诗篇 104:4 以风为使者,以火焰为仆役。
“以风为使者”,即使他的天使具有属灵、无形体的性质,好更适合他们的职任。或可译作“使他的天使为风”,因为这词最常见的意思就是“风”;意思是说,他使他们像风一样有能力、活跃、敏捷,执行神的旨意。或者,神随己意使用并治理这些荣耀的受造物,正如他命令无知觉的风一样。
“以火焰为仆役”:或作“如火焰一般”;这里省略了比拟词,正如创世记 49:9、申命记 32:22、诗篇 11:1 以及别处常见的一样。神将天使比作火焰,是因他们在执行神命令时有不可抗拒的能力,以及极大的敏捷与热切。或者意思是,神有时按自己所喜悦的,用风、空气或火这样微细的身体给天使作外衣。
在这里把天使提到神在天上所行之工的末了,并不不合宜;前面诗篇 104:2-3 已论到这些作为。因为天使与诸天同被造,也是为同样的用途和目的而造,并且神通常藉着他们管理云彩、风和空中的气象,以成就神的旨意。
不过,这节经文也被犹太人和一些基督徒解经者另作一种译法,而且与希伯来原文也很相合:“他使风作他的使者,使火焰(即空中的闪电、雷霆和其他火性的气象)作他的仆役。”意思是,神使用这些,不亚于使用圣天使,而且常为同样的目的;它们也和蒙福的天使一样,确定而迅速地顺服他一切命令。
这一解释似乎最合乎本诗的范围和上下文,因为这里所说的是神自然界中的作为。唯一的难处在于,这似乎会削弱使徒在希伯来书 1:7 中引用这节并应用于天使的论证。但其实并不会;因为诗人说神“使风作他的使者”等,显然就是表示:天使同风一样,都是神的仆役或臣僕。这样就足以支持使徒的论证,证明基督超乎天使之上;这正是使徒在那里的用意。