出埃及记 17:16 又说:“耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。”
因为:
也可译作“并且”,这正是该希伯来助词本来的意思;因为这些话并不是前一句的理由,而是附加的一句话。
因为:
也可译作“必定”,这助词常有此用法,如约伯记 8:6,20:20,诗篇 10:14,44:22 等。希伯来文作“手在主的宝座上”,意思就是“主的手在他的宝座上”;两者完全一样,只是词序略按希伯来语的习惯有所变化。那么,这些话就是用通常发誓的姿势,对庄严誓言所作的一种释义性描述,就是“举手”;这姿势通常用来表示“起誓”,并且无论对人,如创世记 14:22,还是对神,如申命记 32:40,都有这样的用法。神的手举在他的宝座之上,就是在他威严特别显明、荣耀居住之处,这表明神是指着自己起誓,正如希伯来书 6:13 所说。迦勒底文和阿拉伯文译者都是这样理解的。
另一些人把这地方译作:“因为那手敌挡主的宝座。”这里的“手”也可作“他的手”;代词在希伯来文中常省略,前文已有多次例子。也就是说,这是指亚玛力的手,这从下文提到亚玛力就很容易看出来。其意思是:这手伸出来敌挡神自己;因为这事既是攻击神安置自己宝座、座位或居所的百姓,照着他与他们所立的圣约而行,神就把它看作是直接攻击他自己。亚玛力人也借着祖先的传述,很清楚知道这一点;他们的祖先很可能把他们自己的权利,以及雅各用计夺去亚玛力之祖以扫的长子名分和祝福的事,都告诉了他们,见创世记 36:15-16;因此也连带失去了迦南地。如今神正领以色列人到那地去,要把他们栽植在那里,在他们中间设立自己的宝座。亚玛力人无疑也像其他邻邦一样,听见神怎样用神迹把他们从埃及领出来,又带他们过红海。他们又比别人更清楚地从父辈传统中知道,神曾应许把迦南赐给他们;如今他们看见神正在引导他们前往那里,所以为要阻止这事,就发动战争攻击他们,也就是攻击神,或攻击他的宝座;因为神与他们同在,并引导他们,这事最为明显。这就大大加重了他们的罪。
后一种译法和解释似乎更为可信。
1. 因为它与希伯来文字面及其排列次序完全相符。
2. 因为它使上下文的连贯性比我们的译法更清楚。经文前半句构成后半句的理由,也就是那对亚玛力所宣告的严厉咒诅和永远争战的理由:他们企图用武力推翻神的宝座和他的百姓,并且伴随着许多加重罪责的情节;见申命记 25:17-18。