📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 3 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Isaiah 3:1

以赛亚书 3:1 因为,看哪,主万军之耶和华必从耶路撒冷和犹大除掉所倚靠的和所依赖的,除掉一切粮食的倚靠和一切水的倚靠。 以赛亚书第3章

百姓和官长都因他们的罪及其中的无耻而陷入大混乱,见以赛亚书 3:1-9。义人得平安,恶人遭祸患,见以赛亚书 3:10,11。官长的欺压和贪婪,见以赛亚书 3:12-15。妇女的骄傲及其所受的审判,见以赛亚书 3:16-26

看哪: 你们当把这事看作确实无疑,仿佛已经成就了一样。

所倚靠的和所依赖的: 就是他们国家和教会一切的支撑。"一切粮食的倚靠",别处称为"粮的杖";这可以理解为:

1. 粮食滋养人的能力,而这完全依赖于神的赐福;或者更可能是,

2. 粮食本身;这短语在利未记 26:26诗篇 105:16以西结书 4:16 中就是这样理解的,并且在以西结书 5:16 里被直接解释了出来,就是那作生命之杖的粮食。

Isaiah 3:2

以赛亚书 3:2 勇士和战士,审判官和先知,巧妙人和长老。

勇士: 就是强壮勇敢的人。

审判官: 就是民间官长。

先知: 或严格地说,指先知本身,他们的缺乏本是可悲的事,见诗篇 74:9;或广义地说,包括一切有技能且忠心的教师。

巧妙人: 他们的智慧和见识本是保守百姓不致灭亡所必需的。

长老: 他们的智慧因长久的经验而增长。

Isaiah 3:3

以赛亚书 3:3 五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的工匠,并善于言辞的人。

五十夫长: 将没有一个人还能指挥和管理五十名士兵,更不用说指挥百夫长或千夫长那样的人了,而这些本是必需的。

尊贵人: 就是出身高贵、地位显赫、有权势且有名望的人。

谋士: 就是有智慧、有学问的政治家。

有巧艺的工匠: 能制造和平时期的装饰品,或战争用的器械;因此征服者常把这些工匠从被征服的民族中掳去,见撒母耳记上 13:19,20列王纪下 24:14

善于言辞的人: 希伯来文作"善于施法术者";他对此有两种理解:

1. 指行法术的人。神威胁要除掉他们,并不是说这类人对百姓是福分,或除去他们本身就是咒诅,而是因为百姓极其依赖他们、信靠他们。因此他表明,神要除去他们一切倚靠的根基,无论是正当的还是错误的,使他们的处境绝望。正如出于同样原因,神也威胁以色列人说,他们将如同何西阿书 3:4 所说的,不但"无祭祀,也无神像"。

2. 多数人所理解的,是指那些能借着口才大有能力地劝服人,仿佛把那难以驾驭的野兽,就是平民大众,捆锁起来,使他们去行那些对平安和安全所必需之事的人;因为这个词也可作好的意思,如同箴言 16:10 中的"神谕"一样。

Isaiah 3:4

以赛亚书 3:4 我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。

孩童: 或者,

1. 按年龄说,是年幼的人;他们年纪尚小,败坏的国政大臣常借此造成极大祸患;或者,

2. 按悟性、经验和品行说,是愚昧、乖张、不可教导之辈,等等。

Isaiah 3:5

以赛亚书 3:5 百姓要彼此欺压,各人受邻舍的欺压;少年人必狂傲攻击老年人,卑贱人必轻慢尊贵人。

百姓要受欺压: 这是在这些幼稚掌权者的命令或纵容之下发生的。

少年人必狂傲攻击老年人,卑贱人必轻慢尊贵人: 愚昧而不配的人要借着邪恶的手段博得君王的宠信,并滥用其权势,因此对比自己更高贵的人傲慢无礼。

Isaiah 3:6

以赛亚书 3:6 那时,人若拉住父家中的弟兄,说:你还有衣服,可以作我们的官长,这败落的事就归你手下吧。

人若拉住父家中的弟兄: 因为在近亲之间,通常是嫉妒作王;若一个弟兄远远高升在众人之上,更是如此。

你还有衣服: 意思是,我们已经全然败落,连食物和衣服都没有了;但你还剩下一些,可以维持我们所要给你的尊荣,也使你有能力执行这职分。

作我们的官长: 他表明,恶政将导致政权解体,而先前的官长要么被外力除去,要么被国内叛乱推翻。

这败落的事就归你手下: 就是要你医治它,如下节所解释的。你来担当这摇摇欲坠之国的治理责任。

Isaiah 3:7

以赛亚书 3:7 那时他必起誓说:我不作医治你们的人;因我家中没有粮食,也没有衣服,你们不可立我作百姓的官长。

他必起誓: 希伯来文是"他必举起";可以理解为:

1. 举起声音;他必高声呼喊,以表明自己严词拒绝这请求;或者,

2. 举起手,这是起誓时通常的姿势,见创世记 14:22申命记 32:40 等,以表明他心意已定。

医治的人: 就是修补国家废墟的人。

我家中没有粮食,也没有衣服: 我自己家里连食物和衣服都不够,更不用说像你们误以为的那样,能够承担如此重大的托付了。

Isaiah 3:8

以赛亚书 3:8 耶路撒冷败落,犹大倾倒;因为他们的舌头和行为都敌挡耶和华,惹了他荣耀的眼目。

就是他荣耀威严的眼目,他们本当敬畏并敬拜他。

Isaiah 3:9

以赛亚书 3:9 他们的面色证明自己的不是;他们述说自己的罪恶,好像所多玛一样,并不隐瞒。祸哉,他们的性命!因为他们为自己招致了祸患。

他们的面色证明自己的不是: 他们的骄傲、淫荡和不敬虔,明显地表现在他们的神情和举止上,并要在神和人面前迅速作见证告他们。

他们述说自己的罪恶: 他们公开行恶,完全抛弃对神的惧怕和对人的敬重,并且以此夸耀。

并不隐瞒: 不像那些还残存一点羞耻心或正直感的人那样。

他们为自己招致了: 就是为自己的邪恶招来了相称的报应,甚至彻底的毁灭。

或者可作"他们行了": 因为这个词常这样使用,并不含报应之意,如诗篇 7:4。他们不能责怪我,只能责怪自己;他们的灭亡全然出于自己。参何西阿书 13:9

Isaiah 3:10

以赛亚书 3:10 你们要论义人说,他必享福,因为要吃自己行为所结的果子。

你们要说: 神已经这样说了,如今又借着我这样说;你们这些祭司和利未人,也当在向百姓讲道时这样说。

他们要吃自己行为所结的果子: 不要让他们惧怕,因为在这共同的灾祸中,神必作他们的保障和他们的分。

Isaiah 3:11

以赛亚书 3:11 恶人有祸了!他必遭灾难,因为要照自己手所行的受报应。

恶人有祸了! 这些沉重的审判原是为他们预备的,必定临到他们,虽然此时他们与义人混杂在一起。

Isaiah 3:12

以赛亚书 3:12 至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊,引导你的使你走错,并毁坏你道路的路向。

妇女: 或者,

1. 按本义说,指真正的妇女,借着她们在统治者面前的宠爱和权势施行影响;或者,

2. 指软弱、女性化的统治者,因为在圣俗著作中,这样的人常被称作"妇女"。

引导你的: 就是你的官长,无论民政或宗教方面的,他们本有责任把正路指示给你。或者如有人所译,作"为你祝福的人",即你的假先知,他们谄媚你,向你说平安的话。

毁坏你道路的路向: 就是拦阻你认识或实行那通向救恩的道路,反而借着他们邪恶的计谋或榜样,把你引入恶道。

Isaiah 3:13

以赛亚书 3:13 耶和华起来辩论,站着审判众民。

主起来: 他必快快并且确实地像审判官一样站起来,查究案件,并宣告判词。

审判众民: 就是为他们伸冤、搭救他们,或替他们施行审判;这短语常这样使用。

Isaiah 3:14

以赛亚书 3:14 耶和华必审问他民中的长老和首领,说:吃尽葡萄园果子的就是你们;向贫穷人所夺的都在你们家中。

长老: 就是首领或统治者,如下一句所解释的;他们常被称为长老,因为这样的人通常也理当从年纪成熟的人中选出。

吃尽: 就是毁坏了葡萄园,而不是像你们本该做的那样保守并修理它。

葡萄园: 就是以色列的教会和国家,这常被称为神的葡萄园,如诗篇 80:8,14,15以赛亚书 5:1耶利米书 2:21 等。这里称为"那葡萄园",是特别强调;或指那托付给你们看守的葡萄园。

向贫穷人所夺的: 就是你们用强暴从穷人手中夺来的财物。

Isaiah 3:15

以赛亚书 3:15 主万军之耶和华说:你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?

你们为何这样呢? 你们这样行有什么凭据呢?你们怎敢擅自如此行呢?

搓磨: 或作"击打",这词在出埃及记 32:20 就是这样用的;意思是残酷地击打他们。见以赛亚书 58:4

Isaiah 3:16

以赛亚书 3:16 耶和华又说:因为锡安的女子狂傲,行走时挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎珰。

锡安的女子: 就是妇女;到这里为止,他先前一直是在责备男人。

行走时挺项: 是装出威严的样子,见诗篇 75:5,并想显得身材高挑。

卖弄眼目: 或如别人所译,作"以眼传情",带着淫荡的神态。

俏步徐行: 是放荡淫荡之人的行路姿态。

脚下玎珰: 是因她们鞋上佩戴的一些装饰物所发出的声音。

Isaiah 3:17

以赛亚书 3:17 所以主必使锡安的女子头长秃疮,耶和华又使她们下体赤露。

使头长秃疮: 就是借着降下疥疮,或用别的方法,除去她们的头发;头发本是女人的荣耀,见哥林多前书 11:15,也无疑助长了她们的骄傲和淫荡。也有人译作"使其头秃"等等。

使她们下体赤露: 就是把她交在那些仇敌手中,让他们剥去她一切衣服,甚至不足以遮盖其赤身露体;或用别的无耻而轻蔑的行为凌辱她。参以赛亚书 47:3以西结书 16:37;23:10,26。

Isaiah 3:18

以赛亚书 3:18 到那日,主必除掉她们脚上华美的铃铛、发网和月牙圈。

发网: 至于这里以及下文其他希伯来词,我认为没有必要、也不适宜用学者们对其各种不同解释来烦扰英文读者;好奇的人可以在我的拉丁文《概要》中查到。大家都一致认为,这些都是那时代那民族所用的装饰品,并成了她们情欲的燃料。若不准确知道它们的性质和区别,对我们的信仰或行为的指导都无关紧要。因此我就按我们译本的说法接受。

月牙圈: 古时有、今日也仍有一些珠宝或别的装饰物,明显像月亮或半月形。参士师记 8:21,26

Isaiah 3:19

以赛亚书 3:19 耳环、手镯、蒙脸的帕子。

普尔在这一节没有注释。

Isaiah 3:20

以赛亚书 3:20 华冠、脚链、华带、香盒、符囊。

华冠: 这些是遮盖头部的装饰,男女都通用,如出埃及记 39:28 所示;这里则是妇女所用。

香盒: 希伯来文作"魂的房屋"、"生命的房屋"或"气息的房屋";他似乎是指盛放上等香料的小盒子,这些香料很能振奋衰弱下沉的精神,因此常用在那些快要昏厥的人身上。

Isaiah 3:21

以赛亚书 3:21 戒指和鼻环。

这些是系在头上,垂在额前直到鼻子起始处的;关于这些,见创世记 24:22,47士师记 8:24 等。

Isaiah 3:22

以赛亚书 3:22 吉服、外套、披肩、卷发针。

这些是银的或金的,或用来卷头发,或更可能是固定并佩戴在头发中的;这种习俗直到今日也并未完全废止。

Isaiah 3:23

以赛亚书 3:23 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。

手镜: 就是我们所说的镜子,不过严格说来,它们并不是玻璃制成的,而是用明亮磨光的铜制成的。

Isaiah 3:24

以赛亚书 3:24 必有这样的景况:馨香变为臭气;腰带变为绳索;美发变为光秃;华服变为麻衣束身;美貌变为烧伤。

馨香: 就是以赛亚书 3:20 所提到的那些香料。

变为臭气: 是由于以赛亚书 3:17 所说的疥疮,或因仇敌其他恶劣的虐待所致。

腰带: 原是精美贵重、用来束紧衣服的。

绳索: 或者指因忧伤而撕裂衣服;或者指破烂不堪、不足以遮体的衣服。

烧伤: 是被太阳暴晒所致;她们现在常常暴露在烈日之下,而从前她们曾十分小心地防护自己免受这种伤害。

Isaiah 3:25

以赛亚书 3:25 你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在阵上。

普尔在这一节没有注释。

Isaiah 3:26

以赛亚书 3:26 锡安的城门必悲伤、哀号;她必荒凉,坐在地上。

她的城门: 就是锡安或耶路撒冷的城门。按圣经以及一切作者常用的修辞说法,城门被说成在哀哭,这是要表明这地方极其荒凉,以致没有百姓再从城门出入,也没有人像从前那样在城门口聚集。她必坐在地上,像一个哀伤的妇人,为失去丈夫和儿女而悲哀。