📖BibleCollab
En

诗篇 第 53 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Psalm 53:1

诗篇 53:1 交与伶长。调用玛哈拉。训诲诗,大卫作。愚顽人心里说:没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽;没有一个人行善。

题解

这篇诗除了少数几个词之外,完全与诗篇 14 相同,所以读者应当到那里去看它的解释。它被重复,一方面是因为其中的内容如此重要且必须被认识、思想;另一方面是因为后来出现了某个新的、合宜的情形,使大卫第二次歌唱这篇诗,并作了一些小的改动。大卫诗篇的编订者对作者怀有极大的尊崇,因为他们知道他是受神圣默示引导的,所以连他的片段也不愿失落,因此把这篇诗连同他所作的变动一并重复收录。

玛哈拉似乎是一种乐器或曲调的名称;对于这一点,正如其余类似标题一样,最好承认我们的无知,正如希伯来教师自己所做的,而不要放任自己作虚妄、无根据的猜测。

大卫描述人的无神论和败坏等。见诗篇 10诗篇 14

普尔在这一节没有注释正文。

Psalm 53:2

诗篇 53:2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。

普尔在这一节没有注释正文。

Psalm 53:3

诗篇 53:3 他们各人都退后,一同变为污秽;没有行善的,连一个也没有。

普尔在这一节没有注释正文。

Psalm 53:4

诗篇 53:4 作孽的人没有知识吗?他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告神。

普尔在这一节没有注释正文。

Psalm 53:5

诗篇 53:5 他们在那里大大害怕,其实并没有可怕的事;因为神把那安营攻击你之人的骨头分散了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。

“其实并没有可怕的事”,意思是并没有重大或足够的惧怕缘由。见利未记 26:36申命记 28:65约伯记 15:21箴言 28:1。那些想借着藐视神、逼迫善人并采取别样恶行,好使自己脱离一切恐惧和危险的人,反倒正是借着这些手段,被他们所想逃避的惊恐充满了。

“把骨头分散了”,意思是不但折断了他们的骨头,就是他们的力量与势力;骨头常常用来表示这些,如诗篇 6:2,31:10,51:8;并且还把他们四散分开,以致无望重新聚集、恢复原状。

“攻击你”,就是攻击我的百姓,如诗篇 53:4 所说,或指以色列,或指下一节所说的锡安。

“你”,就是他们所围困的锡安或耶路撒冷。

“你使他们蒙羞”,意思是他们的盼望和倚靠遭受了极大而异常的挫败。这对他们是极大的羞辱,因为如此众多而强大的军兵,竟被那些他们以为一口就能吞下的人击退并战胜。

“弃绝了他们”;或者说,“拒绝了他们”;咒诅了他们。因此,他们不能站立在你面前,也就不足为怪了。

Psalm 53:6

诗篇 53:6 但愿以色列的救恩从锡安而出!当神使他百姓被掳的人归回时,雅各要快乐,以色列要欢喜。

普尔在这一节没有注释正文。