📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 47 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Isaiah 47:1

以赛亚书 47:1 “下来,坐在尘埃中”是指从你的宝座上下来,如下文所说,“坐在尘土中”;或是出于不得已,因为你再没有更高的座位;或是像哀哭的人那样主动坐下,为你将临的灾祸悲哀。

“巴比伦的处女女儿”这样称呼她,或是因为她尚未被降卑、被征服;但更可能是因为她娇嫩柔弱,如下句所表明的。

“没有宝座”就是不给你留宝座。国权已从你手中夺去,转归波斯人。

“你必不再被称为”意思或是不再被人看作如此,更准确地说,是不再如此;因为“被称为”常常就是“成为”的意思,这一点前面已多次提过。你必落到极大的艰难和痛苦之中。

Isaiah 47:2

以赛亚书 47:2 “拿起磨石”就是去就磨石;正如我们常说“去睡吧”一样,意思就是“去上床吧”。其意是:你必被降到最卑贱的奴役地步,因为推磨被看作最下贱的苦工;参见出埃及记 11:5士师记 16:21约伯记 31:10耶利米哀歌 5:13。因为那时这工作并不是像现在这样由牲畜来做,而是由奴仆和俘虏劳作完成。

“磨面”就是为主人把粮食磨成面。这类转喻的说法也见于以赛亚书 28:28何西阿书 8:7 等处。

“揭去你的帕子”也可译作“露出你的头发”。就是摘下那些自由而尊贵的妇女用来遮头和装饰头部的饰物。这里以及下文这些话虽然用命令式说出,其实只是预言她们将被迫去做或去受的事,这从下一节可以看出来。

“露腿,揭开大腿”是说把衣服束紧、缩短,以便服役和步行赶路,并且如下文所说,便于渡过那些河流;在被掳往异地的路上,你必被迫蹚水而过。

Isaiah 47:3

以赛亚书 47:3 “你的下体必被露出”可以有两种理解:一是因为缺少衣服遮盖;但更可能是二,仇敌出于轻蔑和羞辱而使之暴露出来;可参照以西结书 16:37、23:29。

“你的羞耻必被看见”是因你向我的百姓所行许多重大伤害而临到你的。

“我要报仇”是像人在战场上迎敌,与他争战一样。

“我必不以人的样式遇见你”意思不是带着节制和温和,像那些尚未完全泯灭人性的人所常做的那样;乃是像狮子撕裂你一样。神在这种情形下也如此比喻自己,见何西阿书 5:14、13:7-8;参何西阿书 11:4

Isaiah 47:4

以赛亚书 47:4 照这种译法,先知是在这段论巴比伦的预言中插入这句话,正如雅各在论自己众子的祝福和预言中间插入类似的话一样,见创世记 49:18

这里插入这句话,可能有两种意思。

一是说明这里所宣告的审判为何必定临到,因为承担此事的是“万军之主”,所以他有能力成就;又是“以色列的圣者”和“以色列的救赎主”,巴比伦人曾残酷压迫他的百姓,神必为他们伸冤,并且他已经定意、也应许要把他们从巴比伦手中救出来。

二是作为神百姓充满感情的呼喊与颂赞,因神折断压迫者的杖这一奇妙作为。他们把这事归给神,因为他是他们的神和救赎主;他们以他为夸耀,并因这荣耀的拯救而赞美他。

但“至于”这几个字并不在希伯来原文中,因此也可以同样方便地补上别的字。所以有些有学问的解经家将本节另作翻译,并与前面的话连在一起:“我要报仇,我必不以人的样式遇见你;这是我们的救赎主说的,他的名是万军之主,是以色列的圣者。”

因为“说”或“说道”这类词常常是省略而由译者补出来的,如列王纪上 20:34诗篇 27:8、105:15,以及本卷预言中的以赛亚书 5:9、45:14 等处。

Isaiah 47:5

以赛亚书 47:5 “静默坐着”是指因忧愁和羞耻而默然,像哀悼的人那样,见约伯记 2:13。你当停止夸口和狂妄的话;你无话可以为自己辩解。

“进入黑暗”是说你必落入一个晦暗、凄凉、悲惨的境况。

“你必不再被称为列国的主母”就是不再作诸国中的首位和荣耀,如以赛亚书 13:19 所说;不再作那曾经广大、强盛、荣耀的世界帝国。

Isaiah 47:6

以赛亚书 47:6 “我玷污了我的产业”意思是:我把他们像不洁之物一样丢弃;我使他们的荣耀蒙污;我把他们从圣地、从我同在与敬拜之处迁走,而这一切原本使他们成为圣洁而分别为我的民;我把他们放逐到污秽之地,住在未受割礼和不洁净的人中间,他们因这些人而在许多方面被玷污;我弃绝他们不再作我的百姓,因此在我眼中,他们并不比其余外邦更好。

“交在你手中”就是任你惩罚他们,按你看为合宜的方式待他们。

“你没有向他们施怜悯”是说你越过了所给你的权限;你不但没有显出人性本该向受苦之人所发的同情,反倒加增他们的苦难。

“把极重的轭加在老年人身上”是说,他们除了共同遭受灾祸外,还承受了老年人的痛苦,因此本更应当得到怜悯和尊敬。

Isaiah 47:7

以赛亚书 47:7 “这些事”是指你残酷对待我百姓的行为,以及你理当因此预料会临到你的重审判。

“这事的结局”可以指那位“主母”或巴比伦及其荣耀和帝国的结局,也可以指你自己的结局;这里人称忽然转换,这位先知书中我已指出过许多类似例子。意思是:你被眼前的昌盛冲昏了头,没有按着本分和一般理智去思想日后可能并且很可能临到你的事;你既不预料会有变局,也不为此预备。

Isaiah 47:8

以赛亚书 47:8 “我就是”意思是:我是独立的、自足的、不可改变的;这正是这句话所含的意思,因此这话本是专属于神的,见以赛亚书 41:4、43:10 等处。先知在这里并不是照巴比伦人原本的说法逐字引述,而是用圣经惯用的方式表达他们心里的意思。

“除我以外再没有别的”是说,没有什么能与我并列,也没有什么在权势和荣耀上不是远逊于我;所以与我相比,别者都可说等于不存在,因为它们在我面前就像群星在太阳出现时消失一样。

“我必不至寡居,也不遭丧子之事”是说:我永远不会缺少君王或人民来保护我脱离一切危险。

Isaiah 47:9

以赛亚书 47:9 “完全地临到你”就是以最高的程度临到你。你的王和你的国必被彻底并永远毁灭。

“因你多行邪术,广施法术”是因你那些迷信和行邪术的做法;这些事在那里极其普遍,如我们从以赛亚书 47:12、13 可见,也如前面所已指出的。

或者按希伯来文,也可译作“在你许多邪术之中”,意思是:就在你一切魔鬼般的诡计当中,并且不顾这一切诡计;你原以为借此可以预知危险,并保护自己免受其害。

Isaiah 47:10

以赛亚书 47:10 “你倚靠自己的恶”是说你满怀把握,以为能借着这些以及别样邪恶的手段和计谋保全自己。你说:“没有人看见我”,意思是:我的谋略布置得如此深密狡猾,连神自己也不能发现,更不能阻止其实施。

“你的智慧和知识”是指治国的权术,以及上文下文所提的那些法术。

“使你偏邪了”就是把你引入犯罪和灭亡之路。

“你心里说:我就是,除我以外再没有别的”这话已在以赛亚书 47:8 说过,这里再次重复,是要表明他们那令人难以容忍的骄傲和自恃。

Isaiah 47:11

以赛亚书 47:11 “所以祸患必临到你”更准确地说,应译作“它临到的时候你却不知道”;希伯来文作“它的晨光”,就是指它逼近的日子或时刻。对这种无知的责备和讥诮是很公正的,因为这里所提到的那些占星家、观星者和按月预告吉凶的人,自称能准确预言一切未来之事发生的具体时间。这样的解释也与历史相符,因为巴比伦正是在极深的安稳中被古列突然攻取;这在圣经中,如耶利米书 51:31但以理书 5 章,以及其他史书中,都很明显。

“荒凉必忽然临到你”也可理解为“在你不知道的时候临到”。直到为时已晚,你都不会察觉自己的危险。

Isaiah 47:12

以赛亚书 47:12 “站住”这个词可能表示两层意思。

一是持续。就是继续、坚持这些做法。

二是指他们的姿势。因为凡借这些迷信方式向神明求问的人,惯常是站着的;这是一种既表敬畏、又等候答复的姿态。

但这里并不是命令,也不是让步,而是一种神圣的讽刺,是对这些人愚昧的讥笑;他们虽然屡次被这些骗局欺骗,仍旧照样热衷于使用它们、信靠它们,仿佛这些手段从未欺哄过他们一样。

“自幼年以来”是指自你国家或政体起初以来。因为迦勒底人在历代都以研究和操练这些法术而著名,或者更准确地说,是恶名昭著。

Isaiah 47:13

以赛亚书 47:13 “你因谋算繁多而疲倦”是说你耗尽了时间和精力,从这个求到那个,试验各种办法,结果全都徒然无益。

“让他们站起来,救你吧”就是叫他们来帮助你,或替你求问。

Isaiah 47:14

以赛亚书 47:14 “他们连自己也救不了”,更不用说救你了。

“脱离火焰的权势”意思是他们必被彻底吞灭,而你从他们那里所盼望得到的一切安慰,也都必全然消失。

Isaiah 47:15

以赛亚书 47:15 “这样”就是说,他们必成为这样毫无安慰、毫无帮助的人;这可有两种理解。

一是指你的商人,如下文所说,就是与你交易的人。

二是指你的术士、占星者等;这里和以赛亚书 47:12 都说你与他们“劳碌”。他们也可能被称为你的“商人”,因为你与他们往来很多,也因为他们行事诡诈;正如以法莲在何西阿书 12:7 被称为“商人”一样。这样,下句也可译作“那些自幼以来作你商人的人”。

或者最后一句也可按本义理解为真正的商人,就是从各国来到巴比伦做买卖的人,正如圣经和其他作者所记。那么本节可这样译:“这样,那些与你一同劳碌的人,就是你的术士等,必这样待你”,这里不过是词序倒装,这在圣经中极为常见。接着下一句再说另一件事:“你的商人,就是那些自幼以来与你交易的人,必各自流离归向自己的地方。没有人能救你。”他们都必离弃你,并且尽可能快地逃回各自的国家和住处。