📖BibleCollab
En

申命记 第 28 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Deuteronomy 28:1

申命记 28:1 “你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行我今日所吩咐你的一切诫命,耶和华你的神必使你超乎天下万民之上。” 顺服所带来的祝福,见申命记 28:1-14。悖逆所带来的咒诅,见申命记 28:15-68

意思是:主必使你因各样特权和福分而被高举、得尊荣,正如下文所说。

Deuteronomy 28:2

申命记 28:2 “你若听从耶和华你神的话,这以下的福必追随你,临到你身上。” 这些福分是别人贪婪追逐、却往往追不上得不着的;它们却要追随你,并因我特别的恩待被放在你怀里。

Deuteronomy 28:3

申命记 28:3 “你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:4

申命记 28:4 “你身所生的、地所产的、牲畜所下的,以及牛犊、羊羔,都必蒙福。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:5

申命记 28:5 “你的筐子和你的抟面盆都必蒙福。” 意思是:它要常常充足满盈;你其中所存的粮食必得保守,并在适当的时候拿出来供你使用、服事你。参申命记 26:2,10

Deuteronomy 28:6

申命记 28:6 “你出也蒙福,入也蒙福。” 意思是:在你一切事务和治理上都蒙福;这句话常用来表示人的一切行动和职事,如民数记 27:17申命记 31:2撒母耳记下 3:25历代志下 1:10使徒行传 1:21,9:28。

Deuteronomy 28:7

申命记 28:7 “耶和华必使起来攻击你的仇敌败在你面前;他们从一条路来攻击你,必从七条路逃跑。” 意思是:从许多路逃跑,正如军队全然溃败、四散奔逃时常有的情形。

Deuteronomy 28:8

申命记 28:8 “耶和华必命福临到你的仓房,并你手里所办的一切事上;也要在耶和华你神所赐你的地上赐福给你。” “必命”意思是:主必凭他至高而大能的护理赐下这福;即便这福看起来离你最远、似乎若非神亲自发命便绝不会及时来到,它也必来到。

Deuteronomy 28:9

申命记 28:9 “你若谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,耶和华必照着向你所起的誓立你成为归他自己的圣民。” “立你成为归他自己的圣民”,意思是:主必坚立并确认他与你所立的圣约;借此他将你分别出来归给自己,作圣洁而属他的子民;并且他要公开承认你就是这样的人,正如下文申命记 28:10 所说。

Deuteronomy 28:10

申命记 28:10 “天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。” 意思是:他们必看见你实实在在是主的百姓和儿女。参申命记 14:1,26:18。因为“称为”常常有“就是”的意思,如以赛亚书 47:1,5,56:7,马太福音 5:9,19,21:13。

Deuteronomy 28:11

申命记 28:11 “你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的、牲畜所下的、地所产的都绰绰有余。” 这里重复前面所说的那些事,是要表明神必重重加增他赐给他们的福。

Deuteronomy 28:12

申命记 28:12 “耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上,在你手里所办的一切事上赐福给你;你必借给许多国民,却不致向他们借贷。” “他美好的府库”,就是天,也就是空中,如下文所说;这是神的仓库,他把雨、风和其他供人使用之物储存在那里。参约伯记 38:22诗篇 33:7

Deuteronomy 28:13

申命记 28:13 “你若听从耶和华你神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,耶和华就必使你作首不作尾,居上不居下。” “作首”就是:在能力上,或至少在尊荣和特权上,作万民之首;甚至那些不在你权下的人,也必敬畏你的伟大与卓越。大卫和所罗门的时候就是如此;若他们履行这里所要求的条件,这种情形本可以更常有,也更显著。“首”这一说法,参以赛亚书 9:14,15,19:15。

Deuteronomy 28:14

申命记 28:14 “也不可偏离我今日所吩咐你的一切话,去随从事奉别神,或左或右。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:15

申命记 28:15 “你若不听从耶和华你神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的一切咒诅都必追随你,临到你身上。” 以致你不能逃脱这些咒诅,尽管你徒然盼望并设法逃避。

Deuteronomy 28:16

申命记 28:16 “你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:17

申命记 28:17 “你的筐子和你的抟面盆都必受咒诅。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:18

申命记 28:18 “你身所生的、地所产的,以及牛犊、羊羔,都必受咒诅。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:19

申命记 28:19 “你出也受咒诅,入也受咒诅。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:20

申命记 28:20 “耶和华因你行为邪恶、离弃他,必在你手里所办的一切事上,使咒诅、扰乱、责罚临到你,直到你被毁灭,速速地灭亡。” “扰乱”,也可译作“纷乱”。这似乎主要是指人的心思,因盼望落空、又预感灾祸将临而受折磨。

“责罚”,就是从神而来的责罚;不是那么多借着言语,而是借着他的作为,借着逆境的护理,借着严厉痛苦的患难。这些常被称为“责备”,如列王纪下 19:3诗篇 18:15,39:11,80:16,以赛亚书 51:20,66:15,以西结书 5:15,25:17。

Deuteronomy 28:21

申命记 28:21 “耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:22

申命记 28:22 “耶和华要用痨病、热病、火症、疟疾、刀剑、旱风、霉烂攻击你;这些都要追赶你,直到你灭亡。” “旱风和霉烂”是指两种临到谷物的灾害或病害。参列王纪上 8:37历代志下 6:28阿摩司书 4:9哈该书 2:17

Deuteronomy 28:23

申命记 28:23 “你头上的天要变为铜,脚下的地要变为铁。” “变为铜”,意思是:像铜一样坚硬、干燥,封闭不降雨。参利未记 26:19

“变为铁”,意思是:坚硬、龟裂、不生长。

Deuteronomy 28:24

申命记 28:24 “耶和华要使那降在你地上的雨变为尘沙,从天临在你身上,直到你灭亡。” 意思可能是:

1. 你的雨对土地和种子毫无益处,如同只是尘土一般。

2. 或者,不降雨,反倒从天而降的只是尘土;这些尘土被风大量卷起带到空中,又落回地上,好像云彩或阵雨一般。

“直到你灭亡”,就是指因这些大旱之后所来的饥荒而灭亡。

Deuteronomy 28:25

申命记 28:25 “耶和华必使你败在仇敌面前;你从一条路出去攻击他们,必从七条路逃跑;你必在天下万国中抛来抛去。” “抛来抛去”,希伯来文是“成为被挪移之物”;就是像球一样被从这地踢到那地、从这民中抛到那民中。

Deuteronomy 28:26

申命记 28:26 “你的尸首必给空中的飞鸟和地上的走兽作食物,并无人哄赶它们。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:27

申命记 28:27 “耶和华必用埃及人的疮、痔疮、癣、疥攻击你,使你不能医治。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:28

申命记 28:28 “耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。” “眼瞎”就是心智上的瞎眼,以致他们不知道该做什么。参约伯记 5:13,14。这样,他们通常会选择并跟随最坏的计谋和道路,以致自取灭亡。

“心惊”就是他们因所遭灾祸的异常与惨重而满心惊骇恐惧。

Deuteronomy 28:29

申命记 28:29 “你必在午间摸索,好像瞎子在暗中摸索一样;你所行的必不亨通,时常遭遇欺压、抢夺,无人搭救。” “在午间”意思是:即使在最清楚、最显明的事上,你也必大大错谬、迷失道路。

“你所行的必不亨通”,意思是:你的谋划和事业都必落空,并转而成为你的毁灭。

Deuteronomy 28:30

申命记 28:30 “你聘定了妻,别人必与她同房;你建造房屋,不得住在其内;你栽种葡萄园,也不得用其中的果子。” “别人必与她同房”,就是在你还未来得及完成婚礼、按妻子的身份享用她之前。以下各句也是同样的意思。

Deuteronomy 28:31

申命记 28:31 “你的牛在你眼前宰了,你必不得吃它;你的驴在你眼前被抢夺,不得归还;你的羊归了仇敌,无人搭救。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:32

申命记 28:32 “你的儿女必归与别国的民;你的眼目终日切望他们,甚至失明,你手中却毫无能力。” “归与别国的民”,就是那些征服他们、掳去他们的人,会照惯例把他们转给或卖给别人。

“失明”,也可译作“衰竭”;一方面是因忧伤并为他们流下大量眼泪,另一方面是因切切盼望、徒然长久等候他们回来。参诗篇 119:82

“毫无能力”,就是既没有能力救他们,也没有钱财赎他们。

Deuteronomy 28:33

申命记 28:33 “你的地所产的和你劳碌得来的,必被你所不认识的国民吃尽;你时常只受欺压、被压碎。” “你所不认识的”,就是从远方而来的国民,是你全然没有料想到、也不曾惧怕的,因此他们来到时就更加可怕;他们的语言你也不懂,所以你不能向他们求怜悯,也不能指望从他们得什么恩惠。

“时常只受欺压、被压碎”,意思是:不像一般战争那样有时战败、有时得胜;你乃是在一切时候、在你一切行动和尝试中都失败、都被打倒。

Deuteronomy 28:34

申命记 28:34 “甚至你因眼所看见的,必致疯狂。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:35

申命记 28:35 “耶和华必攻击你,使你膝上、腿上,从脚掌到头顶,长毒疮无法医治。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:36

申命记 28:36 “耶和华必将你和你所立的王领到你和你列祖素不认识的国去;在那里你必事奉木头石头的别神。” “你和你的王”,意思是:这灾祸将是普遍的,连你的王也不能逃脱,更不用说那些逃生机会和优势都远不如他的百姓了;这灾祸也是难以挽回的,因为本该保护或拯救他们的人也一同灭亡了。参耶利米哀歌 4:20

“在那里你必事奉别神”,或是被他们的榜样和劝说败坏了,或是被他们的暴虐强逼着这样做。这样,从前他们自己所拣选、所喜爱的,如今反成了他们的灾殃和痛苦。这无疑是许多以色列人在亚述和巴比伦被掳期间的境况;我们可从耶利米书 44:17-19 和别处看出这一点,虽然他们中也有许多人保守自己不受这种感染。

Deuteronomy 28:37

申命记 28:37 “你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、作笑谈、成讥诮。” 各国的人看见这样的百姓遭遇如此灾祸,都会惊奇;当他们想用谚语表达某种可怕患难时,就会拿你作例子;他们也要戏笑你的苦难,说:这些就是主的百姓,是地上惟一的圣民,等等。

Deuteronomy 28:38

申命记 28:38 “你带到田间的种子虽多,收进来的却少,因为被蝗虫吃了。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:39

申命记 28:39 “你栽种、修理葡萄园,却不得喝葡萄酒,也不得收葡萄,因为都被虫子吃了。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:40

申命记 28:40 “你全境有橄榄树,却不得其油抹身,因为树上的果子必掉落。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:41

申命记 28:41 “你生儿养女,却不算是你的,因为他们必被掳去。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:42

申命记 28:42 “你所有的树木和你地里的出产必被蝗虫所吃。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:43

申命记 28:43 “在你中间寄居的,必渐渐升高,超过你;你必渐渐降卑,低微下去。” “在你中间”,意思是:在你的城门之内;这些人从前尊重你、服事你,其中有些人甚至满足于吃你桌上掉下来的零碎。

Deuteronomy 28:44

申命记 28:44 “他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:45

申命记 28:45 “这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡;因为你不听从耶和华你神的话,不遵守他所吩咐你的诫命律例。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:46

申命记 28:46 “这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹和奇事,直到永远。” “这些咒诅必在你身上”,意思是:就是前面所说的这些咒诅。

“成为奇事”,意思是:凡听见的人都要以之为显著而惊人的事。

Deuteronomy 28:47

申命记 28:47 “因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华你的神。” 也可译作“在一切丰盛之中”;因为这与申命记 28:48 所说“在饥饿、干渴”等相对。希伯来文 men 常有“在……之中”的意思,如出埃及记 25:18约伯记 19:26诗篇 72:16

Deuteronomy 28:48

申命记 28:48 “所以你必在饥饿、干渴、赤露、缺乏之中事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌;他必把铁轭加在你的颈项上,直到将你灭绝。” “铁轭”,就是你既难以承担,也不能挣断的轭。参耶利米书 28:13,14

Deuteronomy 28:49

申命记 28:49 “耶和华要从远方、从地极带一国的民来攻击你,快如鹰飞;这民的言语你不懂。” “快如鹰飞”,希伯来文是“如鹰飞来”;意思不仅是像我们译文所表达的那样迅速,巴比伦人就以此著称,并被比作鹰,参耶利米书 4:13以西结书 17:3但以理书 7:4;也表示他们像鹰扑食那样凶猛贪婪,并且强盛、不可抵挡。

这也可能是指罗马人;他们确实比迦勒底人更真实、更字面地算是“从远方、从地极”而来,因为迦勒底离犹大并不远;而这里也可能暗指他们军旗上的鹰。

Deuteronomy 28:50

申命记 28:50 “这民面貌凶恶,不顾恤老人,也不恩待年少的。” “面貌凶恶”,希伯来文是“脸面刚硬”;意思是胆大无耻、强悍无惧、残忍无情、刚硬不屈,不分老幼男女都不怜惜。

Deuteronomy 28:51

申命记 28:51 “他们必吃你牲畜所下的和你地土所产的,直到你灭亡;你的五谷、新酒、油、牛犊、羊羔,他们都不给你留下,直到把你灭绝。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:52

申命记 28:52 “他们必围困你各城,直到你所倚靠、高大坚固的城墙都被攻塌;又要围困你遍地各城,就是耶和华你神所赐你的地。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:53

申命记 28:53 “你在仇敌围困窘迫你之中,必吃自己身所生的,就是耶和华你神所赐给你的儿女的肉。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:54

申命记 28:54 “你们中间柔弱娇嫩的人,必恶眼看自己的弟兄、怀中的妻,并剩下的儿女。” “恶眼”意思是:刻薄、嫉妒、贪婪,要把这些可口的食物独占,不甘心让自己最亲近的家人也分一点。

Deuteronomy 28:55

申命记 28:55 “甚至他要吃儿女的肉,也不给他们中任何人,因为在仇敌围困你各城、使你困苦窘迫的时候,他一无所剩。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:56

申命记 28:56 “你们中间柔弱娇嫩的妇人,因娇嫩柔弱,脚掌尚不敢踏地,她必恶眼看怀中的丈夫、自己的儿子和女儿。” “恶眼”意思是:残忍无情;她会盼望或谋划他们死去,好作自己的食物。

Deuteronomy 28:57

申命记 28:57 “她要恶眼看自己两腿中出来的胎衣,和所生的儿女;因为在仇敌围困你城邑、使你窘迫的时候,她因一切缺乏,就要暗暗地吃他们。” “她两腿中出来的”,希伯来文是“胎衣”;从前看见都令人厌恶的,如今却变得可吃;并且她也会把包在其中的婴孩一同吃掉,这婴孩也可能包含在这个说法里。

“所生的儿女”,也可译作“她所已经生下的”,就是她较大的孩子。

Deuteronomy 28:58

申命记 28:58 “你若不谨守遵行写在这书上的这律法的一切话,去敬畏这荣耀可畏的名,就是耶和华你的神。” “名”,意思就是“事物”或“人”,就是这位荣耀的神。

“名”常用来指事物,如列王纪上 5:3诗篇 20:1,95:1,使徒行传 4:12以弗所书 1:21;也常用来指人,如使徒行传 1:15启示录 3:4

Deuteronomy 28:59

申命记 28:59 “耶和华必使你所遭的灾和你后裔所遭的灾奇异,非常重大,又长久不息;并使你患重病,久久不愈。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:60

申命记 28:60 “他必使你所惧怕埃及人的病都临到你,贴在你身上。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:61

申命记 28:61 “又必将没有写在这律法书上的各样疾病、灾殃降在你身上,直到你灭亡。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:62

申命记 28:62 “你们先前虽然多如天上的星,最后剩下的人数却稀少,因为你不听从耶和华你神的话。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:63

申命记 28:63 “从前耶和华怎样喜悦善待你们、使你们众多,将来也要照样喜悦毁灭你们,使你们灭亡;你们必从所进去得为业的地上被拔除。” “喜悦毁灭你们”,意思是:主向你们发的公义忿怒将大到一个地步,以致向你们施行报应对他来说也是可喜悦的。因为他虽然并不就罪人之死本身为乐,但他无疑喜悦在不可悔改的罪人身上彰显他的公义;既然他一切属性的运作都必使他喜悦,否则他就不是完全有福的。

“你所进去得为业的地”,并不是普通的地,乃是极其美好的地,是应许之地,是神恩待的记号,也是他们永恒产业的凭据;因此失去这地,更加重了他们的损失。

Deuteronomy 28:64

申命记 28:64 “耶和华必使你分散在万民中,从地这边到地那边;在那里你必事奉你和你列祖素不认识的别神,就是木头和石头。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:65

申命记 28:65 “在那些国中,你必不得安逸,脚掌也不得落脚之地;耶和华却使你在那里心中战兢,眼目失明,精神消沉。” “脚掌也不得安息”,意思是:你们在所被放逐之地不得安居,反而在那里被从一处抛到另一处,从这人手里卖到那人手里;或者像该隐那样,像流浪汉一样到处漂泊。

Deuteronomy 28:66

申命记 28:66 “你的性命必悬悬无定;你昼夜恐惧,自料性命难保。” 这或者是因为你落在仇敌手中,他们既有能力、也不缺少意愿毁灭你;或者是因为你自己心中的惊惧和良心的罪咎,使你即便没有什么大可惧怕的事,也仍然惧怕。

Deuteronomy 28:67

申命记 28:67 “早晨你必说:巴不得到晚上才好;晚上你必说:巴不得到早晨才好;这是因你心里所恐惧的、眼中所看见的。” 普尔对本节无注释。

Deuteronomy 28:68

申命记 28:68 “耶和华必使你坐船回埃及去,走我曾告诉你不得再见的那条路;在那里你们必卖与仇敌作奴婢,却无人买。” “回埃及去”,就是回到主如今曾如此荣耀地拯救你脱离的地方,仿佛他后悔曾这样恩待你,决意推翻他为你所做的一切。想到他们在埃及所受的苦,就不能不使他们觉得再回那里去是极其可怕的。

“坐船”,这在提多时期按字面应验了;那时他们中许多人被船运到那里,又在那里被卖为奴,正如约瑟夫所记载的。这说法也似乎是在提醒他们从前过海时并没有船,神神迹般使海干了,等等;如今他们必会痛苦地想起那时候。

“走那条路”,也可译作“到那地方去”;这里希伯来文 beth 有“到”的意思,如创世记 11:4利未记 16:22诗篇 19:5,91:12,以赛亚书 9:8

这里的“路”似乎不是指从迦南到埃及通常走的陆路,而是指行程的终点,就是埃及地;因为下文“我曾告诉你,你不得再见它”所对应的,乃是埃及,而不是迦南与埃及之间的道路。

所以,“那条路”就是“到那地去”的意思;在与此平行的一处经文中用了完全相同的话,就是申命记 17:16,这里显然是暗指那处。

“却无人买”,或者因为你们这些俘虏人数太多,市场已经被你们充满了;或者因为你们太可憎、太卑贱,人们甚至不愿把你们当奴隶收下。耶路撒冷被毁之后,犹太人的光景正是如此,犹太人约瑟夫已有记载。