以赛亚书 27:1 到那日,主必用他严厉、巨大、有力的刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,就是那曲行的蛇;他必杀海中的大鱼。 神对他葡萄园的看顾,见以赛亚书 27:1-6。对他们的惩治,见以赛亚书 27:7-9。对他们严厉的审判,见以赛亚书 27:10-11。他们的归回,见以赛亚书 27:12-13。
必刑罚鳄鱼:关于鳄鱼是何种生物,见《约伯记》41:1等,由此可见它是极其巨大可怕的海中怪物。但这里显然是比喻说法,这里的“鳄鱼”、“蛇”和“大鱼”都是同一类意思,他借此指某个或某些极其强大的仇敌。这里的单数也可以像别处一样代替复数。这些仇敌是神和他教会、或他百姓的敌人,完全可以用这些名称称呼,一方面因其力量强大,另一方面因其像海中的鳄鱼一样,在地上造成极大恐惧和毁灭。他似乎特别指向某一个压迫神百姓的仇敌,可能是当时如此的亚述王,更可能是后来将如此的巴比伦王。有人把这里理解为魔鬼;但尽管这在奥秘意义上也可应用于他,按字面来看,更像是指某个强大而可见的敌人;这与下文及本先知和其他先知的用法更相符。
快行的蛇:它以毒刺迅速而深深刺入人的身体。或者作“横杠般的蛇”,因为这词在别处有这种用法;这样称呼它,可能因其长度、力量或迅捷。
曲行的蛇:它弯曲盘绕,转动多端,极其灵巧;这似乎表明这敌人的诡诈和活动力,这些再加上它的力量,就更显可怕。
大鱼:或更准确说是“鲸鱼”,这词在《创世记》1:21、《约伯记》7:12及别处都如此译;这与下句“在海中的”更相合。这句话也许只是用来把那个宽泛而含混的词限定为海怪,而不是说明这“大鱼”所象征的敌人居住之处。虽然这里随后所说的“海”,也可能是比喻,指他国度的广大和臣民的众多,可参《启示录》17:1、15。