📖BibleCollab
En

约伯记 第 24 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Job 24:1

约伯记24:1 恶人的行为与亨通,见于约伯记24:1-16;他们末后的刑罚与咒诅,见于约伯记24:17-25。照这个译法,这话的意思是: “为何”就是“这事怎么会发生呢?”“时候”就是指每个人一生中各样的时期,他能活多久,或每件事最合适的时机和机会,这些常常都称为“时候”,如创世记24:11诗篇31:15、119:126、使徒行传1:6-7所说;尤其这里是指恶人受惩罚的时候,这正是当前争论的焦点。“并非向全能者隐藏”,意思是说,一切时间、活着的人,以及在各自时间和时机中所行或将行的事,神都完全知道。“认识他的人”就是爱他、顺服他的人,这词常有此意,如诗篇9:10、36:10、91:14;或指那些留意并察看他在世上道路和作为的人。“不见”就是“为何他们不能分辨”。

“他的日子”就是神惩罚不敬虔之人的时间和时节。若这些时候像你们所说的那样,在今生总是固定不变,那么善人就不会不知道;因为神常将他的奥秘启示给他们。这些时候也不会被那么多善人忽略,因为他们专心留意、考察神的作为,尤其考察他在好人与坏人身上护理的途径与法则。神向罪人施行审判的时候,常称为“主的日子”,如以赛亚书2:12、13:6、耶利米书46:10;参约伯记20:28箴言6:34使徒行传2:20。正如人审判的时候称为“人的日子”,见哥林多前书4:3。但这节经文也可以按希伯来文本很自然地译解为:为何或如何,那为惩罚作恶之人所定的时候,不是被神隐藏、保留在他那里呢?就是说,这些时候被他藏在自己心中,作为秘密,不叫世人知道。

你们怎能有任何根据说,这些时候是固定的、向众人显明的,说罪人在今生总是受罚,并且明显到所有善人都看得见,正如约伯记22:15-19所说呢?“因为”这个词也可像约伯记19:28那样译作“既然”,或常见地译作“因为”。“认识他的人”就是那些致力于明白并思想他在世上作为的人;若这事真是确定无疑,他们本该最有可能知道。“却不见他的日子”,就是看不见他在今生惩罚恶人的日子,如前所说。约伯提这话,是作为合宜的引言,为下面论到人种种恶行及其当前竟得免罚的事作铺垫。

Job 24:2

约伯记24:2 “有人挪移地界”,也可译作“他们触犯地界”,就是恶人以非法且邪恶的意图去侵占、据有或挪移地界石。地界是用来分辨人的田地、保障产业的;他们这样做,是要侵吞邻舍的产业、扩张自己的境界。这种不义极其可憎,不但被神严严禁止,如申命记19:14、27:17,箴言22:28、23:10所说,连外邦人也看为可咒诅之事,在他们中间,任何人都可以杀死这样的人。 “牧养所夺来的羊群”,也可译作“牧养它们”。他们并不把这些羊隐藏起来或杀掉,反而公开牧放;或是在那受压迫邻舍的土地上牧放,因为他们挪去地界后,就把那地算作自己的;或是在自己的草场上牧放,毫无懊悔、羞耻,也不惧怕神或人施行惩罚。

Job 24:3

约伯记24:3 “驴”也可以作复数,就是“那些驴”,这里只是用单数统称。也可能他说“那驴”,是为加重他们的罪,因为他们抢夺的是那只有一头驴的人;可参撒母耳记上12:2-4。 “孤儿的”,就是那处境无助、本该得人怜悯与怜恤的人。 “寡妇的牛”,这样他们不仅夺去了那头牛本身,也夺去了这牛劳作所带给她的一切益处,而她正靠此维持生计。 “作当头”,这是违背神的律法;这律法先写在人心里,后来又写在圣经中,如出埃及记22:26-27申命记24:6、10等处所示。

Job 24:4

约伯记24:4 “使穷乏人离开正道”,可以有几种意思:一是离开敬虔和公义之路,他们借着榜样、应许或威吓,引诱人走恶路;二是把人从应得的权利中赶出去;三是使人离开原有的生活道路。但更可能的是,照这词本义,并按下句解释,应作“离开大道”,就是离开这些邪恶压迫者出没行走的路和地方。穷人为了躲避他们进一步的伤害和压迫,竭力避开他们的道路和眼目。 “隐藏自己”,是因惧怕这些邪恶的暴君和逼迫者。 “聚在一处”,是为彼此安慰,并彼此防卫那些会侵扰他们的人。也可译作“都一样”;意思是说,虽然有些穷人与这些压迫者关系更近,或曾更有助于他们,但没有一个能逃脱他们的暴怒和强暴。

Job 24:5

约伯记24:5 “如同野驴”,因为野驴野性难驯、无法无天、凶猛贪食,掠夺农夫的财物和劳作成果;在这一切方面,它们正是这些人的合宜写照。也可作“这些野人”;因为这词在创世记16:12就是这个意思,在别处则译作“野驴”。希伯来文里并没有“如同”这个词。“在旷野”,这是野驴本来的住处,如耶利米书2:24所说。若这里是指“野人”,那他把他们安置在“沙漠”和“旷野”,或因为他们借着抢掠和暴行毁坏百姓、驱逐居民,如约伯记24:4所暗示的,因此使繁华之地变成荒场;或因为那种房屋和居民很少的地方,常也称为旷野,如创世记21:20-21约书亚记15:61-62列王纪上2:34、9:15、以赛亚书42:11马太福音3:1,这类地方最适合他们行抢。

“出去作工”的,可以有两解:一是指那些被掳掠、被赶离旧居而逃到旷野藏身、辛苦谋生的穷人;但更可能是指那些压迫者,因为他们更适合比作野驴,也更确切地说是在寻觅掠物,而不是约伯记24:4所说那些受压迫的穷人;前后文论述的也都是这些压迫者。“作工”就是去掠夺、去抢劫,这是他们惯常的工作和行业。“旷野给他们出食物”,意思是他们在这类勾当上如此勤奋老练,竟连荒凉之地也能为自己和家人掠来食物,在那样的地方,原主自己都难以维生。“给他们的儿女”,也可作“仆人”;因为这词既可指儿女,也可指仆人,就是指全家。

Job 24:6

约伯记24:6 “他们”可以指那些穷人,就是被迫替邪恶压迫者收割庄稼、采收葡萄的人;但更可能是指那些压迫者,正如前文和上下文一直所说的。 “他的禾稼”,就是恶人的禾稼,如下句所说。也可按七十士译本、迦勒底译本和拉丁通俗译本的理解,作“不是他们自己的东西”;即他们收割的是别人劳碌所得。 “在田间”,就是在合法主人的田里,从那里把庄稼夺去。这里显出他们极大的权势和胆量:他们不是突然来,在庄稼入仓或成堆后把它掠去;而是从容地停留在田里亲自收割,再一点一点搬走,仿佛凯旋一般,毫不惧怕神或人来拦阻他们。 “恶人的葡萄”,就是像他们自己那样的恶人;可见他们胡乱抢夺一切人,连同恶的同伴也不放过。这也暗示神公义的审判,就是用一个恶人惩罚另一个恶人,并夺去人以邪恶手段所得的财物。也可译作:那些恶人,就是那些压迫者,用单数代替复数,去收取别人的葡萄。

Job 24:7

约伯记24:7 “赤身露体的人”,就是那些被他们剥得精光的人;他们夺去这些人的衣服和遮盖之物,显明他们离公义和慈善何等遥远。 “使他露宿”,就是使他在夜间睡卧,而夜里正是最寒冷的时候。 “没有衣服”,就是没有寝具可作遮盖;参申命记24:13。 “在寒冷中”,就是在冬夜的寒冷里。这节也可很恰当地译作:“他们使人赤身露体地过夜,因为他们没有衣服”,意思是那些压迫者什么也不给他们留下,叫他们无法蔽体;“在寒冷中没有遮盖”,就是白天没有衣服可穿,夜里也没有可盖之物。

Job 24:8

约伯记24:8 “他们”,就是那些穷人;因被剥去衣服,又被赶离家园。 “被山上的骤雨淋湿”,就是被大雨冲下山岩的水浇透;这些水流进山边的洞穴和裂缝,而穷人正逃到那里去寻求庇护。 “拥抱磐石”,就是他们若能找到岩洞或石缝,好稍微抵挡风雨侵袭,又可躲避压迫者的凶暴,便已心满意足;参耶利米哀歌4:5

Job 24:9

约伯记24:9 “他们”,显然是指那些邪恶的压迫者,这从下文可见。 “从母怀中夺去”,或者是出于残忍,连贫穷的婴孩也不放过,竟将其杀害;或者是出于贪婪,意图卖掉母亲,或逼她去做工,并严严拘束她,甚至不容她有时间和力气哺育自己的婴孩。 “拿穷人的当头”,关于这事,可参见约伯记22:6的注释。

Job 24:10

约伯记24:10 “他们使他赤身露体地行走”,这里的“他”是指那受压迫的穷人;他们什么都不给他留下,或只留下几乎等于没有的东西,使他白日出去劳作谋生时,竟没有衣服可以遮体。 “从饥饿的人夺去禾捆”,就是那穷人满头大汗所得、原要充饥的那一捆,他们竟残忍地夺走,添进自己的仓廪。也可作:那些人自己是饥饿的,或他们把这些人打发走,仍叫他们饥饿;这些词是从前半节重复出来的,这是常见用法。这样,“抬禾捆的”就是那些替富人收割、搬运庄稼的人,他们劳苦之后所得的不是合理工价,反而是伤害;这尤其不当,因为神丰盛施恩,土地又这样丰饶,本该催促并约束他们向别人行仁厚慷慨的事。

Job 24:11

约伯记24:11 这里说的是前面提到的那个穷人。 “在他们墙内”,可以有两种理解:一是在他们自己的墙内,就是在隐秘私下之处,因惧怕那些压迫者;但更可能是二,在那些富有压迫者的院墙之内,为他们效力、替他们得利。因为可怜的穷人已经没有墙垣、没有房屋、没有橄榄园、没有葡萄园;这些都已如前文所说,被人强暴地夺去,并被赶离。 “他们的酒榨”,就是酒榨里的葡萄,这是以器皿代所盛之物的说法。 “却仍受渴”,因为他们虽压榨出酒,却不被允许用自己所造的酒解渴;其实他们的劳苦本来既需要,也配得这样的舒缓。

Job 24:12

约伯记24:12 “人哀号”,是因受伤害和重压之苦。 “从城中发出”,意思是不但在旷野或居民稀少之处,这些暴君更有机会和便利施展恶行;甚至在城里,在那里原该有秩序与政权的体面,有审判的法庭,也有人群可以看见并制止这种行为,他们竟仍然如此行,就清楚表明他们既不惧怕神,也不尊重人。 “受伤之人的灵魂”,或者可按字面理解,为身体所受难以承受的痛苦而与之同受折磨,于是向神和人呼求帮助;但更可能是指那些被伤至死之人的生命或血,这词常有此意。这些人的血向神大声呼求报应,如创世记4:10启示录6:9-10所说,因此神似乎在某种意义上有责任去惩罚他们;然而他却没有立刻这样行,如下文所表明的。 “然而神不以这为愚妄归给他们”,意思是神并不把这愚妄或邪恶算在他们账上;圣经常把这种恶行称作“愚妄”。就是说,他似乎并不理会这些可怕的压迫,也不听受压迫者的呼喊,也不惩罚施暴者。或者也可解作:然而神这位看见并容许这一切的,并没有行任何荒谬、愚妄、不可接受的事;因为这希伯来动词也可作“安排”“治理”“施行”。就是说,他在容许和宽容这些事上,并没有做任何不配乎自己的事,也没有做任何一个有智慧、慎思明辨的人不能认可的事;这事本身仍是公义合理的,只是我们未必总能看出其中的合理性。

Job 24:13

约伯记24:13 这句话是对前面那些人的总评,也是加重他们罪恶的重要说明:他们并不是那种尚有羞耻心、因自己的恶行而脸红,所以只敢在黑暗中、隐秘处犯罪的人,像后文要提到的某些人一样;他们乃是在日光之下公然犯罪,顶撞一切光照。这里所说的光,不但有理性和良心之光,这光本能地厌恶并定罪他们的恶行;也有神启示的光,在那时已经相当程度地赐给教会和神的百姓,不久之后又被写成文字。他们竟藐视这一切,公然轻慢神、轻慢人,也轻慢自己的良心。 “他们不知道”,可以有两种意思:一是他们不愿意知道,也不在意知道,是故意无知;二是他们不赞同、不喜爱、不拣选这些路,因为“知道”在圣经里常有这样的用法。 “光的道路”,就是合乎光、与光相称的道路和行为;也可译作“他的道路”,就是神的道路,因为本书中常常不明说神,却默认是指他。 “也不住在其路上”,意思是即便他们偶尔行一些善事,也并不恒久行善,不是在良善的生活道路上坚定不移。

Job 24:14

约伯记24:14 “与光同起”,就是天一亮就起来;他行恶的勤快,并不亚于工人从事诚实日常工作的勤快。 “杀害困苦穷乏的人”,意思是当他找不到什么可满足其贪婪之心时,就施展他的残忍。 “夜间又作盗贼”,意思不是像盗贼而已,乃是真正的盗贼;“如同”这个词常不是表示相似,而是表示事实本身,如民数记11:1申命记9:10何西阿书4:4、5:10、约翰福音1:14所示。白日他们更公开、更明目张胆地抢夺;夜间则暗中、狡猾地偷窃。

Job 24:15

约伯记24:15 “奸夫的眼”,就是指奸夫本人;他特别提到“眼”,因为眼能分辨光明与黑暗。 “等候黄昏”,就是等晚间的暮色,这正是他犯罪的机会。 “心里说”,意思是他在内心这样自我安慰,以为隐秘便可不受刑罚。 “遮掩脸面”,希伯来文作“把脸藏在隐密处”,就是用面具或外衣遮住脸,免得被人认出来。

Job 24:16

约伯记24:16 “他们挖透房屋”,可以指前面提到的奸夫;但这类人通常不必用这种强暴手段进入淫妇的家,因为他们往往会被较温和、更容易的方式接纳进去。更可能是指盗贼或强盗,因为这正是他们惯常所行的;约伯在24:14提到他们,随后因同样是在黑夜中作恶,插入了对奸夫的描述,如今又回到盗贼身上。 “白日所记号的房屋”,就是盗贼和他的同伙用某种暗记标明他们打算抢劫的富户之家,并标出他们决定从哪一处破门而入。 “他们不认识光”,意思如约伯记24:13所说,不是指不知道,而是不爱、不喜悦光,反而恨恶它;下面的话就说明了这一点。

Job 24:17

约伯记24:17 “晨光对他们如死荫”,意思是晨光对他们既可怕又可憎,因为它既暴露他们,也拦阻他们作恶。若他们被带到光中、被人发觉,就会被致命的惊惶与恐惧淹没。 或者,这句话也可更合乎希伯来文地译作:“但他们熟悉死荫的惊吓。”这里“但”是那希伯来词常见的意义;“熟悉”原文是“他知道”,就是各人都喜爱、认可;“死荫的惊吓”就是夜间最深沉的黑暗,这黑暗对别人像死荫一样可怕,对他们却最为可意。因此这句与前句正成对比:他恨恶光明,却喜爱黑暗。

Job 24:18

约伯记24:18 这些话所描述的,或者是一,恶人的性情和行为,就是说这样的人心浮气躁,轻薄如沫;或是迅速、急忙地作恶;或是他们的道路不稳定,如水一般;或是像漂浮在水面上的泡沫、浮沫及其他轻飘之物。更可能的是二,他悲惨的处境,因为下文和接下来两节显然都在说这事。约伯虽然一再坚持,反驳朋友们说,许多不敬虔的人在今生确实亨通,并逃过刑罚;但与此同时,他也指出并确认,神迟早必定惩罚他们,而且有时就在今生这样行,以残酷而非时的死亡剪除他们,或施加其他显著的审判;他在约伯记21:17等处也曾如此说。因此,这话的意思是:“他轻快逝去”,就是他和他的荣华很快消逝,“如同水一般”;水从不久停一处,总是急速流去。也可像船或其他漂浮在水面之物那样。

虽然他看起来坚稳如磐石,在地上深深扎根,神却忽然、出人意外地将他连根拔起。“他们的”,也可作“他的”;因为这里仍是在说同一个人,只是数的转换而已,这在本书和圣经别处都很常见。“分”,就是他留下的住处和产业。“在地上受咒诅”,意思是这产业实在被神咒诅,也被附近看见这事的人称为可咒诅的,因为神在其上,并在他留下产业的后裔或家族身上,施行了显著的审判,以致这产业离开他们,离奇而突然地转归他人。“他不得再见葡萄园的路”,就是他再也不能看见或享受自己的葡萄园,或其他美好可喜之地与事物;这些似乎都包含在这一个具体说法里。

Job 24:19

约伯记24:19 雪虽然一时积在地上,最后却被季节的炎热融化成水;而当地土干渴时,这水又迅速被土地吸尽。照样,不敬虔的罪人虽然一时活着、亨通,最终却必下到坟墓;坟墓要吞灭他们,也吞灭他们一切的盼望和安慰。他们纵情欢乐的生活,结局却是悲惨的死亡,而且往往是忽然、猛烈的死亡;这不是敬虔之人所经历、使他们得以完全并进入福乐的那种死,而是吞灭性的、永不止息的死。

Job 24:20

约伯记24:20 生他的母腹,也就是生养他的母亲,更不用说其余朋友,很少或几乎不会再记念他、提说他,至少不会带着尊荣和安慰来记念;反倒会惧怕、羞愧,不敢承认与一个活得如此卑鄙凄惨、又死得如此可咒诅之人有关系。这就是他所得的报应,取代了他所渴望、苦心营求的名誉荣耀,也取代了他以为能够芬芳其名、流传其声的记念。这个骄傲狂妄、吞吃邻舍的暴君,如约伯记24:2-3等处所说,自己反倒要成了卑微虫子的猎物和美食。 “他不再被人记念”,就是不再被人以尊荣的方式记念,或不像他所盼望的那样被纪念;他的名必朽坏,即使被提及,也多半只是带着羞辱和咒诅。 “邪恶”是用抽象代替具体,意思就是这里所论的那恶人;此前已有许多这类用法的例子。 “必被折断”,就是被猛烈击倒、彻底摧毁。他要被完全且不可恢复地灭绝。这种说法清楚表明,前面那些话并不是说罪人以轻松舒适的死得享福乐,而是在说他那可咒诅、悲惨的结局。 “像树一样”,树一旦折断,无论是因自身重量、暴风,还是人为砍折,就再不能生长。

Job 24:21

约伯记24:21 “他”可以指神,因为神常在文中省略不言;意思是神既剪除那恶人,把他送入坟墓,仍继续把审判加在他的妻子或寡妇及其家人身上。但更可能是指那压迫者,因为本章几乎始终都在说他。约伯从24:2-18描述了他重重的恶行,接着在24:18-20叙述神因其罪向他施行的审判;如今又回到他其余的恶行上,这些恶行正是那些审判的原因。 “苦待”,也可作“吞吃”“吞灭”或“打碎”;这些意义其实都归于同一件事。 “不生育的妇人”,因为不育常被看作咒诅和羞辱,所以他是把苦难加在本已受苦的人身上;这些人本该得他的怜悯与帮助,但因为无子,而寡妇又无夫可为其伸冤、保护,他就向她们施行残暴。 “不善待寡妇”,可以有两种意思:一是他实际上大大伤害她、亏负她;因为圣经常借否定式表达其反面肯定,如出埃及记20:7箴言17:21、28:21,这样这句正对应前面的“苦待”。二是他在她患难中不给帮助、不给忠告、不给安慰;这就表明遗漏之罪的严重性,也说明对明显积极责任的普遍忽视或轻慢,无论是对神的敬虔,还是对人的仁爱,都应算作重大而严重的罪。

Job 24:22

约伯记24:22 “他拉拢强者”,或是把他们拉进自己的网罗,如诗篇10:9所说;或是拉到自己一边,好帮助并服侍他成就各种图谋。 “强者”,就是在地位、财富或权势上强大的人;他不仅算计穷人,也算计这些人。 “用自己的能力”,因为他的势力比他们更大,所以很快就强逼他们顺从他的意愿和要求。 “他一起来攻击”,就是起来敌对某人,这说法如诗篇18:38、44:5所用;意思是他一旦定意对付一个人,决心毁灭他。 “无人能保住性命”,就是凡他这样敌对的人,没有一个能放心、自信仍可保全生命;他们都把自己看作必死之人,因为知道自己无法抵挡他更大的势力;参申命记28:26

Job 24:23

约伯记24:23 希伯来文是“他赐他安稳”,或“把他得安全所需的一切都赐给他”。这节可以有两种理解: 一是指那压迫者。若压迫者向某人伸手立约,或应许那人可以在他那里安然居住;或被压迫者送礼给压迫者,以求得平静和安全,而那人就如经文所说,倚靠这保证而安息;“但他的眼目却在他们的道路上”,就是压迫者仍窥伺他们的失足,寻找一切机会与他们争端,并毁灭他们。 但更可能的是二,指神。这样就可恰当地译作:神赐那压迫者安稳,使他安居乐业,“他就安然倚靠”,或“倚靠神而安息”;他先前经历过神的恩待,就使他自信这恩待还会继续。因此,他不但在当前的享受中快乐,也因免于将来苦难的搅扰而安稳无惧。“他的眼目在他们的道路上”,就是神在他们一切所行的事上赐福、使其顺利;这短语通常就是这个意思,如申命记11:12以斯拉记5:5诗篇33:18所示。 或者“他的眼目在他们的道路上”也可以这样理解:尽管神赐给他们如此异常的成功,这并不是由于他不知道或不顾念他们的恶行;因为他看见并察验他们一切的道路,并且必在适当的时候惩罚他们,只是不总在今生,也不总在他们刚犯罪之后,而是在他深邃智慧看为最合宜的时间和方式中施行。

Job 24:24

约伯记24:24 他们活在尊荣和福乐中,但并不是永远如此,充其量不过是在这短暂而必死的人生中维持片刻;所以他们现今的亨通并不值得人嫉妒,也丝毫不损害神的护理,因为神以后仍有足够的时间与他们算账。 “转眼不在”,希伯来文就是“他们不在了”,也就是不再活在世上,他们死了。 “被降为卑”,就是降到坟墓那样低。也可作“在他们被降卑之后”,因为连词“vau”在别处也曾有此用法;意思是他们先因痼疾或其他重重审判而衰败,然后死去。 “从路上被除去”,就是借着死亡离开这个世界、离开现今的生活道路。也可作“被拘禁”或“被关闭起来”,就是被关在坟墓里,那是寂静和无能之地。 “像众人一样”,意思是他们和世上最卑微的人一样,都不能阻止或延缓死亡。 “被割下”,就是被死亡的镰刀,或被暴力之手所剪除。 “如同禾穗上的尖头”,意思是在他最兴盛、最成熟之时,在他达到世俗权势与荣耀的极峰时,神就把他割下,而且是忽然又猛烈地割除。

Job 24:25

约伯记24:25 “若不是这样”,就是若事情并不像我所论述的那样;若神并不容恶人在世上长久亨通,然后才惩罚他们;若善人并不有时在那里受极重的苦;若在这些事上不是众人都同样遭遇,那么,谁能证明我是说谎的,谁能使我的言语归于无有呢?