📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 25 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Isaiah 25:1

以赛亚书 25:1 耶和华啊,你是我的神;我要尊崇你,我要赞美你的名;因为你行了奇妙的事;你古时所定的旨意都是信实和真实的。 神在审判巴比伦的事上显为荣耀,以赛亚书 25:1-5;他子民的救恩,以赛亚书 25:6-12。 先知回顾他所传讲那些伟大而荣耀的预言,就是关于仇敌被毁灭、神的百姓得保护和拯救、弥赛亚被差遣,以及神自己的国度在一切反对之下仍被建立起来,便中断了他预言的进程,转而庄严地颂赞这一切奇妙作为。 你古时所定的旨意都是信实和真实的;你的旨意是一切作为所由出的,你又不时将这些旨意启示给你的先知和百姓;这些旨意乃是古时的,是从万古以前就已定下,并且早已借着你的警告与应许显明出来;这些旨意真实坚定,因此必定成就。

Isaiah 25:2

以赛亚书 25:2 因为你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场;使外邦人的宫殿不再为城,永远不得建造。 城:这里是集合用法,指众城。下句解释这是外邦人的城,或说是神和他百姓之仇敌的城。在“城”这个名称之下,也包括他们的土地和国度,因为城是其中显著且通常最坚固的部分。 外邦人的宫殿:指那些王城,其中有外族人的宫殿,就是异族之王或外邦人的君王的宫殿。 永远不得建造:他们的城邑和宫殿已经被、或将要被彻底且无法恢复地毁灭。

Isaiah 25:3

以赛亚书 25:3 所以,刚强的民必荣耀你;强暴列国的城必敬畏你。 你最顽强的仇敌看见你奇妙的作为,就是你拯救你的百姓,并毁灭你和他们共同的敌人,就必被转化,或至少被说服,不得不承认你的权能,并且在你面前战兢。

Isaiah 25:4

以赛亚书 25:4 因为你作贫穷人的保障,作困乏人在患难中的保障,作躲暴风之处,作避炎热的阴凉;因为强暴人的气息如同撞墙的暴风。 因为你作贫穷人的保障,等等;因为你曾保护你贫穷无助的百姓,抵挡他们仇敌最猛烈的攻击。 因为强暴人的气息如同撞墙的暴风;或可译作“因为”(这是这个词通常的意思);或者更好译作“所以”(这词也常这样使用),因为你是他们的保护者。强暴人,或刚强人、凶猛之人的气息,如同撞击墙壁的暴风(或冰雹、雨、风暴),发出极大而可怕的声响,却毫无效果,因为墙仍然坚定站立,并不因它而动摇。先知在这些话里很可能特别想到耶路撒冷从西拿基立的暴怒和攻击中得着那次神迹般的拯救;不过这些话本身是一般性的,也包括其他类似的拯救。

Isaiah 25:5

以赛亚书 25:5 你要压制外邦人的喧哗,好像干燥地的炎热;你要以云影止息炎热;强暴人的枝子必被压下。 喧哗:这词本义是骚乱喧嚷,就是他在上一节称作他们“气息”的东西;借此是指他们的狂怒和猛烈攻击,这些事通常都伴随着许多喧嚷和喊叫。 外邦人的:指那些与神百姓争战的异邦和外教列国。 你要以云影止息炎热:你这样行,正如你在日常护理中借着云的遮蔽,或借着从黑云密布的云层中降下的雨,消除干旱时节与干燥之地的炎热一样轻而易举。 枝子:即膀臂或权势,正如枝子是树的臂膀。或者指君王或统帅;因为“枝子”有时也指身居高位、掌有权势的人,如诗篇 80:15以赛亚书 4:2撒迦利亚书 3:8、6:12。也有人把这词译作“歌声”,如雅歌 2:12 那里所用,指他们欢乐夸胜的歌。

Isaiah 25:6

以赛亚书 25:6 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。 在这山上:就是在锡安山,也就是在神的教会中;无论在旧约还是新约里,锡安和耶路撒冷这两个名称都常常指神的教会。 为万民:包括犹太人和外邦人;到那时,他们都要被接纳,同有一样的特权和礼仪。 用肥甘设摆筵席:就是用最精美、最丰盛之物所设的宴席;这显然是指神在他的教会中并赐给教会的礼仪、恩典和安慰。 陈酒:指酒在酒糟上存留了相当时间,因此得以增强醇厚,然后又从酒糟中滤出,成为澄清的酒;下一句对此有进一步说明。

Isaiah 25:7

以赛亚书 25:7 他又必在这山上除灭遮盖万民之物和遮蔽万国之帕子。 遮盖之物的表面:这可以有两种理解。1. 倒装用法,指遮脸之物,正如利未记 5:15 的“银子的舍客勒”就是“银舍客勒”。2. 指遮盖物或帕子,正如下句所解释的;“表面”一词在希伯来文里常常是冗词,如创世记 1:2、29 等处。 帕子:指遮蔽人对神和真宗教认识的无知之帕子;那时这帕子在外邦人身上,如今则在犹太人身上,正如哥林多后书 3:14-16 所说。它像帕子一样遮住人的眼睛,使他们不能分辨彼此不同的事物。这也可能影射摩西脸上的帕子(出埃及记 34:33、34),或影射圣所的幔子;在幔子外面的人因此不能看见约柜。这显然是关于外邦人得光照并归信的预言。

Isaiah 25:8

以赛亚书 25:8 他已经吞灭死亡直到得胜;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱,因为这是耶和华说的。 他:就是主,前后文都明确提到的那一位,也就是弥赛亚;他既是神又是人,必吞灭死亡;他要借着自己的死毁坏死亡的权势,如希伯来书 2:14 所说;除去第一次死亡的毒钩,拦阻第二次的死,并把永生赐给世人,就是一切信他的人。 直到得胜:希伯来文是“归于得胜”,意思是完全胜过死亡;基督已经为他的百姓买得这完全的胜利,并且要在适当的时候实际赐给他们。 必擦去眼泪:就是要除去他百姓一切的苦难和忧伤,以及这些苦难忧伤的一切根源;这事在今生已开始,在天上则得以完全。 他百姓的羞辱:指不敬虔的世界每日加在他忠心百姓身上的辱骂和轻看,其中也包括那些背道不信的犹太人;他们把基督徒看作万物中的渣滓和废物。 普天下:或可译作“从这全地上”;意思是从神全部的教会和百姓身上,无论他们在哪里,正如前句所说,从他们各人的脸上除去。 因为这是耶和华说的:所以不要怀疑,虽然这事在你看来似乎难以置信。

Isaiah 25:9

以赛亚书 25:9 到那日,人必说:看哪,这是我们的神;我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华;我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。 这话要由神的百姓说出,是以得胜夸耀的口吻,并作为对仇敌的回应。 看哪,这是我们的神:你们的神只是无知无能的偶像;我们的神却是全能的,并且行了这些伟大荣耀的作为,使全世界都惊叹不已。我们实在可以因他夸口,因为没有神可与他相比。这也可能暗示神要取了肉身,明显地住在人中间。 我们素来等候他:就是那位早已应许的弥赛亚或救主;我们长久等候他,如今他终于来到世上,带着救恩而来。

Isaiah 25:10

以赛亚书 25:10 因为耶和华的手必按在这山上;摩押人在他以下必被践踏,好像干草被践踏在粪池中一样。 耶和华的手必按在那里:神大能而满有恩典的同在,圣经常用“神的手”来表示这种同在;这同在要有常存、安定的居所,不再像会幕那样从这处挪到那处,也不像从前离开耶路撒冷那样离开这里;却要留在他的教会中,直到世界的末了,正如马太福音 28:20 所说。 摩押:指摩押人;他们向来是以色列恒久且不共戴天的仇敌,因此借代一切神教会的仇敌;以东人在同样意义上也如此使用,如以赛亚书 34:6、63:1。 在他以下:就是在他脚下,这从下面的比喻可以看出来。 好像干草被践踏在粪池中一样:意思是说,他们要被轻易而彻底地践踏,正如留在地上的干草与粪混在一起,被人与牲畜的脚践踏。

Isaiah 25:11

以赛亚书 25:11 他必在其中伸开手,好像洑水的伸开手洑水一样;但耶和华必连他手所行的诡计一并压下他的骄傲。 他:可以有两种理解。1. 指摩押;他们陷入苦难之海中,想要游出来,却是徒然。2. 更可能是指主;因为本节后半句和下一节里的这个代词“他”都指向主。他们抵挡主大能的能力,不会比水抵挡游泳者更强;游泳者轻而易举就把水向两边分开。 必在其中伸开手:或指竭力伸手,要击打并毁灭他们。 好像洑水的伸开手:就是尽力伸展开来。 连他手所行的诡计一并:就是连同他们借着抢掠、劫夺神的百姓和他人所得的一切财富。但也有人将这话译作“用”或“借着”(这希伯来词在以斯帖记 9:25 中就是这样用的)“他手的膀臂”;之所以这样说,是因为人的力量和手的力量在于膀臂,所以圣经也常用“膀臂”表示力量;或者译作“借着他手的动作或击打”,古代诸译本基本都采取这类意思。这似乎与这里取自游泳者的比喻最为相合,因为游泳正是这样完成的。

Isaiah 25:12

以赛亚书 25:12 你城上坚固高台的保障,他必拆平,拆毁,尘埃。 你城上坚固高台的保障:就是你一切有城墙的城邑和你所倚靠的防御工事。