📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 22 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Isaiah 22:1

以赛亚书22:1。异象谷,是指犹大,尤其是耶路撒冷城,如下一节所显示的。它被称为谷,是因为城中很大一部分坐落在谷中,并且与环绕它的更高山岭相比也是如此;参见诗篇121:1、125:2、以赛亚书52:7。又称为异象谷,是因为在那地方,神旨意的异象或启示,比世上其他地方更多也更清楚。先知既被称为“先见”,如撒母耳记上9:9,所以预言也常被称为“异象”,如撒母耳记上3:1以赛亚书1:1以西结书7:13、26。“你怎么全上房顶去了”,是因人在大混乱和惊惶的时候常这样行,为要哀哭、张望,并向天呼求帮助。比较以赛亚书15:3耶利米书48:38

Isaiah 22:2

以赛亚书22:2。“你这满城喧嚷的”,或作“你这素来满有喧嚷、满有声响的”,即满有欢乐呼喊的城;下文对此有所限定,这词在撒迦利亚书4:7也是这样用,虽然别处也可指悲哀的呼号。“喧哗的”,或作“吵嚷的”,因宴乐欢腾而满了声音和喧嚣;见箴言20:1撒迦利亚书9:15。“你的被杀的人并不是被刀杀,也不是死于争战”,乃是在围城中死于饥荒或瘟疫,如许多人一样,见耶利米书14:18、38:2;或在逃亡时死去,如另一些人一样;这两种死法都不光彩。

Isaiah 22:3

以赛亚书22:3。“你的官长”,就是西底家和他的主要将领;先知预言了他们的逃跑。“他们都被弓箭手捆绑了”,希伯来文是“离了弓”,意思是他们不能再使用弓;这是一种常见的希伯来表达,就像“离了王位”是指“不再作王”(撒母耳记上15:23),“不能看见”在诗篇69:23被保罗译为“叫他们看不见”(罗马书11:10)。但也有人把这词连在前一句,这样也很合理,因为希伯来文次序是:“你所有的官长都一同逃避弓箭”,或作“弓箭手”,如以赛亚书21:17所译,“他们都被捆绑了”;这样的解释更自然,也更合下文,并且与先知在以赛亚书21:15所用同样的话“他们逃避了上了弦的弓”相合。“凡在你中间被遇见的”,是指在围困中仍与西底家留在城里的;因为那些投奔迦勒底人的,反而保全了性命和自由。“都一同被锁链捆绑”,见耶利米书52:11。“那些从远方逃来的”,可以指从国中最远之处逃到耶路撒冷的人;但更可能是说那些从耶路撒冷逃走、躲避仇敌的人,其中有些逃走了,却被追上拿住,像别人一样被捆绑。这话似乎也可很好地译作“他们都远远逃去了”,如同这词在以赛亚书23:7的用法;这既可指同一批逃走却在途中被擒的人,也可指别的人,他们逃走了,而其他人留在城中被捆绑。

Isaiah 22:4

以赛亚书22:4。“你们转眼不看我吧”,就是把你们的眼目和心思从我身上移开,让我独自一人,好尽情忧伤。“不要费力安慰我”,因为你们一切的劳苦都必徒然;我既不能,也不愿接受任何安慰。“我百姓的女子”,就是我所属的那城和那国;“女子”这个称呼常用来指城或国,这一点前面已经说过。

Isaiah 22:5

以赛亚书22:5。“践踏的日子”,是指我的百姓被狂傲的仇敌践踏在脚下的日子。“主万军之耶和华使人烦乱”,加上这话,一方面是表明这事不是没有神的护理;另一方面也是加重他们的灾祸,因为不仅人攻击他们,连神自己也与他们争战。“拆毁城墙”,是指拆毁犹大坚固城邑的墙;这事是西拿基立所行的,见列王纪下25:10。“向山呼喊”,是指发出极大而凄惨的哀号,响彻邻近的群山,使山岭回响。

Isaiah 22:6

以赛亚书22:6。“以拦”,就是波斯人;当时以及其后很长一段时间,他们都臣服于亚述和迦勒底诸帝王,被他们用于战争中。“带着箭袋”,因为他们善于射箭,这从耶利米书49:35以及斯特拉波的见证都可看出。“还有战车和马兵”,意思是他们有的步战,有的乘车骑马作战。“吉珥”,就是玛代人;这里用吉珥这一玛代著名城邑和地区来代指他们,参见列王纪下16:9阿摩司书1:5。“揭开盾牌”,就是为争战作好准备,也整理好自己的装备;因为平时兵器常被包裹遮盖,以保持洁净并适于使用。“盾牌”,泛指他们防御和攻击的兵器。

Isaiah 22:7

以赛亚书22:7。“你嘉美的谷必满了战车”,因为山谷最适合战车使用;见约书亚记17:16。“马兵在城门前列阵”,是为在步兵攻城时支援并保护他们,同时拦截并捉拿那些试图逃脱的人。

Isaiah 22:8

以赛亚书22:8。“他”,就是仇敌西拿基立;先知这里似乎是在说他的入侵。“犹大的遮盖”,是指那些坚固城邑;这些城既是逃往其中的犹大百姓的遮蔽和保障,也是环绕并护卫耶路撒冷的屏障。“那日你就仰望林库内的军器”,意思是你的盼望和倚靠全然或主要放在血肉的膀臂上。虽然希西家因倚靠神而受称赞,但百姓大多数却犯了不信靠神、反而倚靠受造之物的罪。“林库”,更全的称呼是“黎巴嫩林宫”,见列王纪上7:2;并不是因为它建在黎巴嫩,而是在耶路撒冷。它或者因用黎巴嫩的树木建造,故有此名;殿也因此被称为“黎巴嫩”,见撒迦利亚书11:1;或者还有别的原因。参看普尔对列王纪上7:2的注释。

Isaiah 22:9

以赛亚书22:9。“你们看见”,就是留意、察看,如这词在出埃及记32:9及别处的用法;是为了修补缺口并加固城防,正如下文所表明的。“你们聚积下池的水”,是要一方面使仇敌得不到水,另一方面也供应城中的用水;参见历代志下32:4、5。

Isaiah 22:10

以赛亚书22:10。“你们数点耶路撒冷的房屋”,是为精确知道自己的力量和人口数目,从而更平均地分配负担,并为他们预备足够供应。“你们又拆毁房屋,为要坚固城墙”,是指那些靠近城墙或在城墙外的房屋;这些房屋给仇敌可乘之机,也妨碍查验并加固城墙和城防。

Isaiah 22:11

以赛亚书22:11。“两道城墙”,或者是列王纪下25:4所说的,或者是历代志下32:5所说的;这两处都提到两道城墙。“为旧池的水”,是要接纳借水道从旧池引来的水。“造这事的主”,可以有两种理解:一是指水的创造者,因为泉源和充满池子的雨水都单单来自神;二是指前一节所说的耶路撒冷,这里虽未明说,却很容易明白,因为这一切工程都是为耶路撒冷的防御和供应而作。圣经里关系代词常这样单独出现,而不明说所指的人或物,要读者从上下文领会;参见普尔对诗篇87:1雅歌1:1的注释。“造成这城的主”,希伯来文是“塑造它的那位”,就是神;祂使这城成为祂特别同在和受敬拜之处,也曾应许若百姓遵守祂的命令,就必保护这城。因此他们在患难中本当转向祂、倚靠祂。“从古以来”,这句话是要加重他们的罪,因为他们竟不信那位长久以来不断显明自己看顾并保护这城之慈爱的神。

Isaiah 22:12

以赛亚书22:12。“呼召”,就是借着祂护理的安排邀请并催逼他们,也借着那些在这种时候和处境中要求如此行的诫命来要求他们如此。“使头光秃”,就是叫他们拔去或剃去头发;这在大忧伤中原是常见的做法,如以斯拉记9:3约伯记1:20弥迦书1:16所示。虽然在亲属死亡时这样作曾因特别原因被禁止;参见利未记19:27、28,21:5。

Isaiah 22:13

以赛亚书22:13。“吃肉”,不是单为需要,乃是放纵奢华;正如马太福音24:38里的“吃喝”也是这意思。“我们吃喝吧,因为明天要死了”,意思是:先知们告诉我们,我们必要很快灭亡;所以我们该趁着眼前的时光及时行乐,能快乐的时候就快乐。这是极其悖谬而绝望的结论,出于顽梗的亵慢和对神审判的藐视。

Isaiah 22:14

以赛亚书22:14。“这话传入我耳中”,意思是我所说的不是我自己的臆想,也不是不确定的传闻,而是我亲耳所听见的。类似的话见撒母耳记上9:15:“耶和华已经在撒母耳耳中说明。”至于“这罪孽直到你们死,断不得赦免”,意思是你们活着的时候,必一直感受到这罪恶和我公义忿怒所带来的悲惨后果。这话并不是排除式地说,仿佛他们死后还可以得赦免;对于那些在这种绝望且不悔改的境况中生而又死的人,这样想法是荒谬而亵渎的。此话乃是强调地表明:在今生这个神通常乐意赐人悔改和罪得赦免的时候,神对他们毫无怜悯。

Isaiah 22:15

以赛亚书22:15。“你去见这库官”,先知可以大胆这样行,因为差遣他办这事的不仅有神的保护,也很可能有希西家的保护;在这预言的时候,希西家或者已经作王,或者是他父亲的摄政,至少也是王位继承人。“舍伯那”,似乎是被恶王亚哈斯提拔起来的人,在亚哈斯统治时大力支持不敬虔和不公义;后来又借着政治上的迎合希西家,想博取其欢心,以保住自己在朝中的地位和权势。“掌管家务的”,就是下文以赛亚书22:22更清楚所说的“掌管大卫家的”;他可能不仅是库官,也是王国的首相。

Isaiah 22:16

以赛亚书22:16。“你在这里有什么呢?”或作“你在这里做什么呢?”你凭什么有权占据这地方和职位?“你在这里有什么人呢?”可以有两种意思:一是,你有什么朋友可以倚靠呢?你处事和管理如此糟糕,以致众人都恨你。二是,你有什么亲族关系呢?犹太人说他本是外邦人;这更可能,因为圣经凡提到他的地方都没有记他的家谱。“你在这里为自己凿坟墓”,这是尊贵而野心勃勃的人常做的事。“这里”,不是在你本国那适合立这种纪念碑的地方,而是在耶路撒冷;这城不该因这样的东西被玷污或受羞辱。“在高处”,就是在高而显著之处,如以赛亚书57:7。“居所”,可以指坟墓,因为约伯记30:23称坟墓为人的房屋;也可以指住宅。他建造,或被比作建造,一座宏伟的房屋供自己生时居住,又造一座华美的坟墓供自己死后安放。这两者合在一起很恰当,因为他们的坟墓通常建在房屋里面或附近;见以赛亚书14:18约翰福音19:41。“在磐石中”,这是兼具坚固和体面的地方;马太福音27:60也提到从磐石中凿出来的坟墓。

Isaiah 22:17

以赛亚书22:17。“耶和华必将你猛力掳去”,就是要借着强有力的手,或借着大能者的手,使你被掳去,所以你绝不能逃脱。也可译作“祂必像大力士投掷一般把你抛出去”,即以极大的力量;或作“投掷着把你抛出去,你这强壮的人”。“必严严地遮盖你”,就是以羞辱遮盖你;这里已含此意,诗篇89:40、109:29更明白地这样说。或者“遮盖”也可指遮蔽他的荣耀,就是他想藉着宏伟纪念物等宣扬出来的荣耀。又或者这是暗指古时蒙住被定罪之人脸面的习俗;见以斯帖记7:8。比较约伯记9:24以西结书12:6、12。

Isaiah 22:18

以赛亚书22:18。“祂必将你团成一团,像球一样抛到宽阔之地”,希伯来文是“裹起来,祂必把你裹得像球一样”;球是由包裹并捆扎在一起的材料构成,好被远远抛开。也可作“滚动着,祂必将你像球一样滚去。抛到宽阔之地”,就像球被扔在一大片平坦空旷的地方,被强壮的人掷出后就滚得又远又广。或者也可指“远方之地”;这里称为“宽阔之地”,不是就那地本身大小而言,因为对他来说,被掳之地大小无关紧要,而是就它离他出生和居住之地极远而言。“你荣耀的车辆必成为你主人家的羞耻”,照这译法,意思是:你在耶路撒冷中大张威风所乘坐的华丽车驾,到那时在那里都要反成你自己和你主人的羞辱;你的主人竟愚昧到提拔并信任这样一个不忠不配的人,实在该受责备。但另一些人更恰当地译作:“你荣耀的车辆要在那里终结”,或说消亡,就是说你一切夸耀的车驾和其他骄傲的纪念物都要如此收场;“你这使你主人家蒙羞的人”,就是你凭着不义和邪恶的行为,使你的王和主人,并王室家族,暴露在羞辱和藐视之中。

Isaiah 22:19

以赛亚书22:19。“我”,就是主;从以赛亚书22:15及以下经文可清楚看出这话是主说的。“他必拉你下来”中的“他”,也是指主;这种人称突然转换在这些经文中很常见。

Isaiah 22:20

以赛亚书22:20。“我必召”,就是借着我的灵使他合乎这职分,并借着我大能的护理感动希西家的心来召他。

Isaiah 22:21

以赛亚书22:21。“我要给他穿上你的外袍,用你的腰带给他束腰”,意思是有一种特别的袍和腰带,乃是这职位的标志;这标志必从舍伯那身上取去,赐给以利亚敬。“他必作父”,意思不单是他要像你现在一样有父亲般的权柄;就这一层说,一切官长都称为“父”,如出埃及记20:12民数记36:1;而且他还要以父亲般的关怀和慈爱治理他们,不像你这样严厉残酷。

Isaiah 22:22

以赛亚书22:22。“钥匙”,就是治理权,就是开和关、准人进入或把人赶出的权柄;钥匙正是这权柄合适的象征。因此,把房屋或城邑的钥匙交在别人手里,就是表示并确认把治理权和占有权交给他。“放在他肩头上”,这里提肩膀而不提手,因为钥匙通常是拿在手里的;这或者是出于当时一种把钥匙扛在肩上的礼仪,不论是官员本人还是别人代表他这样做;或者是要表明这是一把比普通钥匙更重的钥匙,而这钥匙所象征的治理本身也是沉重的担子,所以圣经常说是“担在肩头上”,如以赛亚书9:6。“无人能关”,就是无人能违背他的意愿,或未经他的授权与同意而关闭。

Isaiah 22:23

以赛亚书22:23。“我要将他像钉子钉在坚固处”,就是我要坚立他手中的权柄。“在坚固处”,是指房屋中坚固的墙壁或结实的木料上;这与舍伯那那像球一样的不稳定形成对比,见以赛亚书22:18。“他必作为他父家的荣耀宝座”,意思是他借着谨慎公义的治理,不但使自己得大荣耀,也使一切与他有关系的人得荣耀。这也与以赛亚书22:18末了论到舍伯那的话相对。

Isaiah 22:24

以赛亚书22:24。“他父家的荣耀”,是指他自己的亲族和家族;他们都要依靠他,并因他得荣耀。也可以指大卫家,这里称为“他父家”;或者因为君王在圣经里以及其他作者笔下,都被称作众民之父,如撒母耳记上24:11列王纪下5:13、16:7;或者如加尔文巧妙推测的,是因为他有王室血统。不然的话,只说他极力抬举自己私人的家族,并不能算是对他多大的称赞。后者似乎更可能,因为这里的称呼正与舍伯那相对;舍伯那在以赛亚书22:18被称作“他主人家的羞耻”,也就是王家或王室的羞耻。“子孙后裔”,就是无论尊卑大小,他父家中的儿女和孙辈。“各样小器皿”,意思是他们中最卑微的人,也要因与他的关系而得光彩和益处。“从杯子到酒壶的一切器皿”,意思是各种器皿,无论大小、贵贱,都可以挂在他身上而不怕坠落;普通的钉子或橛子若承受太重,就容易折断,器皿也随之掉下。

Isaiah 22:25

以赛亚书22:25。“那钉在坚固处的钉子”,是指舍伯那;在他自己眼中,也在别人眼中,他似乎都是这样稳固。“挂在其上的重担”,是指那些靠着他的权势被提拔、受他扶持的邪恶官员。