📖BibleCollab
En

约伯记 第 27 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Job 27:1

约伯记27:1 约伯又接着用比喻说话。 他绝不放弃自己的纯正。

约伯记27:1-6。 伪君子的品格及其悲惨,见约伯记27:7-10。 恶人的分与产业,见约伯记27:11-23

他等了一会儿,要听朋友们怎样回答,见他们却沉默不语。 他的比喻,就是他那庄重严肃、却又幽暗难明的言论;这一类话常被称为比喻,如民数记23:7,24:3-15,诗篇49:4,88:2,箴言26:7

Job 27:2

约伯记27:2 神永活,祂夺去我的权利;全能者使我心里愁苦。 他用起誓来证实自己所说的话真实诚恳,因为他发现他们很难相信他一切的申明。

“我的判断”,或作“我的权利”或“我的案件”,意思是:神虽然知道我向祂所存的纯正和敬虔,却不在我朋友面前为我申辩,也不容我像我多次恳切所求的那样,在他们面前与祂辩诉;祂也没有照着祂对待别人与圣徒的那些恩典和怜悯来待我,反而严厉对付我,用祂至高的权能重重惩治我,却不向我说明我究竟有什么特别的缘故使祂这样行。

Job 27:3

约伯记27:3 只要我的气息还在我里面,神所赐的灵还在我鼻孔中; “我的气息”,就是生命恒常的伴随物和确实的标志,随着生命进来,也随着生命出去;或可作“我的魂”或“我的生命”。

“神的灵”,就是神吹进我里面、并保存在我里面的那灵或魂。或者更应译作“神的气息”,就是神吹入我里面、并且特别显明在人鼻孔中的那气息。

Job 27:4

约伯记27:4 我的嘴唇必不说邪恶,我的舌头也不发诡诈。 我要说的只有真话,并且完全坦率、公正;我既不会用虚妄虚假的德行或恩典自夸来为自己和我的案件辩护,因为我知道自己并没有那些;也不会顺从你们的心意和打算,虚假地控告自己犯了你们加在我身上的那些罪,因为我知道自己在这些事上是无辜的。

Job 27:5

约伯记27:5 我断不以你们为义;我至死必不除掉我的纯正。 “以你们为义”,就是认可你们关于我的看法和定罪,说我是因神异常严厉地对待我而被定为不敬虔或伪善的人。

“我必不除掉”,就是在宣告上不除掉,正如前面常省略实际的词那样;或说,我绝不弃绝、否认自己的纯正,这一点有神和我自己的良心为我作证。我绝不会为了讨你们欢喜,就说自己是伪君子,因为我知道那是假的。

Job 27:6

约伯记27:6 我持定我的公义,必不放松;我活着的时候,我的心必不责备我。 “我持定”,希伯来文是“我已经持定”,意思是:我不但起初行得好,而且一直持守善行;这清楚证明我不是伪君子。或者过去时照惯例也可作将来时,就是“我必持定”;像前面一样,是宣告性的说法:无论你们怎样毁谤我,我都要坚持我是个义人。

“我的心”,就是我的良心;圣经中“心”常这样用。

“必不责备我”,意思可能是:

1. 不因我出卖自己的案件和无辜,不因我说出自己明知是假的话,就是说我是伪君子;

2. 也不因你们指控我的从前的不敬虔或伪善而责备我。

“我活着的时候”,希伯来文可作“从我的日子”、“为着我的日子”或“关于我的日子”,就是我一生的时间,无论过去或将来;也可指我的生活道路。“日子”或“时候”在这里像别处一样,借代其中所行的事。

Job 27:7

约伯记27:7 愿我的仇敌如恶人一样,起来攻击我的如不义的人一样。 你们指控我喜爱并行恶;其实我离那样的事甚远,甚至连那种念头都厌恶。若我可以、也愿意向仇敌报复,我所能愿给他最大的祸患,不过就是愿他成为恶人。

“起来攻击我的”,可以指:

1. 你们这些朋友,你们不但不安慰我,反倒起来折磨我;

2. 更可能是指我最凶恶的仇敌。

Job 27:8

约伯记27:8 因为不敬虔的人虽然得利,神若取去他的性命,他还有什么指望呢? 我没有理由羡慕或贪求恶人的分;因为正如我所说,他们虽然常在世上亨通,看似大有所得,但死亡这件临到众人的事,尤其也快要临到我,却要显明他们其实损失更大,是在极其悲惨绝望的光景中死去;他们既没有盼望继续保有今生这他们最想要的生命,也没有盼望得着那更美的生命,因为他们从未看重它。但我有坚定而有根基的盼望,不是你们所应许我的那种今生的恢复,而是死后蒙福的不朽生命;所以我绝不是你们所认定的那种毫无指望的伪君子。

“取去”,或作“赶出”或“拔出”;这词带有强夺之意,表示他是勉强而死的。相比之下,善人乃是甘心乐意地把自己或自己的灵魂交托给神。

Job 27:9

约伯记27:9 患难临到他的时候,神岂听他的呼求吗? 伪君子向神祷告时,没有安慰,也没有任何坚实的盼望认为神会垂听他;而我知道神必听我,虽然未必照你们所想的方式。

“患难临到他的时候”,就是当他有罪的良心反过来控诉他,使他连祷告都不敢;并且在神面前控告他,以致神也不听他。

Job 27:10

约伯记27:10 他岂以全能者为乐,随时求告神吗? 当他再没有别的可喜乐之物时,他还能以神自己并以神的爱和恩宠为乐、得满足吗?这正是我现在所做的,而伪君子做不到,因为他的心主要系在世界上;当世界失去时,他的心就沉下去,想到神也觉得无味而烦扰。患难也许会逼他祷告;但如果神没有立刻应允,他就陷入绝望,忽略神,也忽略祷告。至于我,尽管我的苦难极其沉重、持续已久,我仍旧恒常祷告。

Job 27:11

约伯记27:11 我要指教你们明白神的手;全能者那里所有的,我必不隐瞒。 “借着神的手”,就是借着神的帮助和默示;正如经上说神用强有力的手向先知说话一样。我要教导你们的不是我自己的虚妄想法,而是神亲自教导我的。或者也可译作“论到神的手”,就是论到祂治理世界的旨意和护理,或祂待人的方式,尤其是祂对待恶人的方式;约伯记27:13以下正是在论他们所得的分,说明神的手如何向着他们,或临到他们身上攻击他们。

“全能者那里所有的”,就是祂胸中的心意或旨意,以及祂怎样执行祂关于他们的隐秘计划;或指神的真理,就是祂在这些事上教导祂教会的道理。

Job 27:12

约伯记27:12 看哪,你们自己也都见过;为何还全然虚妄呢? 我所说的并不虚假,也不新奇,而是你们和别人凭经验都知道、都能证实的事。

“为何还全然虚妄呢”,就是:你们为什么明明知道、也有经验,却还坚持这样愚妄错误的看法?你们为什么固执地维护自己的意见,而不赞同我的意见?关于我的意见是真实的,我是诉诸你们自己的良心。

Job 27:13

约伯记27:13 这是恶人从神所得的分,是强暴人从全能者所承受的产业。 “这是恶人的分”,就是以下经文所说的那些事。约伯在这里提出的,可能是:

1. 他朋友们的看法,他先用他们的口吻说出来,随后再表明自己不同意;

2. 但更可能是他自己的看法,即他在何种程度上同意他们,因为他的意思和琐法所说的相差不大。

“从神所得”,可以指这分是存在神那里,在祂的旨意和定规中;或指这是他们将要从神领受的,下面的话就是这样解释的。

“强暴人”,就是那些有势力、凶猛、可怕、并且危害世人的人;这词本身就包含这个意思。因此人不能除灭他们,但神必除灭他们。

Job 27:14

约伯记27:14 倘若他的儿女增多,还是为刀剑预备的;他的后裔也不得饱足食物。 “为刀剑预备的”,就是叫他们被刀剑所剪除,无论是战争的刀剑,还是刑罚的刀剑。

“不得饱足食物”,就是要挨饿,或缺少生活必需品。这是一种称为弱说的修辞。

Job 27:15

约伯记27:15 他所剩下的人必死而埋葬;他的寡妇也不哀哭。 “他所剩下的人”,就是那些活下来、逃脱刀剑和饥荒的人。

“必死而埋葬”,意思可能是:

1. 他们必死,因此被埋葬;

2. 他们一死就立刻被埋葬,或因亲属和仆从怕他们再活转过来、继续搅扰自己和别人;或因他们无力为他们办理隆重丧礼,或认为他们不配;

3. 他们在死亡中、或借着死亡,几乎完全灭绝;他们的盼望、荣耀、名声和记忆,就是他们原想流传万代的,都与他们一同埋葬;他们也绝不会复起进入蒙福的生命。与此相反,善人在死时仍有盼望,留下美名在世上兴盛长存,并且安歇在坟墓中,确信自己必得救赎脱离坟墓,并要荣耀复活,进入幸福永远的生命。

“他的寡妇”,因为他们常有许多妻子,或为满足情欲,或为扩张并坚固家族与势力。

“也不哀哭”,或者因为她们不敢为他们的死哀哭,因为他们的死反而使公众欢喜;或者因为灾祸太大太奇,以致她们惊愕不已,不能哭泣;或者因为她们也像别人一样,在他们的暴虐残忍之下呻吟,因此反倒为自己得脱离而欢喜。

Job 27:16

约伯记27:16 他虽积蓄银子如尘沙,预备衣服如泥土; 意思是:数量极其丰富。

Job 27:17

约伯记27:17 他只管预备,义人却要穿上;无辜的人要分取银子。 “义人却要穿上”,或者因为法官要把这些衣服判给他,用来补偿他从那暴君所受的损害;或者因为借着神的护理,这些东西的权利另转归于他。

“无辜的人要分取银子”,可以指:

1. 分给穷人;他要分散那欺压者以邪恶手段积蓄、又邪恶地囤积起来的钱财;

2. 与别人一同分,或自己分得一份;当法官判决把这些不义之财归还原主时,他也会有份。

Job 27:18

约伯记27:18 他建造房屋如蛀虫所结的窝,又如守望的人所搭的棚。 “如蛀虫”,就是那藏身于衣服里的蛀虫,却很快、出人意外地被抖落,失去住处,并且被压死。

“守望的人所搭的”,就是看守园子或葡萄园的人,在果子成熟时匆匆搭起的棚,又同样迅速轻易地拆去。

Job 27:19

约伯记27:19 财主躺卧,却不得归殓;他一睁眼,就不在了。 “躺卧”,可以指:

1. 睡觉;这词常这样用;

2. 或指死亡,这词也常用于此义。

“不得归殓”,就是不得安葬;这词也用于埋葬。本来他指望得着尊荣的安葬,与列祖同葬,结果却像驴一样被埋;他的尸首要像粪土一样躺在地上。

“他一睁眼”,意思可以是:

1. 他早晨醒来,心里还指望自己有一天顺利亨通;

2. 他在极难之中四处张望,寻求帮助与解救。 但这话也可译作“有人一睁眼”,意思是:在人还能睁眼的瞬间,转眼之间,眨眼之时。

“就不在了”,就是说他仿佛从未存在过,已经死去消逝,连他的家族和名字也与他一同断绝。

Job 27:20

约伯记27:20 惊恐如众水追上他;暴风在夜间将他刮去。 “惊恐追上他”,是因他感觉自己临近死亡或审判。

“如众水”,可以指:

1. 数量众多,一个惊恐接着一个惊恐;

2. 来势猛烈、无法抗拒,如决堤的江河,或洪水泛滥,冲垮并吞没面前的一切。

“暴风在夜间将他刮去”,就是神的忿怒和审判如暴风一般猛烈临到他,又像夜间的贼一样秘密而出其不意。

Job 27:21

约伯记27:21 东风把他飘去,他便去了;暴风把他从本处刮走。 “东风”,就是某种猛烈可怕的审判,恰当地比作东风,因为在那些地方,东风最为强烈凶猛,而且带来瘟疫和灾害。

“把他从本处刮走”,正如下文所说,就是把他从他华美的宫殿中挪去;他原以为自己要永远住在那里。之后他要么被仇敌捉住掳去,要么被死亡带走。

Job 27:22

约伯记27:22 因为神要向他射箭,并不留情;他恨不得逃脱神的手。 “神要向他射箭”,就是把祂的箭或灾殃一个接一个地加在他身上。

“并不留情”,就是当他向神呼求时,神也不向他施怜悯。

“他恨不得逃脱神的手”,就是他竭力设法,用尽一切可能的途径想逃避神的审判,却终归徒然。

Job 27:23

约伯记27:23 人要向他拍掌,并要发嘘声,把他从原处赶出去。 “人”,就是那些看见并观察这些事的人。

“要向他拍掌”,一方面是因这样的公害和暴君被除去而欢喜;一方面是出于惊骇;一方面也是出于轻蔑、嘲笑和讥诮。在圣经里,这个动作常有这些意思。

“要发嘘声”,是表示他们的惊异、憎恶和讥诮。

“把他从原处赶出去”,意思可能是:如今他既失去了地位和权势,人们就敢这样对待他;当他仍在位时,他们却不敢。或者是指他本地的人,就是那些与他同住或住在附近、天天感受他暴政之害的人。