过,他于1510年在非洲塔格特萨亲眼看见一群蝗虫遮满整片地面;但那不过是一处地方,而这里却是整个国家。原文作“遮满全地的眼目”;关于此,见前文。于是地就黑暗了;地原有的颜色和其上的青草都看不见了,因为蝗虫铺得如此之厚;它们也许本身是褐色的,正如常见的那样,因此大地似乎因它们而发暗。

它们吃尽了地上一切菜蔬和冰雹所剩树上的果子;虽然出埃及记9:25说田间各样菜蔬都被击打、田间各样树木都被打折,但正如前文所说,这或是夸张说法,或是指其大部分,而非全部。因此,遍埃及地,无论树上或田间的菜蔬,都没有留下一点青的。类似的事也记载在法国王希尔德贝特第九年,卡尔皮塔尼亚行省被蝗虫毁坏得一个树、一座葡萄园、一片树林、各样果子和任何绿色之物都不剩。肖博士也说,他前面提到的那些蝗虫没有留下任何东西,凡青绿多汁的都吃尽了,不仅各种蔬菜,连葡萄树、无花果树、石榴树、棕树、苹果树,就是田间一切树木也不放过。不过这些毁坏通常是蝗虫从一地移到另一地逐步造成的,而埃及这次的毁坏却是在一天之内完成。历史上确有记载某地一天毁掉一百四十英亩土地;但这与埃及全地相比算得了什么呢?

第五号吹响时的蝗灾,可以拿来与此灾相比,见启示录9:1。p Descriptio Africae, l. 2. p. 117. q Frantzii Hist. Animal. Sacr. par. 5. c. 4. p. 802. r Ut supra. (Travels, p. 187. Edit. 2.) s Frantz. ib. p. 800.

第16节 于是法老急忙召了摩西、亚伦来,……或者说,“赶紧去叫他们来”;他急速差人去找他们,催他们立刻来见他。几个小时前,他还匆匆把他们赶出面前;如今因形势所迫,却又急忙请他们速来。对摩西、亚伦说:我得罪耶和华你们的神,也得罪了你们;得罪耶和华,是因违背他的命令,多次被要求放以色列人走却仍不肯;得罪摩西和亚伦,是因他们是主的使者,而法老轻看他们,又羞辱地把他们赶出去;也得罪了他们所代表的以色列百姓,因为他扣留他们,又苦待他们。他这认罪并不是出于真正对罪是得罪神的认识;他甚至并未承认耶和华是他的神,只承认是摩西、亚伦或以色列人的神。这不过是因他惊惶恐惧,害怕刑罚继续临到自己,以致他和百姓彻底灭亡。t וימהר-לקרא “et festinavit ad vocandum”, Montanus; “festinavit accersere”, Junius & Tremellius, Piscator.

第17节 现在求你只这一次,饶恕我的罪。法老假装说自己以后再也不犯了;若再犯,也不求蒙赦,只该受应得的惩罚。这些话是对摩西说的,因为摩西是奉耶和华差遣、来见他的主要人物,并且对法老而言,摩西被立作像神一样的人,所以法老不向耶和华求赦免,反倒向摩西求。又求耶和华你们的神,使这一次的死亡离开我;就是这致命的蝗灾,因为它吃尽地上的出产,势必引发饥荒,进而导致人死亡。再者,《智慧书》的作者说,蝗虫的咬伤也会致人于死:“For them the bitings of grasshoppers and flies killed, neither was there found any remedy for their life: for they were worthy to be punished by such.” (Wisdom 16:9) 法老知道这灾是从神来的,也知道只有神才能除去,所以求摩西和亚伦为这灾的除去向神祈求,并暗示说,他绝不会再求这样的恩典;若他再犯罪,又有别的灾临到,他也不敢再求挪去。借此他想让人明白,一旦这灾除去,他就决意不再犯罪,也不再让他们有理由使别的审判临到自己。

第18节 摩西就离开法老出去,……像往常一样,出了城。并且恳求耶和华;祷告求他把蝗灾从那地除去。

第19节 耶和华转了极大的西风,……把先前所吹的风向转过来;先前带来蝗虫的是东风,现在改为西风,或作“海风”,就是从地中海吹来的风;地中海在埃及西边,而红海在其东边,蝗虫便被风吹走,落入红海。蝗虫常被风带来,也常被风带走,落入海、湖、池沼之中而灭亡。普林尼说,蝗虫被风成群卷起之后,会落入海洋和湖泊。耶柔米也说,在他那个时代,人们见过大群蝗虫遮盖犹大地,一旦起风,就被吹到“前海”和“后海”,也就是死海和地中海;见约珥书2:20。这里所称的红海,就是如今所谓的阿拉伯湾。原文作“芦苇海”;也就是“蒲草之海”或“芦苇之海”,正如出埃及记2:3所译,因为其岸边长满这类植物,泰夫诺特说那一带遍处都是。或者也可译作“海藻之海”,因为海底或海面漂浮着大量海草。

哥伦布在西印度群岛帕里亚海岸,也发现一片长满草木的海,草长得极密,有时几乎拦住船只。有人把 Yam Suph 译作“丛木之海”;近代旅行者也观察到,虽然沿这海一带可怕的荒野里看不见树木、灌木或其他植物,除了一种荆棘之外,却奇怪地发现海中底部生长着植物,我们惊异地看见整片树林在海中开花结果,仿佛大自然借着这些海生植物,补偿阿拉伯诸沙漠极端的荒芜。普林尼对红海的描述也与此相合,他说红海中生长橄榄树和青果树;甚至说红海和整个东方海洋都满了树林;并补充说,红海中的树木居然能存活,尤其是月桂和结浆果的橄榄,实在奇妙。希勒鲁斯认为,这里之所以称其为“苏弗海”,乃因附近有一座同名城市。

世俗作者也常称其为红海,并不是因为海中长珊瑚、海底有红沙、附近有红色山岭,虽然泰夫诺特说海边有些山通体泛红;也不是因为山影映在海上,也不是因日光照射下的色泽,更不是因为海水天然发红;因为正如库尔修斯所说,它与别的海并无不同。虽然一位近代旅行者说:“在这片海(红海)的若干地方,我们看见许多红色斑点,是一种类似 cargaco 或 Sargosso 的海草造成的,它们扎根海底,有些漂浮水面。仔细察看后,发现正是埃塞俄比亚人称为 Sufo(即这里的 Suph)之物,他们用它到处给衣料染成红色。” 但希腊人称之为红海,则是因一位统治该地的王名叫厄律特拉斯或厄律特鲁斯,其名义即“红”;而这人很可能就是以扫,即以东,因为他因那红豆汤把长子名分卖给雅各,所以称为“红”。

这海冲洗他的地,即以土或以东地,因此称为红海。蝗虫就是被风吹到这里,或者说“钉住”在这里,正如支搭帐棚那样固定住,正如这词的意思那样;从此便不再出现。埃及四境连一只蝗虫也没有留下;因此它们被除去,与起初被带来同样都是大神迹。这事约发生在亚笔月第九日。

u רוח ים “venture maris”, Montanus, Drusius. w Nat. Hist. l. 11. c. 29. x Comment. in Joel, ii. 20. y Travels into the Levant, B. 2. ch. 33. p. 175. z ימה סוף “in mare algosum”, Junius Tremellius, Piscator “in mare carectosum”, Tigurine version. a P. Martyr. de Angleria, Decad. 1. l. 6. Vide Decad. 3. 5. b Egmont and Heyman's Travels, vol. 2. p. 158. c Nat. Hist. l. 2. c. 103. l. 13. c. 25. d Onomastic. Sacr. p. 128. e Ut supra. (Travels into the Levant, B. 2. ch. 33. p. 175.) f Hist. l. 8. sect. 9. g Hieronymo Lobo's Observations, c. in Ray's Travels, vol. 2. p. 489. h Curtius ut supra. (Hist. l. 8. sect. 9.). Mela de Situ Orbis, l. 3. c. 8. Strabo, l. 16. p. 535, 536. i ויתקעהו “et fixit eam”, Montanus so Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Ainsworth.

第20节 但耶和华使法老的心刚硬,……因为神还没有把他定意要降的一切审判都降在法老身上。所以法老不肯容以色列人去;尽管他曾答应,也说自己再不在这事上犯罪。

第21节 耶和华对摩西说,……这约在亚笔月第十一日。你向天伸手;就是向着众光体所在、也是光明所从来的地方。使埃及地黑暗,这黑暗似乎摸得着;意思是说,那造成黑暗的浓重雾气和厚密烟霭似乎可以触摸;因为黑暗本身只是光的缺失,原不能摸得着。昂克鲁斯译作:“在夜间的黑暗除去以后”;约拿单也如此释义。意思是这灾与寻常夜间黑暗不同,而且要浓重得多。

第22节 摩西向天伸手,埃及遍地就乌黑了三天。就是亚笔月第十一、第十二和第十三日。此灾可与启示录16:10第五碗相比。

第23节 三天之久,人彼此不能相见,……不只是天上的光体被黑暗遮蔽,无法发光给他们;而且那造成黑暗的雾气和蒸汽又潮湿又黏重,连他们的火、灯、蜡烛都熄灭了,因此从这些也得不到任何帮助。各人也不起离开本处;就是不能离开自己住处,因为连门在哪里都找不到;即便能找到,也无法在外做任何事。

并且他们极其惊惶错乱,以为自然次序已经改变,万物都趋向毁灭;他们的良心充满恐惧、惊骇和黑暗绝望,又有怪异可怖的幻象在心中浮现,正如《智慧书》的作者所暗示的:“No power of the fire might give them light: neither could the bright flames of the stars endure to lighten that horrible night.” (Wisdom 17:5) 诗人没有直接提这黑暗之灾,反而说有恶使者被差在他们中间,诗篇78:49,这也可看作支持这看法;即魔鬼以可怖形象在他们心中出现,使他们极其愁苦惊惧,以致不敢离开所在之处。

惟有以色列众人家中都有亮光;不仅在歌珊地如此,连他们与埃及人杂居之处也是如此,这从出埃及记10:23可以看出来。因此他们可以照常办理事务,并且如今正有极好的机会收拾财物,预备离去,而不被埃及人察觉。莱特富博士认为,他们此时也补行割礼礼仪;这礼先前普遍被忽略,但为着几天后要守逾越节,这是必需的,因为未受割礼的人不可吃,见出埃及记12:48。他的根据是诗篇105:28。此时行这礼也很有智慧,因为埃及人正陷于黑暗之中,即使他们因行割礼疼痛难忍,埃及人也没有机会趁机攻击他们。也许有人会惊讶:埃及人既然在黑暗中,他们为什么不趁机离开那地,走三天路进入旷野呢?但神的旨意并不是要他们暗中偷走,或像逃亡者一样逃跑;而是要他们公开出去,在神大能的手和伸出来的膀臂之下出去。

况且,耶和华所定意的审判还未全部施行完毕。关于酒神巴克科斯征讨印度人的荒诞传说中,也有一则故事似乎是取材于此:印度人被黑暗遮盖,而随巴克科斯的人四围却有光明。k Works, vol. 1. p. 707. l Vid. Huet. Quaest. Alnetan. l. 2. c. 13. sect. 12. p. 204.

第24节 法老召了摩西来,……约拿单他尔根说,是在三天以后,就是黑暗过去或至少减轻以后;法老怕还有更大的灾祸要临到自己。就说:你们去事奉耶和华,只是你们的羊群牛群要留下;要停住,不可带去,作为他们回来之抵押和保证。法老尤其想留下这些牲畜,因为先前因瘟疫、疮灾和冰雹,他已经损失了许多牲畜。你们的妇人孩子也可以和你们同去;他从前不肯,如今却准了,以为这已经是给了他们极大的恩惠,他们按这条件就该知足了。

第25节 摩西说:你总要把祭物和燔祭牲交给我们。就是绵羊、公羊和山羊作祭物,又有公牛作燔祭;雅基认为这是法老自己出的牲畜,但更可能的意思是:除了允许他们带着妇人孩子,还必须允许他们把自己的牲畜也一并带去,用作祭物和燔祭。好叫我们祭祀耶和华我们的神;使我们能按主所要求的,用这些献给他。

第26节 我们的牲畜也要和我们同去,……无论羊群还是牛群,各样牲畜都要同去。连一蹄也不留下;就是连一只分蹄之物都不能留下。这是一句成语,意思是凡属他们的一切都要一并带去。因为我们要从其中取出来,事奉耶和华我们的神;各种各类都可能用得上,因为他们所有的一切都归给主,主若要,就当献给他。我们未到那里,还不知道用什么事奉耶和华;就是还没有到旷野之前,他们并不确切知道究竟要献哪一类牲畜,或每次要献多少,正如亚本以斯拉所说。因为虽然在这以前,洁净与不洁净的活物已有分别,列祖所献各种祭也在相当程度上能指导他们如何使用这些牲畜;但那有关献祭的特别律法,是在他们得拯救、进到旷野之后才赐下的。因此,这并不是为要把牲畜带走而找的借口,而是真实情况,确属事实。

第27节 但耶和华使法老的心刚硬,……比先前更甚。法老不肯容他们去;他的心定意反对这事,意志顽梗,决意绝不放他们走。

第28节 法老对他说,……就是对摩西说:你离开我去吧;从我面前出去,我不再有话对你说,也不再与你周旋。你要小心;免得我或我周围的人加害于你。不要再见我的面;无论这里或别处都不可。因为你见我面的那日,你就必死。这话又愚昧又邪恶,因为法老其实是在摩西手下求生,不是摩西在他手下;摩西对他如同神一样,且有能力降灾于他,这一点法老已反复亲身经历过。

第29节 摩西说:你说得好。并不是说道德意义上说得好,因为这话很邪恶;而是说它最终会证明是真实的。我必不再见你的面。可作条件式理解:除非你再差人召我,并且你自己愿意见我,否则我不会主动再来;也可作绝对式理解:摩西藉着先知的灵知道,他不会再被召来见法老,而且法老不久就要淹死在红海里,从此摩西和任何人都不再见他。至于下一章所记的话,许多人认为就是此时说的,甚至可能是在摩西还未离开法老面前时说的;因为出埃及记11:8说,他是在怒中出去的。至于法老在半夜召他,命他起来离去,见出埃及记12:31,那也可能是借着使者传达的,如此摩西、亚伦就不必再亲见法老。摩西这话显明,他并不怕法老和他的威吓,反倒有些讥刺法老;使徒在希伯来书11:27所提到的,正是摩西此时这种无惧的心志。