以赛亚书 9:1 然而,这幽暗不像她受困苦时那样。起初,主轻轻地使西布伦地和拿弗他利地受苦,后来却更重重地使她受苦,就是沿海的路、约旦河外、外邦人的加利利。 在患难中的喜乐,以赛亚书 9:1-5。基督的降生、位格、职分和国度,以赛亚书 9:6,7。因他们的骄傲而受审判,以赛亚书 9:8-12;因他们的不悔改和假冒为善而受审判,以赛亚书 9:13-21。
“这幽暗不像她受困苦时那样”:照这样翻译,这些话是在缓和前面的威吓;因此本节的意思可以是:这地和其中居民的灾难将是大的,却不像亚述王加在十个支派之国身上的那样;他起初待他们还算轻,后来却将他们连根拔起,掳到可怕的被掳之地,他们不得归回,即便弥赛亚来到世上也是如此;因为在我刚才所说的这黑暗之后,将有荣耀的大光来到,正如下一节所说。荷兰译者也取同样意思,把这话译作:“但那受困苦之地,不至全然变为幽暗。”照希伯来文,也可译作:“但黑暗不至于归于她”,即不至停留或持续;因为“是”有时表示“存留”或“继续存在”,如撒母耳记上 12:14,箴言 23:5,马太福音 17:4,希伯来书 8:4 所示。“归于她”,即这地;众解释家都认为这里所指的是这地,如以赛亚书 8:21 一样。这困苦已经或将要临到她。
她必像我在以赛亚书 8:22 所说的那样受困苦、陷入幽暗,但不是无法恢复,也不是永远如此。有人把这话理解为加重以赛亚书 8:22 所威吓之黑暗或苦难,译作“因为这幽暗并不是……”。这样意思就是:这次患难不会像普勒加给他们的灾那么轻,也不会像提革拉毗列色在亚哈斯请求之下、约在这时再度入侵以色列地时那样;那一次比前一次更重,见列王纪下 15:29;而这一次将比那两次都更重。但前一种解释似乎更合后文,也更合马太福音 4:14-16,因为那里把这些话解释为应许,并说基督在这些地方传福音时应验了这话。
“起初”:就是亚述王第一次入侵以色列的时候。
“他”:就是神;在这样的句子里常省略不说,而这里也默认祂是这审判的施行者。或者这是无人称的说法,“他使受苦”即“被使受苦”,这在希伯来文中极其常见。
“轻轻地使……受苦”:或者,1. 借着普勒;更可能是,2. 借着提革拉毗列色;他那时侵入并征服了这些地区,正如列王纪下 15:29 所说。
“西布伦地和拿弗他利地”:特别提到这些地方,因为这场风暴最重地落在他们身上;但借着他们,也按一种常见的提喻法包含了其余地区。
“后来却更重重地使她受苦”:或者,1. 借着提革拉毗列色;更可能是,2. 借着撒缦以色,他攻取撒马利亚,把以色列掳去,见列王纪下 17:5,6。虽然这灾难当时尚未来到,先知却照常像已经发生那样说话。
“沿海的路”:指那地靠近海的部分,即革尼撒勒湖;这湖极常被称作海,如马太福音 4:18,约翰福音 21:1 等;西布伦和拿弗他利所得之地都临近这湖。
“约旦河外”:也可作“约旦河这边”;因为这个介词两种意思都可表示,而这地从不同角度看,都可以说是在约旦河外,或在约旦河这边。
“外邦人的加利利”:或“列国的加利利”,即上加利利;因其毗邻外邦人而得名。但这最后一句及前面两句,也有许多学者另作翻译和解释,把它看作是关乎福音之光要照耀那些地方的预言:正如“先前的时候”,即以色列教会与国度从前的世代,“祂使西布伦地和拿弗他利地被藐视、被看为卑贱”;祂可以被这样说,一则因为使那里的百姓离祂的圣所甚远,二则因为使他们遭受别的支派所免于遭遇的灾祸,三则因为没有把赐给别支派的尊荣和特权赐给他们;关于这点,可见约翰福音 7:52“加利利岂能出先知吗?”以及约翰福音 1:46“拿撒勒还能出什么好的吗?”拿撒勒正是加利利的一座名城。照样,在“后来的”或“末后的”时候,即弥赛亚或福音的日子,旧约和新约都常这样称呼,那时“祂使它得荣耀”,即祂将使它得荣耀;因为先知在这预言中最常把将来的事当作已成之事来说。这荣耀就是基督首先在那些地方传福音而带来的;“在海边的路上”,即加利利海或革尼撒勒湖一带,“约旦河外或这边,在外邦人的加利利”。我认为这个解释值得提出,供进一步思考。