历代志下 22:2 亚哈谢登基的时候四十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的女儿。
“亚哈谢登基的时候四十二岁。”
异议: 列王纪下 8:26 明说他那时只有二十二岁。此外,他父亲约兰死的时候才四十岁,历代志下 21:5、20 两次提到这一点;那么这里怎么会是真的呢?
回答:
1. 希伯来文原文是“一个四十二岁的儿子”等,这句话有歧义;它虽然大多数时候表示一个人的年龄,但并不总是如此,撒母耳记上 13:1 就明显是这样。参见《普尔注》撒母耳记上 13:1。因此,这里不一定是在说他的年龄,虽然人们通常都这样假定,而这也正是困难唯一的来源;这里也可能是指:
1. 他母亲亚他利雅的年龄;她对犹大国和王室是如此有势、恶名昭著、又极具祸害,因此这里记下她的年龄并不奇怪,尤其因为她自己后来确曾有一段时间执掌王权。
2. 更可能是指他借着母亲所出自的那王族家系执政的年数,就是暗利家的年数。暗利作王六年,见列王纪上 16:23;他儿子亚哈作王二十二年,见列王纪上 16:29;他儿子亚哈谢作王二年,见列王纪上 22:51;他儿子约兰作王十二年,见列王纪下 3:1;这些加起来正好是四十二年,因为亚哈谢是在约兰第十二年开始作王的,见列王纪下 8:25。像这种不是计算君王本人年龄、而是计算其王朝或国度年数的方法,我们先前在历代志下 16:1 已见过。参见《普尔注》历代志下 16:1。因此,列王纪下 8:26 记的是此人的年龄,而这里记的是他所属王朝的年数。
回答:
2. 也有人承认现今希伯来文抄本的抄写者出了错误,因为在该语言中,二十二与四十二的数字字母极为相似,很容易混淆。他们据此推断,在别的希伯来文抄本中,这里原是作二十二,就像列王纪中一样;因为直到今天,在许多古老的希腊文抄本中,以及两种古译本,就是叙利亚文和阿拉伯文译本中,也都是这样读的。尤其是在那部著名而极古老的叙利亚文抄本中,初代时期安提阿教会曾使用它,直到今日仍存于安提阿教会;那位极其可敬、博学、虔诚、又热心公益的厄舍大主教,自费请人从那里另抄了一份,并向世人公开说明,他发现这里写的是“二十二岁”等。
这并不如不信者所说,会推翻圣经文本的权威;一方面,因为这只是历史记载,对信仰的基本教义和美善生活并无关乎根本的重要性;另一方面,因为这里的问题并不是这段经文是否真实,而是哪一种读法才是真正的原文,是现今多数抄本的读法,还是古抄本所用、并被前述那些古老而可敬的译者所遵循的读法。若他们在自己的希伯来文抄本里明明读到的是“四十二”,却都一致改作“二十二”,那样想既不合理,也不厚道。
这也不能为某些人胆大轻率地对希伯来文本所作的无数改动打开大门;因为那些改动既没有像这里这样可援引的权威根据,又没有理由,也无必要,所以同样很容易被拒绝。如果这一切仍不能使现今的不信者满足,我只请他们思想先前在类似情形中所提到的:许多过去看似无解的难题,如今已被后来的作者充分澄清,因此合理的看法是,这事将来也可能如此,不论是借着找到一些写作“二十二岁”的希伯来文抄本,还是借着别的方法。
“暗利的女儿”,就是指暗利家的人;或是指暗利的儿子亚哈的女儿。孙辈也常被称为儿女,如马太福音 1:1,路加福音 3:26。