📖BibleCollab
En

约伯记 第 39 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Job 39:1

约伯记 39:1 你知道山岩间的野山羊何时生产吗?你能察看母鹿何时下犊吗? 论到野山羊和母鹿,见约伯记 39:1-4;野驴,见约伯记 39:5-8;独角兽,见约伯记 39:9-12;孔雀、鹳鸟和鸵鸟,见约伯记 39:13-18;马,见约伯记 39:19-25;鹰和大鹰,见约伯记 39:26-30。这些受造之物,约伯既不完全知道,也不能管辖,足以使他确信自己并不适合作为神旨意的评断者。 “你知道那时候吗?”意思是:你能在那时去到它们那里,在它们艰难生产时给予帮助吗? “山岩间的野山羊”,就是住在高而陡的岩石间、人不能到达之处的野山羊。见撒母耳记上 24:2诗篇 104:18。 “生产”,它们生产极其艰难,诗篇 29:9 已有暗示,哲学家们也曾提到;在这事上它们并无人帮助,惟独得神帮助。 “母鹿何时下犊”,是指神借着隐秘的本能引导它们去寻一种名叫 seseli 的草;照博物学家的说法,这草能催促并帮助生产。

Job 39:2

约伯记 39:2 你能数算它们满足胎期的月数吗?你知道它们何时生产吗? 你能准确知道它们何时受孕、何时生产吗?这些动物比别的生物更难确定,因为常有许多意外使它们早产,例如雷声,正如诗篇 29:9 所示,或其他类似的突然惊吓之因;而它们所住的荒野中,这类情形又多且杂。

Job 39:3

约伯记 39:3 它们屈身,产下幼崽,摆脱疼痛。 “它们屈身”,是因受神所赐的本能引导,使自己采取最适于平安、顺利生产的姿势。 “产下幼崽”,就是带着极大痛苦而生产,几乎像被生产撕裂一般,这正是该词所含之意;或者说,它们生产时并没有家养牲畜常得的那种帮助。 “疼痛”,即它们的幼崽和疼痛一同被带出来。或者,这句话也可作:“虽然它们除去或摆脱自己的疼痛”;意思是,它们本当为自身安稳起见,爱护并促成生产,却愚昧地拦阻此事,因此加增自己的危险;然而借着神对它们美好的护理,它们仍得以生产,如前所说。

Job 39:4

约伯记 39:4 它们的幼崽健壮,渐渐长大,在田间长成,出去后不再回到母亲那里。 “健壮”,或作“长得强壮”或“肥壮”;尽管它们出生时因艰难临世而极其软弱。 “在田间长成”,就是在野地里找到食物并以之为食。也可译作“好像吃谷物长大”;其中“好像”这层意思常被省略,需补出来。又或者,这词在迦勒底或叙利亚方言中可指“在田野里”。 “不再回到母亲那里”,因为借着神护理的看顾和引导,它们在外面也能找到足够的食物。

Job 39:5

约伯记 39:5 谁放野驴自由出去?谁解开快驴的绳索? “谁放野驴自由出去?”就是谁赋予它这种性情,使它喜爱自由,躲避并厌恶其他受造物安然甘心所承受的辖制? “谁解开快驴的绳索?”这不是消极地说,好像神把人已经套在它身上的绳索解开;而是否定地说,神使它不受束缚,不肯接受人的轭,也不顺服人的役使。是谁使它如此倔强难驯呢?这就更奇怪了,因为家养的驴却是那样温顺易驯。

Job 39:6

约伯记 39:6 我使旷野作它的住处,使咸地作它的居所。 它惯于并喜爱住在旷野之地,见耶利米书 2:24何西阿书 8:3、9。 “咸地”被称为“贫瘠”,并非绝对意义上的贫瘠,否则它就要饿死在那里;而是相对而言,指未经耕治、因此大体上不结果实之地。

Job 39:7

约伯记 39:7 它嗤笑城中的喧嚷,不听赶牲口之人的呼喝。 “它嗤笑”,可以有几层意思:第一,它不怕人追赶,因为它跑得快,容易逃脱。第二,它轻看他们,也轻看他们所能提供的一切便利和好处,宁愿过旷野中漂泊孤独的生活。第三,它不屑服从他们,坚决维护自己的自由。 “城中的喧嚷”,这里特别提城而不提乡间,一方面因为城里人最多,最有可能追赶、捉拿并制服它;另一方面因为那里各样吸引它的东西最丰富,乡间的出产也多积存在城里。 “不听”,希伯来文作“听见”,即“顺从”。 “赶牲口之人的呼喝”,希伯来文作“督工”或“催逼作工的人”;意思是,它不肯受轭,不肯服苦役,也不像驯服的驴那样回应那些呼喊和命令。

Job 39:8

约伯记 39:8 群山是它的草场,它寻找各样青绿之物。 “群山的范围”,就是它在山中搜寻并找到的东西。它宁可在自由中享受这种粗陋的供给和艰难,也不愿在奴役之下享受最肥美的草场。像野驴这样软弱无害的生物,为何竟不可驯服,而最凶猛的狮子和老虎却曾被驯服?野驴与家驴之间为何有如此巨大的差异?对此你不能给出理由,只能全然归于我的美意。同样地,你也当基于同样的理由,把我护理的各种方式,以及我对待你和别人的作为,都归于我;不要贸然论断你所不明白的事。

Job 39:9

约伯记 39:9 独角兽岂肯服事你?岂肯住在你的槽旁? 学者们对这事争论甚多,但对一般人并非必须知道:到底是否真有我们称为“独角兽”的这种生物;或者希伯来文的 reem 是否如一些人所说,就是犀牛;或是一种高大、强壮、难驯的野山羊,称为 oryx;或是一类野牛、公牛,称为 uri。其中最后一种似乎最为可能:一是因这里及圣经别处对这兽的描述,与其他作者对那类动物的描写极为相合;二是因这里提到它所作的工,按理应与那一类牲畜的工作相称;三是因圣经把它与牛犊并列,见申命记 33:17;尤其是以赛亚书 34:6、7,在那里先把羊羔、山羊、公绵羊列在一起,又把牛犊、公牛和 reem 列在一起,显示它们属于同一大类。但我在此不作断言。若有人愿知道更多,可查考可敬而有学问的卡里尔先生在此处根据 Boetius 等人所写的注释,以及我在民数记 23:22 上的拉丁文综览。 “岂肯服事你”,意思是:你能驯服它,使它受你命令辖制吗? “岂肯住在你的槽旁”,它会容让自己整夜被拴在那里、受拘束,留待次日作工,像牛一样吗?当然不会。若你连这样的受造物都不能管辖,更不可能治理世界,也不可能教我如何治理世界;而你却竟敢如此妄为。

Job 39:10

约伯记 39:10 你岂能用套绳把独角兽拴在犁沟间?它岂肯跟着你耙山谷吗? “在犁沟间”,即在你已开沟的田地里,这是借代说法。也可译作“为了犁沟”或“去作犁沟”;因为介词 beth 常有这种用法,见创世记 11:4利未记 16:22约伯记 24:5。意思就是去开犁沟,或去耕地;牲畜做这工时,通常要绑在一起,好由农夫引导,犁出笔直的沟来。 “山谷”,即低地,那是最适宜也最常用于耕作之处。 “跟着你”,就是在你的引导之下,一步一步跟随你。

Job 39:11

约伯记 39:11 你岂可因它力大就倚靠它?岂可把你的劳苦交给它吗? “你岂可倚靠它”,就是在这些工作上倚靠它,因为它确实很有力量可作你的工;但你能凭自己的能力使它甘愿、或强迫它,把它的力量用在服事你上吗? “你的劳苦”,或指你耕地、耙地的工作;但更可能是指你劳作所得的出产、财物,这词常有此义,见申命记 28:33约伯记 20:18诗篇 78:46;128:2;约翰福音 4:38,就是神赐福你勤劳所得的土地出产。 “交给它”,是叫它把这些带回你的仓里,正如下节所解释的。

Job 39:12

约伯记 39:12 你岂肯信靠它,把你的粮种运回家,又收聚到你的禾场吗? “把你的粮种运回家”,希伯来文作“使你的种子归回”。或可解作:第一,它把你的地耕耙得很好,使你的种子有好收成。更可能是第二种意思:正如下文所说,把你的“种子”带进仓里;这里“种子”是指种子的出产,或你的禾捆,这词在哈该书 2:19 就是这样用的。

Job 39:13

约伯记 39:13 你赐给孔雀美丽的翅膀吗?你赐给鸵鸟翎毛和羽翅吗?“你赐给”,本书文体极其简洁,这里显然缺了一个动词来补足意思;这动词似乎可从约伯记 39:19 合宜地补出,那里已明说出来。“美丽的”,或作“得胜夸耀的”,就是它藉以夸耀、自豪的。“翅膀”或“羽毛”,希伯来文原文作单数“翅”或“羽”。孔雀的美主要在尾巴,这也完全可以包含在这里的名称之下;正如人们承认,拉丁文 ala 本意虽然是“翅膀”,但 Martial 和 Claudian 也用它来指孔雀的尾巴。“孔雀”,也有人译作“鸵鸟”;因为鸵鸟的翅膀比孔雀更大、更华美。

至于下句被译作“鸵鸟”的另一词,他们则另作别解;因为希伯来词 hasidah 似乎并不指鸵鸟,这从诗篇 104:17耶利米书 8:7耶利米哀歌 4:3撒迦利亚书 5:9 对那鸟的记述可看出来,那些描述完全不适用于鸵鸟。并且下文几节显然都是讲鸵鸟;若讨论一种连名字都未曾提到的鸟,就很不合理,因此它的名字必然应当在本节中,而本节中再没有别的词比这个词更像指鸵鸟了。所以,这词虽多半被译作“孔雀”,却似乎更可能应译作“鸵鸟”。再者,也不大可能把孔雀和鸵鸟同时挤在一节经文里,尤其后面的特征都只属于后者。加上就连希伯来作者自己也承认,鸟兽名称的意义极其不确定,所以许多解经者误解这词的意思,也不足为奇。“赐给鸵鸟翎毛和羽翅”,也可译作“或像鹳鸟的翅膀和羽毛之于鸵鸟”。

或者可把上句的动词补出来,作:“你赐给鹳鸟翅膀和羽毛吗?”又或者,“诚然”,因为助词 im 常用作肯定的语气词,见诗篇 59:16;63:7;箴言 3:34;23:18;那么意思就是:它有像鹳鸟一样的翅膀和羽毛,因为它们确实与鹳鸟相似,都是黑白相间。这也可以算作神一件伟大而显著的作为:它虽然体形巨大,似乎更像兽而不像鸟,正如亚里士多德、普林尼等人也称之为兽,但它竟真实地拥有与其他鸟类一样的翅膀和羽毛,尤其像那在体型和颜色上最接近它的鹳鸟。

Job 39:14

约伯记 39:14 它把蛋留在地上,在尘土中使蛋得暖。 “它”,就是指鸵鸟;博物学家已指出这是它的特性。或者可译作“但”,因为这种反常的特性与它翅膀羽毛的华美形成对比。 “在地上”,就是在它下蛋之处;它把蛋留在那里,或者第一,是出于顾虑,怕自己庞大的身躯压碎压破那些蛋;但更可能是第二,是由于健忘、粗心、天性反常或愚昧,下文几节显然把此事归于这些原因。 “在尘土中使蛋得暖”,或者第一,是用沙土盖住它们,使它们连同日光的热一同受温孵化;但这种说法被认为是荒诞之谈,因为最常见这种鸟、也最熟悉它的阿拉伯人说,这样的蛋很快就会败坏腐烂。更可能是第二,它把蛋暴露在太阳热下,而那些炎热国家的酷热,必然很快毁坏这些蛋。经文说鸵鸟“使蛋得暖”,因为它把蛋留在那里,不仅成了太阳加热它们的机会,在某种意义上也成了原因。

Job 39:15

约伯记 39:15 却忘了脚会踩碎它们,野兽也会践踏它们。 “脚”,就是下文所说那些经过那里的野兽的脚。

Job 39:16

约伯记 39:16 它待雏毫不慈爱,仿佛不是自己的;它的劳苦都归于徒然,也并不惧怕。 “它待雏毫不慈爱”,也可作“神使它刚硬”;或“它使自己刚硬”。“待雏”其实是指待它的蛋;作者特意把蛋称作它的“幼雏”,是要加重它的过失和愚昧,因为这些蛋若不是被忽略,本来就会成为幼雏。 “仿佛不是自己的”,就像是别的鸟下的一样。或者可译作“使它们不归于它”,即使它们完全失丧灭没;仿佛它的本意就是要毁掉它们的存在。 “它的劳苦”,就是指它下蛋的辛苦,全都落空了。 “归于徒然,也并不惧怕”,这又进一步加重了它的过失。它这样做,不是因惧怕人或野兽而被迫离开蛋,只是出于一种反常的粗心。或者也可理解为:它“没有惧怕”,或“因缺乏惧怕”,就是缺少那种谨慎而顾念蛋的忧惧。

Job 39:17

约伯记 39:17 因为神使它没有智慧,也未将聪明分给它。 因为神没有把那种天然的本能、护理与情感放在它里面,像放在别的飞鸟走兽身上,使它们顾念自己的幼雏一样。然而并没有人因此敢责备我,说我在受造之物中作了这样的差别。同样地,当下比你并不更坏的人尚未受罚时,你也更没有理由因我使你受苦而责怪我;因为我对你和对它们一样,都有同等的权柄,可以照着我的美意处置我一切的受造物。 阿拉伯作家最熟悉这种鸟,他们也提到它极大的愚昧;不仅因它离弃自己的蛋,还有别的方面,例如它凡摆在面前的东西都吃,铁、石头、玻璃、炭火等皆然,而别的鸟兽却有足够的机敏,会弃绝不合宜、不健康之物;又如被猎人追赶时,它把头埋进沙里,就以为自己安全且未被看见。因着这些及其他类似的性质,阿拉伯人有一句俗语说:“比鸵鸟更愚蠢。”

Job 39:18

约伯记 39:18 它几时挺身高举,就嗤笑马和骑马的人。 “挺身高举”,是为了逃避追赶它的人;为此它抬起头和身子,并展开翅膀。 “它嗤笑马和骑马的人”,是说它因自己跑得更快而轻看它们;因为它虽然体形巨大,不能飞翔,据说大如新生的骆驼,但借着翅膀的帮助,它奔跑极快,骑马的人也追不上它,希腊作者和其他作者都曾如此记载。

Job 39:19

约伯记 39:19 马的大力是你所赐的吗?它颈项上的鬃是你给它披上的吗? “大力”,或指身体的力量;但更可能是指勇气和高贵的胆略,这是马最受称赞之处。 “披上雷鸣”,就是披上喷鼻和嘶鸣之声;在发出这种声音时,颈项因其中有喉咙,而喉咙又是其中的一部分,所以成了主要器官之一。这声音称作“雷鸣”并不为过,因为它伴随着极大的猛烈与愤怒,也带来极大的威吓,尤其是在战争中;可参见耶利米书 8:16,并比较撒母耳记上 12:17、18,那里“雷轰”一词甚至用于更低微、较不骇人的声音。有人说这种说法不恰当,因为与其说颈项披上雷鸣,不如说雷鸣包在颈项里;但这并无不妥,因为圣经常说人“披戴公义”、披戴谦卑和其他恩典,而严格说来,这些其实是在人的里面,不是人包在它们里面。 但因这个词的这种形式在别处未见,有些人将它译作“鬃毛”,即浓密、丰厚、下垂的鬃毛,而“披上”这一说法也正与此相合;因为一切论马的作者都把这视为良马的重要标志,所以他们认为这里既在描写马的诸般性质与美点,就不会略去这一项。且这个词所由来的动词 raam,在叙利亚语中不仅有“雷鸣”之意,也有“高”或“崇起”之意,这正适用于鬃毛,因为它长在马身上最高之处。

Job 39:20

约伯记 39:20 你能使它像蝗虫那样跳跃惊惧吗?它鼻中的威荣实在可怕。 “像蝗虫那样”,就是像蝗虫那样容易受惊,被人的一点声响就赶跑。或者,如不少人所译:“你使它跳跃像蝗虫吗?”就是行走时跳腾腾跃。这样便是在描绘一匹雄壮骏马的姿态:它昂首腾跃,踢踏跳动,走起来仿佛在舞蹈。 “它鼻中的威荣”,就是从它鼻孔里喷出的气息、声音与烟气,尤其在它发怒并投入战斗时更是如此;这也是良马的又一标志,使敌人惧怕。或者可译作“它喷鼻的猛烈、威严、壮盛”,或“鼾声”,正如耶利米书 8:16 对这词的译法。

Job 39:21

约伯记 39:21 它在谷中刨地,自喜其力;它出去迎接佩兵器的人。 “它刨地”,或作“它挖地”。由于勇猛和活跃,它站立不住,总用脚拍打、仿佛掘开地面一般。 “在谷中”,一方面因为那里地势较平坦光滑,更便于它腾跃踢踏;在丘陵不平之地便不易如此。另一方面,因为战场常设在山谷或低地,尤其是骑兵交战之处。 “自喜其力”,就是显出极大的骄傲和对此力量的得意。 “它出去迎接佩兵器的人”,就是带着极大的敏捷和无畏的勇气直奔战场。

Job 39:22

约伯记 39:22 它嗤笑可怕的事,并不惊惶,也不因刀剑退后。 “嗤笑可怕的事”,就是嗤笑一切令人恐惧的工具和对象;“惧怕”常有这意思,见箴言 1:26;10:24。它轻看别的受造物所惧怕的东西。 “不因刀剑退后”,也可译作“不因刀剑的缘故”或“不因怕刀剑”,正如这短语在以赛亚书 21:15;31:8;耶利米书 14:16;1:16 中的用法。

Job 39:23

约伯记 39:23 箭袋在它身上铮铮作响,发亮的枪并短矛也向它发出声响。 “箭袋”,也可作“虽然箭袋如此”。这里是进一步加强它勇敢的描写,说明它虽面对本节所列正当可惧之物,却仍毫不畏惧。这里“箭袋”是借代,指其中所装的箭;这种用法在此类情形中极为常见,也见于各类作者。那些箭射向马和骑士时,就发出这里所说的铮铮之声。 “发亮的枪并短矛”,后一个词更可能是指“长枪”或“投枪”,因为这显然不是防御兵器,而是攻击兵器;这从本处把它列在可怖的武器之中,而盾牌本不属此类,以及约书亚记 8:18撒母耳记上 17:45 的用法,都可看出来。

Job 39:24

约伯记 39:24 它发猛烈和忿怒吞吃地面,一听角声就不肯站住。 这话的意思可能有两种:第一,它对战事如此热切迫切,以至于全速冲入战场,奔跑之快仿佛把地都吞下去了。第二,它满有战争的烈怒和狂热,不但咬嚼嚼环,甚至仿佛连脚下的土地都要撕裂吞吃。这种说法在阿拉伯文和其他作者中都并不罕见,可参看我在此处的拉丁文综览。 它如此喜悦临近的战斗,也喜悦召它上阵的号角声,以至于高兴得几乎不敢相信自己所听见的;可比较创世记 45:26路加福音 24:41。或者也可这样理解:“当号角吹响时,它不能站住,不能稳住”;这个动词及其派生词不仅在迦勒底语、叙利亚语中有此义,在希伯来文中也是如此,见申命记 28:59撒母耳记上 2:35。它的骑士几乎难以勒住它,因为它竭力想奔向战场。

Job 39:25

约伯记 39:25 角每发声,它说:阿哈!阿哈!它从远处闻到战气,又听见将帅的雷声和呐喊。 “阿哈!阿哈!”是喜乐与振奋的表达,借着它骄傲的嘶鸣显出来;它在某种意义上以这种声音回应号角,带着轻蔑和挑战之意。 “闻到”,就是“觉察到”,这说法见于士师记 16:9。 “从远处”,可以指空间上的距离,但更常是指时间上的距离。它凭士兵的行动和兵器的铿锵之声,就察觉战斗临近,这对它而言正是可喜之事。 “将帅的雷声”,可以指将帅们用高声发表激励士兵上阵的军中演说;但更可能是指指挥官率先发出的响亮而欢腾的呼喊,士兵随之响应,在即将交锋时借此既威慑敌人,也鼓舞自己。

Job 39:26

约伯记 39:26 鹰雀飞翔岂是藉你的智慧?展开翅膀向南,岂是听你的吩咐? “鹰雀飞翔”,是指它那样奇特地、强健稳固地、持续不倦地、迅捷敏锐地、又有规律有技巧地飞翔去攫取猎物;这岂是因你的智慧?是你把这种智慧赐给它的吗? “向南展开翅膀”,它这样做,或者第一,是在它脱去旧羽、长出新羽的时候;这事或因南风的温暖,或因太阳的热而得帮助。对约伯所住之地而言,太阳也如对我们一样在南边,所以野鹰凭天然本能如此行,人为驯鹰建造的鹰舍也因此多向南。或者第二,是在冬天或临近冬天时,野鹰飞往较温暖的地方,因为它不耐寒冷。

Job 39:27

约伯记 39:27 大鹰上腾岂是听你的吩咐?在高处搭窝岂是由你命定? “上腾”,是直往上飞,直到脱离你的视线;别的鸟都不能如此。 “在高处”,就是在最高、最难攀登的岩石上。可比较耶利米书 49:16俄巴底亚书 1:4

Job 39:28

约伯记 39:28 它住在山岩,栖在岩峰和坚固之处。 它这样做,一方面是为自己和雏鸟的安全;另一方面,也是为从那里有更好的视野去察看猎物,正如下文所说。

Job 39:29

约伯记 39:29 它从那里窥看食物,眼睛远远观望。 它的视力极其锐利强健,甚至能睁眼直视太阳;当它高飞到人看不见之处时,仍能看见地上或海里最小的猎物。一旦它发现,就以不可思议的迅速飞扑过去,正如离弦之箭。

Job 39:30

约伯记 39:30 它的雏也咂血;被杀的人在哪里,它也在那里。 “血”,或者是大鹰带回巢中给雏鸟的猎物之血,或者是雏鸟自己所捕获杀死之物的血,因为母鹰很早就训练它们做这事。博物学家记载,大鹰不喝水,只喝血。 “被杀的人在哪里”,就是凡有死尸之处,甚至将要有死尸之处;因为博物学家记载,大鹰能预知、或闻出战事会在数日前发生。虽然有些作者说某些大鹰并不吃死尸,也不沾这类东西,但许多大鹰确实以死尸为食,这从圣经的见证,如马太福音 24:28,以及许多古今作者的记载,都足以证明。 “它也在那里”,就是转瞬之间,以奇快的速度飞到那里。