📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 31 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Isaiah 31:1

以赛亚书 31:1 下到埃及求帮助的人有祸了;他们倚靠马,信赖车辆,因为车辆众多;又倚靠马兵,因为他们甚是强壮;却不仰望以色列的圣者,也不寻求耶和华!

倚靠埃及的愚妄及其刑罚,见以赛亚书 31:1-3。神若他们肯转向他,就必为耶路撒冷争战,见以赛亚书 31:4-5;见以赛亚书 31:6-7。亚述的倾覆,见以赛亚书 31:8-9

下到埃及求帮助;正如犹大人所做的,这与神的命令相违背,见申命记 17:16

倚靠马;因为埃及有许多上等的马。

他们不仰望以色列的圣者,也不寻求主;他们对受造之物的信赖,伴随着并且产生了对神的不信任,也忽略了借着祷告寻求他的帮助。

Isaiah 31:2

以赛亚书 31:2 其实他也有智慧,必降灾祸,并不收回自己的话;却要起来攻击作恶之家,又攻击那些作孽之人的帮助。

他也有智慧:你们以为自己有智慧,拉拢埃及人来帮助你们,是明智之举;埃及人原是有智慧、善争战的民族。但神在智慧和能力上并不逊于他们,反而远远超过他们;因此,你们把他们置于神之上,是愚昧而邪恶的。

必降灾祸;他必向你们施行审判,不论你们或你们的盟友埃及人怎样拦阻,都不能阻止。

并不收回自己的话;就是他向你们所宣告的威吓,必定执行,决不落空。

要起来;虽然他现在似乎静坐不动,但他必振作起来争战。

攻击作恶之家;就是攻击这邪恶悖逆的犹大民。

帮助;就是“帮助者”,正如下一节所解释的,这里是以抽象代具体。

Isaiah 31:3

以赛亚书 31:3 埃及人不过是人,并不是神;他们的马不过是血肉,并不是灵。耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌,那受帮助的也必仆倒,他们都必一同灭亡。

是人,不是神;因此,他们绝无能力在我的旨意之外,或违背我的旨意来保护你们。

他们的马是血肉;就是软弱脆弱,正如这词在诗篇 78:39希伯来书 5:7 及别处所表示的。

不是灵;不像灵体之物,例如天使;天使是不死的,也不是人所能看见的。相关事例见出埃及记 12:29-30以赛亚书 37:36

Isaiah 31:4

以赛亚书 31:4 因为耶和华对我如此说:狮子和少壮狮子向所抓的食物咆哮,虽有许多牧人聚集攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧嚷屈伏;万军之耶和华也必这样降临,为锡安山和其中的山冈争战。

因为;也可译作“但”或“然而”,这连接词在别处也有这样的用法,前面已经证明过。你们虽然下到埃及求帮助,行了恶事,而且埃及也不能帮助你们;然而主自己却要出于他自己的恩典,并为他自己名的荣耀,赐给你们那你们不配得、也没有理由指望从他而得的帮助和拯救。因此,你们当停止那些邪恶的计谋和行径,因为它们既无必要,又有害处。

向所抓的食物咆哮;就是它正准备扑上去、把猎物吞吃的时候。

它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧嚷屈伏:人们观察到,狮子被追赶时,并不像别的动物那样急速逃跑,而是缓缓退去,作有尊严的撤退。

为;虽然这个希伯来词也可译作“攻击”,这样本处就可理解为神攻击犹大人和埃及人,这在以赛亚书 31:3 已提到;但译作“为”更好,因为许多别处都是这样用的,而且下文的比喻和下一节也清楚表明了这一点。

Isaiah 31:5

以赛亚书 31:5 雀鸟怎样飞翔,万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷;他必保护拯救,也必越过保全。

雀鸟怎样飞翔;它们从上面而来,因此不能被拦阻;它们飞得迅速,并且在察觉幼雏处于极大危险中时,会勇敢坚定地投入保护。他似乎是借此影射并反驳亚述人夸口的话,见以赛亚书 10:14;可参申命记 32:11-12马太福音 23:37

越过;灭命的使者必越过耶路撒冷,不加击打,却要临到亚述人。他似乎是借用神越过并保全以色列人房屋、却击杀埃及人的那段历史;这个词在出埃及记 12:12、23、27 中一直是这样使用的。

Isaiah 31:6

以赛亚书 31:6 以色列人哪,你们深深悖逆耶和华,现今要归向他。

要归向他;愿这恩慈应许的思考激励你们,为自己那些属肉体的谋略悔改,不再寻求并倚靠埃及的帮助,而是真诚地归回神。

以色列人;或者,

1. 严格说来,是指北国以色列人;他们如今已因背道而彻底灭亡,所以你们当谨慎,不要效法他们。

2. 是指你们这些犹大人;你们本是以色列的子孙。他在这里这样称呼你们,一方面是提醒你们对神负有极大而众多的义务,另一方面也是加重你们背道之罪。

深深悖逆;就是忽略并离弃他,转而去埃及求帮助;他称这为“深深的悖逆”,一方面因为这是严重的罪,违背神明明的命令,也极大羞辱神;另一方面因为这事是带着极深的伪装进行的,人表面上公开宣称依附于神,却又企图“深深隐藏这谋略,不叫主知道”,正如他在以赛亚书 29:15 对这百姓所指责的。

Isaiah 31:7

以赛亚书 31:7 到那日,各人必将他金偶像、银偶像抛弃,就是你们亲手所造、使你们陷于罪中的。

因为当亚述人侵入你们的土地时,你们就必看出那些你们所倚靠的偶像全然虚妄;因此,你们必愤然将它们丢弃,并被迫转而向我求帮助。所以这句话是作为一个论据,劝他们实行他所给的劝告,就是转向神。

就是你们亲手所造、使你们陷于罪中的;意思是,这些是你们制造出来,作为你们拜偶像之罪工具的。或者说,是你们有罪的手为你们所造的,这里按常见的希伯来表达可称为“罪之手”。又或者,“罪”指偶像本身,正如申命记 9:21 中偶像被称作“罪”一样;这样理解的话,只不过是把一个词的位置调换了,而这在希伯来文本中是很常见的。

Isaiah 31:8

以赛亚书 31:8 亚述人必倒在刀下,并非勇士的刀;有刀要吞灭他,并非平常人的刀。他必逃避这刀;他的少年人必惊惶溃散。

那时;就是当你们丢弃偶像,并且认真寻求我帮助的时候;这两件事都在希西家身上实现了。

并非勇士的刀,并非平常人的刀;乃是不是任何人的刀,无论卑微或强大,而是天使的刀。

逃避这刀;就是逃离,或因惧怕那场奇异而突然毁灭他军队的灾祸。

他的少年人;希伯来文作“他精壮的少年人”,就是他的卫兵、勇猛的将领和士兵。

必惊惶溃散;希伯来文作“必消化”,因为其中大部分被天使灭绝,其余的人也因恐惧而心胆俱化。

Isaiah 31:9

以赛亚书 31:9 他的磐石必因惊吓挪去;他的首领也必因旗号惊惶。这是那位耶和华说的;他的火在锡安,他的炉在耶路撒冷。

他的磐石必因惊吓挪去;就是西拿基立必急速从耶路撒冷逃回他的坚固城尼尼微,见以赛亚书 37:37。或者,照旁注和希伯来文本的字面次序,也可译作:“他的磐石”也就是他的力量、他所倚靠的军中最强勇士,“必挪去”,就是急速从耶路撒冷逃跑。

因惊吓;免得灭命天使的刀追上他们。

因旗号;或者,

1. 因任何旗号而惧怕。这可怕的审判要使他们惊恐到一个地步,甚至不敢面对任何敌人。

2. 因主向他们竖立的旗号而惧怕。

他的火在锡安;意思或者是,

1. 他的火持续烧在锡安的祭坛上,这表明他在那里同在并居住。

2. 更可能是,他在锡安并且将显明自己如火一样,保护自己的百姓,焚烧他们的仇敌;为此,神曾应许他必作耶路撒冷四围的火墙,见撒迦利亚书 2:5,等等;又应许他必使犹大的官长如木柴中的火盆,如禾捆里的火把;他们必吞灭四围的众民。

这些话以及下文也可能这样翻译,而且与希伯来原文十分相合:他必“在锡安向他成为火”,也就是向这里所说的亚述王成为吞灭的火;那火要从锡安发出,烧灭他的军队。或者“在锡安”可作“为锡安”、“为锡安的缘故”,因为这里译作“在”的前缀,常常也有“为”的意思,这在前面已经证明过;接着是“在耶路撒冷向他成为炉”或“为耶路撒冷的缘故向他成为炉”。不过这只是我的一个提议,留给明智的读者自己判断。

他的炉在耶路撒冷;这是用别的话重述同样的意思。