📖BibleCollab
En

尼希米记 第 4 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Nehemiah 4:1

尼希米记 4:1 参巴拉听见我们修造城墙,就发怒,大大恼恨,嗤笑犹大人。 仇敌讥诮并发怒,见尼希米记 4:1-3。尼希米向神祷告攻击他们,并继续作工,见尼希米记 4:4-6。明白仇敌的愤怒和图谋之后,他便设立守望,见尼希米记 4:7-12。他又武装并鼓励作工的人,见尼希米记 4:3-18;并颁布军事指令,见尼希米记 4:9-23。 他口里假装轻蔑,心里却满怀忧愁。

Nehemiah 4:2

尼希米记 4:2 他当着弟兄和撒玛利亚的军兵说:这些软弱的犹大人做什么呢?要保护自己吗?要献祭吗?要一日成功吗?要从火烧的土堆里拿出石头再立墙吗? 当着他的弟兄;见尼希米记 4:3,又见尼希米记 2:19 中的基善,以及其他人;他称他们为“弟兄”,因为他们在职分和利益上与他联合。 “撒玛利亚的军兵”;他这样说,是想激起他们敌对犹大人,至少也是要试探他们在此事上的态度。 “要一日成功吗?”他们是想在一天之内开工、完工,并借着献祭守献殿之礼吗?因为若他们在这事上耗费较长时间,就不可能以为我们和其余邻邦会容许他们这样做。这样,他和同党便认定他们的尝试十分可笑;而这误判使他直到为时已晚都没有去搅扰他们。神就这样使他昏愚,以致自己忧愁蒙羞,却使神的百姓得益处。 “要从土堆里拿出石头再立墙吗?”他们是要从废墟里拣出碎石,再把它们拼凑起来吗?因为除此之外,他们没有别的材料。 “那是被火烧过的”,即那些石头曾被烧毁、打碎,甚至烧成粉末,就是迦勒底人攻取这城时所造成的。 参见普尔对尼希米记 1:3 的注释。

Nehemiah 4:3

尼希米记 4:3 亚扪人多比雅站在旁边,说:他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。 他提到狐狸,因为那些地方狐狸很多,并且近来荒凉之中,狐狸确曾行走在锡安山和城中,见耶利米哀歌 5:18;他似乎是借此羞辱他们。 “狐狸也必跐倒他们的石墙”:意思是这墙低得连狐狸都容易爬上去,又因建造得既仓促又草率,所以极轻微的一推也会倒塌。

Nehemiah 4:4

尼希米记 4:4 我们的神啊,求你垂听,因为我们被藐视;求你使他们的毁谤归于他们自己的头上,使他们在被掳之地成为掠物。 “使他们的毁谤归于他们自己的头上”;就是叫他们真的像他们所说我们那样可鄙。这一点以及下面的祈求似乎严厉,但都是公义的,因为这些祈求所针对的是神和祂百姓那恶毒、积怨已深、毫不和解的仇敌,并且也是为维护和捍卫神的尊荣、敬拜和百姓所必需的。 “使他们在被掳之地成为掠物”;就是使他们离开我们的邻近之地,被掳去;并且在那里得不着恩待,只遭更严厉的对待。或者,“使他们成为掠物”交给他们的仇敌,让仇敌把他们带到“被掳之地”。

Nehemiah 4:5

尼希米记 4:5 不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹,因为他们在修造的人面前惹你发怒。 “不要使他们的罪恶从你面前涂抹”;就是让他们的恶行常在你眼前,以致招来他们应得的审判,使他们或被责备而悔改,或使别人因他们的例子受警戒。神不惩罚时,就称为遮盖或隐藏罪。 “他们在修造的人面前惹你发怒”,即他们不但激怒了我们这些建造的人,也激怒了你。或者,这话也可作:“他们当着建造者的面挑衅、讥诮他们”,即他们公开而放肆地这样做,是藐视神,也藐视这按着神的指示和鼓励而进行的工作。

Nehemiah 4:6

尼希米记 4:6 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。 “高至一半”;或者,

1. 指长度上的一半;但更可能是,

2. 指高度上的一半。因为整道城墙的周长都分配给了建造的人,他们也确实把工程从羊门开始,一直做到羊门,正如尼希米记 3:1、32 所显明的;并且这里在尼希米记 4:7 也说耶路撒冷的城墙“都连络”了。

Nehemiah 4:7

尼希米记 4:7 参巴拉、多比雅、阿拉伯人、亚扪人和亚实突人听见修造耶路撒冷城墙,着手进行堵塞破裂的地方,就甚发怒。 “堵塞破裂的地方”,即迦勒底人从前在城墙上所造成并留下的缺口,已经快要堵住了。

Nehemiah 4:8

尼希米记 4:8 大家同谋要来攻击耶路撒冷,使城内扰乱。 普尔对这一节没有注释。

Nehemiah 4:9

尼希米记 4:9 然而,我们祷告我们的神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。 普尔对这一节没有注释。

Nehemiah 4:10

尼希米记 4:10 犹大人说:灰土尚多,扛抬的人力气已经衰败,所以我们不能建造城墙。 “犹大人说”,即当时住在犹大地的犹太人,也就是他们中的一些人;他们一方面因仇敌而惧怕,另一方面也因艰苦不断的劳作而疲乏。 “灰土尚多”;就是多到我们无法立刻清除。 “我们不能建造城墙”;因为我们不得不把时间花在清除灰土和其他加在我们身上的工作上,所以至少必须暂时停工。

Nehemiah 4:11

尼希米记 4:11 我们的敌人且说:趁他们不知不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。 意思是:我们要秘密并出其不意地攻击他们,使他们既不能预见危险,也不能加以防备。

Nehemiah 4:12

尼希米记 4:12 那靠近敌人居住的犹太人十次从各处来见我们,说:你们无论回到我们这里哪一处,他们必来攻击你们。“那靠近他们居住的”,或作“住在他们中间的”;因此他们得知了敌人的计谋。“十次”,就是很多次;以确定的数字表示不确定的次数。“他们必来攻击你们”,即他们会从我们可以到你们那里去、或你们可以到我们这里来的各条路进攻你们,所以你们要在四面设立守望。但这些话也可另译为:“在你们安静、安稳的各处”,即在你们自以为安全之处;因为希伯来文 schub 不但有“返回”之意,也有“安静、安逸”之意,这是熟悉希伯来文的人都知道的,“他们必来攻击我们”,就是攻击我们的百姓和你们所在的耶路撒冷城。

他们说“攻击我们”而不是“攻击你们”,是要表明他们对这些人的爱心和联合,也表明他们把自己看作与他们同属一个身体、同属一个教会的成员,所以凡针对他们所图谋或施行的,也算是针对他们自己,因此才给他们这个友善的警告。这段话也可译作:“他们十次把这事告诉我们”,就是把敌人的意图告诉我们;“从他们所住、或安歇的一切地方来”。原文作“你们安歇”,是用第二人称代替第三人称;这种用法不但见于希伯来文,如创世记 10:19、10:30、25:18,也见于希伯来文本诗篇 22:9,以及其他语言和作者的作品中;关于这一点,可参我拉丁文《创世记 10:19》概要。而且这里这样理解,也有七十士译本、阿拉伯译本以及一些近代严谨解经家的支持,他们都把这里译成第三人称动词。

“关于我们”;就是说,他们特意从那些地方来通报并警告我们。或者也可译作:“他们从他们回到我们这里来的各处,十次把这事告诉我们。”这里“回到我们这里”,即回到耶路撒冷,这很适合那些与弟兄一同从巴比伦上到耶路撒冷、后来又分散到国内各处选择适宜之地居住的人;他们现在并在别的时候,按需要回到耶路撒冷的弟兄那里。

Nehemiah 4:13

尼希米记 4:13 所以我使百姓各按宗族,拿刀、拿枪、拿弓,站在城墙后边低洼的空处和高处。 “在城墙后边低洼的地方”;就是叫他们站在那些最低、还没有建到应有高度、因此最容易遭敌人攻击的墙内和墙边。 “在高处”;就是在已经完工的墙顶,以及城墙上这里那里建起的楼上;这样,当敌人逼近时,他们就可以从那里射箭或投石攻击敌人。

Nehemiah 4:14

尼希米记 4:14 我察看了,就起来对贵胄、官长和其余的人说:不要怕他们,当记念主是大而可畏的。你们要为弟兄、儿女、妻子、家产争战。 普尔对这一节没有注释。

Nehemiah 4:15

尼希米记 4:15 仇敌听见我们已经知道他们的心意,见神也破坏他们的计谋,就不来了。我们都回到城墙那里,各做各的工。 仇敌所寄望的全在于行动的隐秘和突然;如今他们的盼望落空了,我们既知道这事,就回去继续我们的工作。

Nehemiah 4:16

尼希米记 4:16 从那日起,我的仆人一半做工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓、穿铠甲,官长都站在犹大众人的后边。 “从那日起”;免得仇敌再次重施故技。 “我的仆人一半”;就是我家中的仆人和本应护卫我本人的卫兵中的一半。 “拿枪、拿盾牌、拿弓、穿铠甲”,即带着他们所有的兵器;他们全副武装,预备作战。 “官长都站在后边”;一方面是为了鼓励他们作工,有时也亲手帮助他们;另一方面是在遭遇攻击时指挥带领他们。 “犹大众人”,就是在城墙上的犹太人。

Nehemiah 4:17

尼希米记 4:17 修造城墙的,扛抬材料的,抬重物的,都一手做工,一手拿兵器。 这话不可照字面理解,因为他们绝不可能只用一只手完成工作;下一节也告诉我们,刀并不是拿在手里,而是佩在腰间。这是比喻性的说法,是一句俗语,正如拉丁人常说某人表面示好、实则怀恶意:“一只手拿着饼,另一只手拿着石头。”

Nehemiah 4:18

尼希米记 4:18 修造的人都腰间佩刀修造,吹角的人在我旁边。 这是为在适当且必要的时候、适当的地点召集众人。

Nehemiah 4:19

尼希米记 4:19 我对贵胄、官长和其余的人说:这工程浩大,我们在城墙上相离甚远。 普尔对这一节没有注释。

Nehemiah 4:20

尼希米记 4:20 你们听见角声在哪里,就聚集到我们那里去。我们的神必为我们争战。 普尔对这一节没有注释。

Nehemiah 4:21

尼希米记 4:21 于是,我们做工,一半拿兵器,从天亮直到星宿出现的时候。 就是清早就开始工作,直到很晚才停止。

Nehemiah 4:22

尼希米记 4:22 那时,我又对百姓说:各人和仆人当在耶路撒冷住宿,好在夜间保守我们,白昼做工。 “在耶路撒冷”;不是住在郊区或邻近村庄里;他们中间很可能有许多人原本就是这样,早晨再从那里回来做工。

Nehemiah 4:23

尼希米记 4:23 这样,我和弟兄、仆人,并跟从我的护兵,都不脱衣服,出去打水也带兵器。 “我们都不脱衣服”;无论白天黑夜都如此,不像平常上床睡觉时那样脱衣;他们时常使自己预备好争战。 “出去打水也带兵器”;就是当他们要洗濯,洁净自己或衣服上可能沾染的某种生理上或礼仪上的污秽时,也是如此。