📖BibleCollab
En

诗篇 第 39 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Psalm 39:1

诗篇39:1 交与伶长,属耶杜顿。大卫的诗。我曾说:我要谨慎我的行为,免得我舌头犯罪;恶人在我面前的时候,我要用嚼环勒住我的口。 题解

这篇诗是大卫在思想罪人的亨通与敬虔人所受的苦难时写成的;他的心大大紊乱、不安。这种情形既显明在他自己身上,也显明在他的仇敌身上,所以他不是泛泛而论,而是以自己的身分来讲论此事。

耶杜顿:

圣乐三位总管之一;关于他,可参见历代志上16:41,42历代志下5:12

大卫谨慎自己的思想、言语和行为,诗篇39:1-3;他思想人生的短暂与虚空,诗篇39:4-6;他把盼望放在神里面,诗篇39:7;他祈求赦免自己的罪,诗篇39:8-11;并祈求在寄居之旅中蒙恩,诗篇39:12,13

我曾说:

我已下定决心。

我的行为:

就是要把我一切的行为都安排妥当,尤其是约束我的舌头;这本来就极难,特别是在这些刺激之下更是如此。

免得我舌头犯罪:

意思是,如果我心里生出什么恶念或情欲,我就要设法压制并治死它们,不容它们沸腾爆发,化为对神和他护理的有罪而使人跌倒的议论;在这种情况下,人通常正会如此。

用嚼环:

就是以一切可能的谨慎和殷勤。这个说法表明制服舌头极其困难。

在我面前:

或者,1. 在我眼前。更可能是,2. 在我心里,正如同样的话在诗篇51:3里的意思,即当我思想恶人昌盛景况的时候。

Psalm 39:2

诗篇39:2 我默然无声,连好话也不出口;我的愁苦就发动了。

我默然无声:

我长久而固执地沉默,以致我自己和别人都觉得我像哑巴一样。两个意思相同的词放在一起,是为加强语气。或者也可译作“我因安静而默然”,意思是不是出于愠怒,而是出于顺服神的安排;这种顺服常常借着沉默表现出来。

连好话也不出口:

在那种情形下,我连本来可以合理说的话也忍住不说,免得言语的闸门一开,言语又激动我的情绪,我就渐渐说出一些不合宜、有罪的话来,羞辱神,刺伤自己的良心,也使别人跌倒。或者这也可能是一种俗语,表示严守缄默;就像创世记31:29所说,“无论好歹都不可对他说”,意思就是什么都不要说,就是关于那件事不要说什么去劝他回来。

我的愁苦就发动了:

我的沉默并没有减轻我的忧伤,反而使之加重;按人的本性和通常经验,本来就是如此。

Psalm 39:3

诗篇39:3 我的心在我里面发热;我默想的时候,火就烧起,我便用舌头说话。

默想:

就是在心里思想我仇敌和其他恶人的大恶及其亨通,同时也思想我自己和其他善人的正直,却在今生伴随着许多患难与痛苦。

火就烧起:

我的思想点燃了我的情绪。

我便用舌头说话:

就是说出我原本定意不说的话,正如诗篇39:1所说;也就是急躁、不耐烦的话。或者,1. 是一些这里没有记下的话;他说给人听以后,就把话转向神,见诗篇39:4。或者,2. 就是下面这些话。

Psalm 39:4

诗篇39:4 耶和华啊,求你叫我晓得我身之终,我寿数的限量有多少,使我知道我的生命何其脆弱。

这一节可以看作:

1. 他因自己急躁的情绪或言语而自我纠正,并退到神面前,在这些令人困惑、伤感的思想中寻求帮助。或者,

2. 说明他所说的话是什么。

叫我晓得:

或者,1. 在实践上知道,以致我能为此预备。或者,2. 在经历上知道,因为“知道”这类词常常这样使用。这样,这就成了对死亡的一种隐秘愿望,好叫他脱离那些使生命成为重担的折磨。或者,3. 借着启示知道;使我可以预先看见或预知我的灾难何时结束;这就显出不耐烦,也显出不愿久等拯救。

我身之终:

就是我生命的终点,这从下文显然可见。

有多少:

就是它有多长或多短,或我一生年日最远的界限与期限。

我的生命何其脆弱:

或者作“我还有多久”,或“我所剩何其少”,因为这个词不同解经家两种意思都采用;即我在这里还能存留多少时候。

Psalm 39:5

诗篇39:5 看哪,你使我的年日窄如手掌;我一生的年数在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚空。细拉。

窄如手掌:

手掌宽是最小的量度之一,就是极其短暂。这些话和下文或者是:

1. 他继续发怨言,说虽然他的日子本来就很短,神却似乎还嫌它们按自然长度太长,并威胁要使其更短,在未到时候以前就剪除他。更可能是,

2. 对他先前话语的安慰和纠正;仿佛他说,我既然已经知道我的生命不可能很长久,为什么还如此急切想知道生命的终点呢?所以即便我的患难尖锐,也不过是短暂的。

无有:

无论就实质还是就持续时间而言,都几乎等于没有。

在你面前:

就是照你的判断,因此也就是真实的;或者说,若与永恒长存的你相比,就是如此。可参诗篇90:4彼得后书3:8

各人:

无论王侯或平民,智慧人或愚昧人,善人或恶人。

最稳妥的时候:

希伯来文作“即使站立稳固”;就是人在健康、力量以及一切能保障、维持、延长生命的条件上最稳当、最可能长久存留的时候。

全然虚空:

人所有的一切,无论他是什么、有什么,都像虚空本身一样轻浮、虚妄、不稳定;他一切外在享受、身体的结构,甚至心思的性情与禀赋里,都只有虚空和不确定。借着思想全人类这种普遍状况,他努力使自己的心平静安稳,好承受这共同的命运。

Psalm 39:6

诗篇39:6 世人行动实系幻影;他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,却不知道谁来收取。

行动:

就是走完人生的路程;或者东奔西走,忙碌不安,因为这个动词在这种词形里有这个意思,下一个动词也更清楚地表达了这一点。

幻影:

希伯来文作“影儿”或“像”,就是活在一种想象而非真实的人生中;追逐虚妄的幻想,其中并无坚实或令人满足的东西。或者,有人译作“像影儿一样”,约伯记14:2也用影儿来比喻人的生命。人、人的生命,以及人在世上一切的幸福,与其说是真理和现实,不如说是表象、形影和梦境。

忙乱:

或作“受扰乱”;希伯来文作“喧嚷”“奔忙”或“骚动”。他们不知疲倦地劳碌寻求财富,如下文所说,并且在追求之中搅扰、烦害自己和别人;这词正含有这样的意思。

枉然:

就是毫无益处;或者说,对他自己和属他的人并没有任何真实或重大的益处。

积蓄:

为自己使用,也为身后的后代积存。

谁来收取:

不知道是他的儿女,还是外人,还是仇敌,要得着并享用这些财物。

Psalm 39:7

诗篇39:7 主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你。

既然今生和其中一切享受,对所有人尤其对我,都是这样虚空短暂,我就绝不再指望或寻求从这些虚空之物中得着幸福;我必安静忍耐、心满意足地承受自己的苦难,也承受不敬虔之人的亨通与荣耀,因为两者都是转眼即逝、不能长存的事物;我也必不在别处寻求幸福,只在神的爱与恩惠里,在今生服事并荣耀他,并在盼望中、或在有把握的期待中,将来享受他;同时,也从他那里领受我现今处境所需要的那些供应和帮助。

Psalm 39:8

诗篇39:8 求你救我脱离一切的过犯,不要使我受愚顽人的羞辱。

救我脱离一切的过犯:

免得我失去享受你和你恩惠的盼望,因为这是我唯一所渴望的。求你赦免我一切的罪;这些罪如密云一般横亘在你我之间,又使我对今生和来世的景况都充满惧怕。

不要使我受羞辱:

不要让他们的亨通和我的苦况,给他们机会因我服事你、信靠你却似乎毫无益处或好处,而讥诮辱骂我。

愚顽人:

就是恶人;他们虽然自称自以为有智慧,其实实在是愚昧的。这从他们热切追逐无益的虚空之物,见诗篇39:6,以及他们极其忽略神和他的事奉上都显明出来;惟有神才能使他们得着幸福。

Psalm 39:9

诗篇39:9 因我所遭遇的是出于你,我就默然不语。

我不张口:

就是不以埋怨、悖逆的方式攻击你或你的护理,正如我在诗篇39:1所应许的。因为当我只看见工具和次因时,我就心里紊乱,终于说了愚昧的话;但当我回过神来,仰望你这万事的第一因与至高安排者时,我就重新归回先前的沉默。

是出于你:

是什么呢?或者,1. 特别是指押沙龙的叛乱;在这事上我承认你公义的手在惩罚我的罪。或者,2. 更广义地指凡这类事情中所发生的一切;无论临到善人还是恶人的各种际遇,前者的苦难和后者的亨通,都是你旨意和护理的结果;对这一切,人都当安然顺服。

Psalm 39:10

诗篇39:10 求你把你的责打从我身上免去;因你手的责罚,我便消灭。

虽然我不可以、也不会开口埋怨你,但我可以向你倾诉、向你祷告,求你除去你加在我身上的审判。

我便消灭:

所以求你帮助我,免得我全然灭亡、再也无法恢复。

Psalm 39:11

诗篇39:11 你因人的罪恶惩罚他的时候,便叫他的美容如虫蛀般消灭;世人真是虚空。细拉。

惩罚:

就是刑罚;这个词常常是这个意思。参诗篇6:1;76:6。

因人的罪恶惩罚他:

就是按他的罪孽所当受的来刑罚他。

他的美容:

希伯来文作“他所喜爱的”,就是他所宝贵、可爱的事物,这个词在耶利米哀歌1:11但以理书9:23;10:3,11,19中也是这个意思。就是他的美貌、力量、财富、亨通,以及他现今一切优越与福乐。

如虫蛀般:

或者,1. 被动地说,像蛀虫一样,轻轻一碰就很快、很容易被压碎;这个说法见约伯记4:19。或者,2. 主动地说,像蛀虫蛀坏衣服一样,见约伯记13:28以赛亚书1:9。神也用此比喻自己和他的审判,说他暗中、不知不觉地消耗一个民族,见以赛亚书51:8何西阿书5:12

世人真是虚空:

这证实了我在诗篇39:5所说的话,就是人人都是虚空。人在兴盛之极时虽然不肯相信,但当神以审判与他们争辩时,他们就不得不承认。

Psalm 39:12

诗篇39:12 耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的呼求;我流泪,求你不要静默不语;因为我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。

我流泪:

是与祷告一同发出的,参希伯来书5:7

我是客旅:

我虽然不但是这地的本地人,而且或已受膏,或实在是这地的王;但实际上我不过是客旅。一方面,因为我在这里的停留极不确定,也极其短暂;我在这里只是在通往那真正而长久之家乡的旅途中,那家乡乃在另一个世界。另一方面,我也处在许多缺乏、艰难、轻看和伤害之中,正如人在异地通常所遭遇的一样。因此,我极其需要并渴望你的怜悯和帮助;你是寄居者的保护者,你曾吩咐我们当顾念他们、恩待他们,参出埃及记12:48利未记19:33;25:35等。

在你面前:

或者,1. 在你眼中或按你的判断,因此这话是真实的。我们常自我奉承,很难相信自己在这里不过是客旅,因为我们似乎有安居之所和产业;但你知道事情的真相,我们实在是如此。或者,2. 在你的地上、你的境内;我只是在你的许可、恩待和旨意之下寄居于此。整句话在利未记25:23就是这样使用的,这里的话也取自那里;同样还有利未记25:35,36,39,40,45,47,其中“在你面前”这一部分也是这意思。此外,这个说法在这里和利未记25:23还可能另有强调:意思是说,就人与人之间而论,每个以色列人,特别是大卫自己,都是自己产业的主人,别人无权夺去或赶逐他们;所以大卫的仇敌把他从自己的产业和主的产业中赶逐出去,是不义的。但就着神来说,他们不过是寄居者,神才是唯一真正的业主。

像我列祖一般:

无论按你在利未记25:23所表明的判断,还是按他们自己在希伯来书11:13所表达的看法,都是如此。也正因为这样,你曾特别眷顾他们,所以也求你这样眷顾我。

Psalm 39:13

诗篇39:13 求你宽容我,使我在去而不返之先,可以力量复原。

宽容我:

或作“离开我”,就是不要再苦待我;不要毁灭我。我已经说过,我的生命本来就短暂而痛苦,你也知道;一天的难处一天当就够了,不要再给受苦的人加上苦难。

使我力量复原:

无论外面的人还是里面的人,都已经大大衰弱、受压,所以求你使二者都恢复。或者作“使我得着舒畅”或“安慰”,减轻我罪的重担,以及因这些罪而来的你的惊恐,使我更好预备,得以安然、幸福地离世。

在我去而不返之先:

希伯来文作“在我去以前”,就是去到坟墓里;这说法见创世记15:2;25:32。或者就是“走世人必走的路”,如约书亚记23:14所补足的那样;或者“往不再返回之地去”,如约伯记10:21所说。或者,说到底就是进入那样一个地方和状态,在那里我就不复存在了,就是不再在活人中间,不再在这世界上;圣经中常用这说法,如创世记5:24;37:30;42:36,外邦作者中也常这样说。关于这一点,可参看我的《拉丁文综览》。