📖BibleCollab
En

申命记 第 10 章 · 马太·普尔

圣经简注 · Annotations upon the Holy Bible · 原作公版

Deuteronomy 10:1

申命记 10:1 那时,主对我说:‘你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要做一只木柜。’ 摩西重述神恢复两块石版的怜悯,申命记 10:1-5。亚伦之死;他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分,申命记 10:6。利未支派被分别出来担任祭司职任,申命记 10:8-9。神垂听摩西,不灭绝他们,申命记 10:10;并吩咐他带领他们往迦南去,申命记 10:11。神要求他们顺服,申命记 10:12-15;要给心行割礼,申命记 10:16-17;要帮助孤儿寡妇,申命记 10:18;要爱寄居者,申命记 10:19;因主向他们所施的怜悯而敬畏并事奉主,申命记 10:20-22

那时, 就是神因我的代求才刚刚息怒的时候。

做一只木柜; 或者是为此用途临时做的一只柜子,直到另一只柜子完成;或者就是那只著名的约柜,这一点可由申命记 10:5与这里对照看出。这些事究竟按什么次序完成,并不明显;摩西在这简短而概括的叙述中忽略时间顺序,也不足为怪,因为这与他当前的目的无关。

Deuteronomy 10:2

申命记 10:2 ‘我要将你先前摔碎的那版上的话写在这版上;你要将这版放在柜中。’ 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:3

申命记 10:3 于是我用皂荚木做了一只柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿着这两块版上山去了。 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:4

申命记 10:4 主将那大会之日,在山上从火中对你们所说的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给了我。 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:5

申命记 10:5 我转身下山,将这版放在我所做的柜中,现今还在那里,正如主所吩咐我的。 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:6

申命记 10:6 以色列人从比罗比尼亚干起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,也葬在那里;他儿子以利亚撒接续他供祭司的职分。 下面这段历史显然是插叙,这从申命记 10:10可以看出,那里他又回到先前的话题;这里插入这段话,似乎或者是:

1. 因为这里提到的祭司和利未人,就是前面所提到之约柜和法版的看守者和保管者。或者更确切地说,

2. 作为神恩慈垂听摩西祷告、并与百姓和好的证据,尽管他们不久前曾大大惹怒神。因为他说,在这事之后,他们在神的引导下继续前行,他列举其中几个重要站点;虽然亚伦在其中一站死了,但神弥补了这个缺口,使以利亚撒接替他,供祭司的职分,而祭司职分的一部分就是为百姓代求。接着,他说,神把他们从旷野荒凉之地领到“有河水之地”,申命记 10:7,就是一块美好肥沃的土地。然后他又补充说,神把利未人分别出来,等等,申命记 10:8

摩西拉。

异议。

这地方似乎与民数记 33:31直接相反,因为那里他们的行程次序与这里完全相反,就是“从摩西录到比尼亚干”。这确实是一个很大的难题,不敬虔的人也借此挑剔。即便解经家尚未对此给出令人满意的答案,也不应因此断定它无可回答,因为许多从前被认为无法解答的问题,后来都已得到充分澄清;因此,对其他仍未解决的疑难,也当作如此推定。若承认这里是抄写员失误导致词序倒置,总比借此否定这些圣书的神圣权威更为合理;而这些圣书的权威,早已由无可抗拒的论据所证实。不过,其实无须诉诸这些一般性的辩护,因为针对这个难题,已经有并且还可以提出足以使谦逊、公正的探求者满意的具体答案。

回答。

1. 这里所提到的地方,与民数记 33所记的并不相同。圣经中不同的人和地方常常有相同的名字,但这些名字又并非完全一样;那里是“比尼亚干”,这里却是“比罗比尼亚干”,或“雅干子孙的井”;那里是“摩西录”,这里是“摩西拉”;那里是“曷哈及甲”,这里是“谷歌大”;那里是“约巴他”,这里是“约巴他”。如果这些地方是同一处,那么摩西为什么这样刻意把每个名字都改动,就显得很奇怪。因此,这些可能是另外一些站点,在民数记 33中略去了,所以这里予以补充;圣经常有用一处经文补足另一处缺漏的做法。

回答。

2. 即便承认这两处地方与民数记 33:31所说的是同一地点,行程仍然不同。他们是从“雅干子孙的井到摩西拉”,这一段在民数记中省略了,所以这里补上;然后又从“摩西拉”或“摩西录”折回“比尼亚干”,正如那里所说。至于为何折返,当时可能有充分理由,只是如今我们不知道,许多类似事情的原因也是如此;或者神按自己的美意这样安排,也并非不可能,甚至可能正是为了这个缘故:藉着这种表面的矛盾,以及其他类似情况,在公义的审判中,对犹太人施行他在耶利米书 6:21所警告的事,就是在亵慢骄傲的人面前“设下绊脚石”,给他们所贪求并乐于接受的自欺自灭的机会;有些古人认为,这就是神在圣经中留下许多难题的原因。

回答。

3. 这句话也可以另作翻译:“从雅干子孙的井”,以及“从摩西拉”;这里并未按地点的次序来记述,正如前面在申命记 10:1关于时间次序所指出的,因为这里的目的并不在此,而且那些行程在民数记 33中已有更详细、准确的叙述。所以这里可能缺少连词“和”,需要补上,正如出埃及记 6:23撒母耳记上 4:7诗篇 133:3以赛亚书 63:11哈巴谷书 3:11中那样。而介词“从”也很容易从前文补出,这是极常见的。把它译作“到摩西拉”,并不比译作“从摩西拉”更有理由,因为末尾的希伯来字母 he 是专名的一部分,因此并不表示方位。

“亚伦死在那里”。

问题。 这怎么会是真的呢?因为亚伦并不是死在摩西拉,而是死在何珥山,见民数记 33:38

回答。

1. 摩西拉可能与摩西录不是同一个地方;它也可能是何珥山所在的一座城或一个地区的名称,或何珥山所隶属的地方。又或者,同一座山因其不同部分和相对的两面而有不同名称,这里称摩西拉,那里称何珥。也有可能他们走了几段不同的路程,经过若干站点,绕行一圈以后(他们在旷野行程中常常这样做)来到同一座山的另一边。

回答。

2. 这里的希伯来语助词 scham 可能表示时间,而不是亚伦死去的地点,因此可以译作“那时”,正如创世记 49:24诗篇 14:5传道书 3:17西番雅书 1:14中的用法一样。而“那时”也不必严格理解,而可像圣经中常见的那样稍有伸缩;意思就是,大约在那时候,又过了几次迁移之后;正如申命记 10:8中的“那时”一语,也必须这样理解。

Deuteronomy 10:7

申命记 10:7 他们从那里起行,到了谷歌大;又从谷歌大到了约巴他,那地有河水。 或者,

1. “从那里”是指从那个地方,即或者指前面所提到的摩西拉,或者指比尼亚干;因为圣经中的关系词常常指向较远的先行词。或者,

2. “从那里”是指从那个时候;因为这个词有时表示的不是地点,而是时间,如列王纪下 2:21以赛亚书 65:20所示。所以其意思就是“在那时”或“大约在那时”,正如申命记 10:8中的用法一样。若考虑到这一点,就有助于解释上一节所讨论的那大难题,即这里与民数记 33:1、32之间表面的矛盾。

Deuteronomy 10:8

申命记 10:8 那时,主将利未支派分别出来,抬主圣约的约柜,侍立在主面前事奉他,并奉他的名祝福,直到今日。 那时, 大约在那时,就是我“下了山”的时候,如申命记 10:5所说;因为这些话显然是回指那一节,而第6、7节正如前面所说,是插入的一段插叙。或者,如果这话是紧接前文而言,那么这里也可能是指亚伦死后,他们第二次被分别出来;既然前面在申命记 10:6提到以利亚撒接续他父亲担任大祭司职分,现在他又重提此事,表示那些原本服事亚伦、正如从前服事他父亲的利未人,仍像从前一样被分别出来,或是在其职任上得到确认。

“侍立在主面前”; 这是用来描述先知的一种说法,见列王纪上 17:1,18:15,因为这是仆役的姿态。因此天使也被说成是站立着,见历代志下 18:18路加福音 1:19

“奉他的名祝福”; 或者,

1. 特别是指奉神的名向会众宣告神庄严的祝福,关于这一点,见利未记 9:23民数记 6:23等。但这项工作是祭司专有的,并非一切利未人共同的职分。或者,更广义地说,“祝福”可以是:

1. 祝福神,就是赞美他;这是利未人工作中相当重要的一部分,见历代志上 16章,因此在这里如此详细描述他们职分时,不大可能把这项工作略去。或者,

2. 祝福百姓;他们藉着为百姓执行那些圣职,并给予他们教导而祝福百姓,而神的祝福也曾应许并通常伴随着这些事赐下;他们这样做是“奉神的名”,就是凭着神的命令和委任。

Deuteronomy 10:9

申命记 10:9 所以利未没有与他弟兄一样的分和产业;主是他的产业,正如主你的神所应许他的。 主是他的产业, 就是主的分,也就是十分之一和各样供物;这些本属于神,却由神赐给利未人,使他们世世代代赖以维生,如同产业承继一样。

Deuteronomy 10:10

申命记 10:10 我又像从前在山上住了四十昼夜;那时主也应允了我,主不肯灭绝你们。 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:11

申命记 10:11 主吩咐我说:‘你起来,引导这百姓前行,使他们进去得我向他们列祖起誓要赐给他们的地。’ “使他们进去”: 这表明神已经息怒,并且与百姓和好了,因此他带领他们继续向迦南前进。

Deuteronomy 10:12

申命记 10:12 以色列啊,现在主你们的神向你所要的是什么呢?只要你敬畏主你的神,行他一切的道,爱他,尽心尽性事奉主你的神, 主你的神向你所要的是什么, 就是要你因着神如此惊人的怜悯,尽上本分并以感恩回应他。

Deuteronomy 10:13

申命记 10:13 遵守主的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福吗? 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:14

申命记 10:14 看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属主你的神。 天; 就是空气层的天和众星所在的天。

天上的天; 就是至高天,或第三层天,见列王纪上 8:27哥林多后书 12:2。之所以称为“天上的天”,是因其卓越,如同“歌中之歌”、“万王之王”、“至圣所”等说法一样。

地也是; 以及其中一切受造物和所有的人。既然这一切都属他,他本可以随自己的意思拣选任何一个民族作他的子民。

Deuteronomy 10:15

申命记 10:15 主但喜悦你的列祖,爱他们,并拣选他们的后裔,就是你们,在万民之上,像今日一样。 他表明,神对他们列祖并没有比对其他人或民族更多的特殊理由或义务,因为他们都同样是神所造的;神从万民中拣选他们,高过一切别人,完全出于神自己的美意和白白的爱。

Deuteronomy 10:16

申命记 10:16 所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。 不要停留在外面的肉身割礼上,却要认真着手那割礼所表明、所指向的实质工作:洁净你们的心,除去一切污秽和多余的邪恶;这些很恰当地被比作包皮,因为若不割去,就使人成为亵渎、不洁、在神眼中可憎的人。参看申命记 30:6耶利米书 4:4、9:25、罗马书 2:28-29歌罗西书 2:11

Deuteronomy 10:17

申命记 10:17 因为主你们的神,他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不徇人的情面,也不受贿赂。 不徇人的情面, 无论是犹太人还是外邦人,他都公正平等地对待各样的人;凡敬畏并顺服他的,都必蒙他悦纳;一切执迷不改的违法者,也都必受严厉惩罚,你们并不比别的民族少受责罚。所以,不要自我安慰,以为神会因他特别恩待你们或你们列祖,就容忍你们的罪。

Deuteronomy 10:18

申命记 10:18 他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。 施行审判, 就是为他们辩护,在那些更有权势的对手面前为他们主持公道;因此,他也要求你们这样行。

Deuteronomy 10:19

申命记 10:19 所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。 本节普尔没有注释。

Deuteronomy 10:20

申命记 10:20 你要敬畏主你的神,事奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。 你要专靠他, 带着坚定的信赖、真实的爱慕,以及恒常的亲近和顺服。

Deuteronomy 10:21

申命记 10:21 他是你所当赞美的,他是你的神,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。 你所当赞美的; 或者,

1. 你赞美的对象和内容,如出埃及记 15:2所说;你当时常赞美他。或者更确切地说,

2. 你得称赞的根基,也就是你之所以值得称赞的原因;他使你在那些以他为神之民以外的民族之上,得尊荣、得荣耀。

Deuteronomy 10:22

申命记 10:22 你的列祖七十人下埃及;现在主你的神使你如同天上的星那样众多。 本节普尔没有注释。