以赛亚书 28:16 所以主耶和华如此说:看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是试验过的石头,是宝贵的房角石,是稳固的根基;信靠的人必不着急。
“所以”:上下文的连贯稍显隐晦而难解。可以这样连接:1. “所以我要把极可怕的审判带到你们身上”,这在以赛亚书 28:17-21 已充分说明。但在他说到这警告、也就是“所以”真正所归属的内容之前,先提出一个安慰性的应许,就是弥赛亚要来;一方面是为扶持那些因神的话而战兢的信徒,免得他们听见如此可怕的预言就灰心绝望;另一方面也是为加重这些恶人的痛苦,因为那被他们轻视讥诮的敬虔信徒,倒要在锡安得着平安和福乐,而那安放在锡安的蒙福稳固之根基,对这些人却没有支持和益处,也不能使他们免受神的报应。或者,2. “因为你们的避难所如此卑劣、虚空、诡诈,所以我要指示你们一个更美、更稳妥的避难所,就是神在锡安所设立、凡投靠它的人绝不落空的避难所。”但若你们轻视弃绝我现在向你们众人所提供、只要你们信就可得的这避难所,那么你们就当知道,正如以赛亚书 28:17 所说,“我要以公平为准绳”等等。我认为这一种连接更自然、更容易。
“我放”:就是我已经定意并应许,且必在日期满足的时候真正成就。
“在锡安”:就是在我的教会中,教会通常称为锡安;也在耶路撒冷,就是这石头首先被安放之处;此后它还要扩展,充满全地,正如但以理书 2:35 所说。
“作为根基”:我要在其上建造我的教会,这教会由犹太人和外邦人组成;它是我百姓一切盼望、安慰和福乐的根基,是我与教会所立圣约和我一切应许的根基。
“一块石头”:不是希西家,而是弥赛亚。证据有四:1. 旧约中有多处经文称基督为石头,如诗篇 118:22、以赛亚书 8:14、但以理书 2:34、35、45,撒迦利亚书 3:9。2. 新约明确把这段经文解释为指基督,如罗马书 9:32-33、彼得前书 2:4。3. 末句要求人信这石头,而这种信靠不应给任何属血气的人,见耶利米书 17:5;并且这也暗示这石头那时尚未来到世上,也不会很快来到,而希西家在此预言时已经作王。4. 先知们,特别是以赛亚,惯常借着那伟大而根本的弥赛亚应许来安慰并坚固神的百姓,使他们不致因临近的灾祸而惊惧;因为惟独在他里面,其他一切应许才都是“是的,阿们”。前文已见其例,后文还会更多。
“试验过的石头”:就是我已经试验并认可它,在各方面都足以作房角石和根基石。建筑用这样的石头,建造者必细心挑选并彻底察验。
“宝贵的”:它不仅给建筑带来坚固,也带来美丽和荣耀,正如房角石常常如此,见诗篇 144:12。
“房角石”:它把建筑各部分联结起来,使现今悲惨分裂的以法莲和犹大成为一根杖,见以西结书 37:19、24;也使原本势不两立的犹太人和外邦人成为一个教会、一个百姓,见以弗所书 2:14 等处。
“稳固的根基”:你们可以安然倚靠在其上;它绝不失败,也不欺骗你们,不像你们那些虚假的避难所。
“信靠的人”:就是信这应许,或信这石头的人;彼得前书 2:6 已这样解释。
“必不着急”:就是不会过分仓促,正如俗语所说“欲速则不达”;不会急急忙忙、贪婪地抓住任何脱离危险的方法,不管是对是错,反而会耐心在神的道路上等候,直到神搭救他。同时,这里也清楚暗示,所应许的怜悯不是立刻赐下,而是在相当一段时间之后;所以他们应当在现今困境中安静忍耐,顺服神的旨意,并等候神按其时候成就这事。比较哈该书 2:3。这里译作“着急”的词,七十士译本译作“蒙羞”,使徒们在罗马书 9:33、彼得前书 2:6 也沿用了这一译法;或许因为在差别不大的问题上,他们认为采用当时最通行、最容易为犹太和外邦基督徒理解的译法更合适;或因为同一个词在东方语言里兼有这两种意思;又或因为两者彼此相关,仓促急躁常使人暴露于羞愧和混乱之中。下文对那些不信、并且急于用任何方法避免或除去危险之人所宣告的可怕审判,也暗含了这一点。