📖BibleCollab
En

诗篇 第 58 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Psalm 58:1

诗篇 58:1 交与伶长。休要毁坏。大卫的金诗。会众哪,你们果真说公义吗?世人哪,你们审判正直吗?

题旨

这首诗和许多别的诗一样,是因扫罗和他的臣仆对他所发的邪恶毁谤,以及对他所下的不公评断和判决而作。

大卫责备恶审判官,描述他们的本性,见诗篇 58:1-5;又求神惩罚并毁灭他们,见诗篇 58:6-9;为着神自己的荣耀,也为义人的喜乐,见诗篇 58:10,11

“你们果真说公义吗?”

这问话本身就是否定。你们肆意定我的罪,毫不顾念真实与公正。

“会众”:

这词是指一群人或一班人,似乎是指扫罗的审判官和谋士;他们聚集商议要怎样对付大卫,并且很可能判定他犯了叛逆和背叛之罪。

“世人”:

他这样称呼他们,或者,

1. 是轻蔑地与神的众子或善人相对而言。或者,

2. 是为劝戒他们,要他们记得自己也不过是人,必须就他们一切攻击他的 harsh speeches 和不义判词向神交账。

Psalm 58:2

诗篇 58:2 不然,你们心中作恶;你们在地上用手施行强暴,还像用天平称量一样。

“心中”:

或作“用你们的心”;这是出于自由的选择和同意,并不只是因受压迫,或仅仅为了附和扫罗。

“你们用手称量强暴”:

或作,你们用手称量强暴或不义。“称量”这说法是针对他们的职分,因为他们本该施行公义,而公义通常用一副天平来表示。因此他是说,他们打着公义的幌子,按着审判的形式行极大的不义;他们看似细致地权衡行为与报应之间真实而适当的比例,其实却把天平偏转了;一部分是为讨扫罗的欢心,一部分是出于他们自己对大卫的恶意,于是对他作出不公的判决。“在地上”:或作“在这地上”,在这里神同在,你们也有公义的律法可作治理的准则,并且你们还自称更好。

Psalm 58:3

诗篇 58:3 恶人一出母胎就与神疏远;一离母腹便走错路,说谎话。

“疏远”:

就是与神隔绝,见以弗所书 4:18,也与一切良善隔绝。

“出母胎”:

或者,

1. 是夸张的说法,就是指他们幼年时起。或者,

2. 是严格按字面说的。这样意思就是:难怪他们行事如此不义,因为他们的本性和原则从出生起就是败坏的;他们是罪人父母所生的邪恶后裔。这种遗传而本有的败坏,虽然对众人都太常见了,但他特别归在这些人身上;或者因为他们的直系父母不仅把败坏的本性传给他们,又借着邪恶的教训和榜样大大助长了这种败坏;或者因为他们自己把原有的原罪之本性越发发展出来,不但不治死它,反倒把满足并顺从它当作自己重大的目标和经常的事业。

“走错路”:

就是一出生便以本罪所结出的实际罪恶偏离正道;从幼年起,一到他们能够运用理性、实行犯罪的时候便是如此。

Psalm 58:4

诗篇 58:4 他们的毒气好像蛇的毒气;他们好像塞耳的聋虺。

“他们的毒气”:

就是他们恶毒凶残的性情,像蛇的毒气一样;一方面就其本身而言,是天然的、根深蒂固的、无可医治的;另一方面就其结果而言,极其有害。

Psalm 58:5

诗篇 58:5 不听行法术者的声音,虽用极巧妙的咒语也是如此。

这个比喻并不是为行法术的做法辩护;这做法正如这里所用的这个词所表明的,在申命记 18:11 已被定罪。这并不比那些取自不义管家的比喻(路加福音 16:1 等)、取自不义的官(路加福音 18:2 等)、以及取自“贼”的比喻(启示录 16:15)更能为其对象开脱。这个比喻也不是要肯定关于虺蛇或蝮蛇的传说,说它们把一只耳朵贴在地上,另一只用尾巴遮住,好避开符咒的危险;它不过是取自通行的看法,诗人用诗意的方式提起这件事,为要表达这个意思:正如人们通常说虺蛇或蝮蛇如此,这些人事实上也正是如此;他们对我一切的劝告、对自己良心的责备、以及对神律法的声音,都是充耳不闻。

然而,关于对蛇“施咒”或“行法”的事,圣经别处确有提及,如传道书 10:11耶利米书 8:17;而且古今各种作者,无论希伯来文、阿拉伯文、希腊文、拉丁文作者,也都有所记载。特别是阿拉伯作者,因这些生物于他们最为熟悉,他们称某些蛇类为“聋”的,其中蝮蛇就是一种;不是因为它们听觉迟钝,而是正如其中一位作者明说的,因为它们不受咒术所制。

Psalm 58:6

诗篇 58:6 神啊,求你敲碎他们口中的牙;耶和华啊,求你打掉少壮狮子的大牙。

“他们的牙”:

就是他们作恶的能力和工具。他提到牙,一方面因为虺蛇的毒在牙里;另一方面也是为下一个比喻铺路。

“大牙”:

就是所谓的“臼齿”;比其余的牙更锋利、更坚固,也更常用来咬碎撕裂所要吞吃的东西。

Psalm 58:7

诗篇 58:7 愿他们消化,如急流的水一般逝去;他拉弓射箭的时候,愿那些箭头像折断了一样。

“如急流的水”:

就是如由融雪、大雨或别样非常原因所形成的水流,起初奔腾汹涌、声势浩大,把挡在前面的一切都冲倒,但忽然就退去,流散消失,不再返回。

“他拉弓”:

就是指我任何一个仇敌,或我所有的仇敌中的每一个;这一点可由前后文看出。

“像折断了一样”:

即像人在发射时折断的箭,不能造成伤害。

Psalm 58:8

诗篇 58:8 愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未成形的胎,未见天日。

“消化”:

就是它伸出头来,似乎用触角发出威吓,但很快就消融;因为它一出壳,生命的湿气就渐渐耗尽,直到慢慢枯萎灭亡。

“妇人坠落未成形的胎”:

就是那胎儿猛烈而失时地想从母腹中出来,却在这努力中窒息,活不到看见日光。

Psalm 58:9

诗篇 58:9 你们的锅还未觉得荆棘的火热,神就必旋风般把他们卷去,无论生的、烈怒中的,都是如此。

“觉得荆棘”:

就是感觉到为此放在锅下所烧荆棘的热气;也就是在你们的锅还没有完全热透以前。

“把他们卷去”:

就是指我的仇敌;他用这个比喻描述他们突然的毁灭。

“像旋风一般”:

就是猛烈而不可抗拒地。

“无论生的、烈怒中的”:

希伯来文作“如活着的”,即活活地,像神待可拉那样,见民数记 16;这里的“如”不是表示比喻,而是表示真实或强调,正如约翰福音 1:14 以及别处常有的用法。又可理解为“在烈怒中”,其中介词常常被省略。

“烈怒”:

就是像一个大发烈怒的人毫不怜悯地毁灭仇敌,若有可能,简直要把他活活吞下;或者也可译作“生的和烧着的火”。因为希伯来词 chai 可指“生的”,如利未记 13:16撒母耳记上 2:15,就是指放进锅里预备煮的生肉;与之相对的是“烧着的火”。关于这些希伯来词的结构和解释,确实有很大分歧;这并不奇怪,尤其考虑到希伯来语极其简洁,而且这又是一句谚语式的话。但这并不是信仰中的重大问题,并且其总体意思是大家一致承认的,差别只在于这句话的表达方式和措辞根据。

Psalm 58:10

诗篇 58:10 义人见仇敌遭报就欢喜;他的脚要洗在恶人的血中。

“遭报”:

就是神向那顽梗不化之仇敌所施行的报应;义人欢喜,并不单单是为自己,乃是为这报应所带来的蒙福果效,就是神荣耀得着伸张,以及他自己和一切善人得蒙拯救。

“他的脚要洗在恶人的血中”:

就是仇敌将遭大杀戮,以致他若愿意,简直可以把脚洗在他们的血里。相同或类似的说法,见诗篇 68:23以赛亚书 63:3启示录 14:20

Psalm 58:11

诗篇 58:11 因此,人必说:义人诚然有善报;在地上施行审判的诚然有神。

神这些护理的作为将是如此明显、如此有说服力,以致不但善人会觉察到,凡看见这些事的人,甚至那些素来容易争辩或怀疑神护理的人,也要因这显著的事发出这样的感叹:如今我看见,敬虔并不是虚空无益的事;并且确有一位神,现今察看并治理万事,在他认为合宜的时候审判地上的居民,并且将来还要按公义审判全世界,照各人的行为报应各人。