📖BibleCollab
En

诗篇 第 85 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

Psalms 85

引言 迄今蒙恩之民祈求恩宠恢复 以赛亚书后半部是为被掳中的以色列而写。正是被掳这一事件,首先开启了这伟大而不可分割的预言;其规模举世无双。它一经开启,诗篇集中便涌现出许多诗歌,使我们想起它们共同的范本,一方面在于其寓意化的比喻语言,另一方面在于其高远的先知性安慰思想。这首可拉后裔的第一篇耶和华诗篇(在诗篇85:13诗篇84:1-12相接触,参诗篇84:12),尤其因其寓意化的比喻语言而指向以赛亚书40:1,属于这些所谓“第二以赛亚式”诗篇之列。Dursch说,诗篇85:1-13所指向的被掳后时期以及国度的复兴,在本诗中表达得十分清楚。另一方面,Hengstenberg坚持说,“这篇诗不容许任何历史性的解释”,并且只确信这一点:诗篇85:2-4并不是指从被掳中得释放。然而,这首诗也并不是一篇不属于任何明确时期的公式文,而是有其特殊的历史基础;诗篇85:2-4确实听来像是从一群已经归回故土之民口中发出的。

第1-3节 诗人首先回顾那充满恩宠记号的过去。这六个完成式是在追忆往事,因为前文并无任何成分改变它们的意义。当然,也可能是指刚刚经历之事;但若如此,正如Hitzig所设想的,诗篇85:5-8就会是先前的祈求,而诗篇85:9则会回到蒙应允的转折点,这种倒退式的推进不如以下理解来得可信:在shuwbeenuw,诗篇85:5中,我们看见诗歌过渡到祈求先前已显明之恩宠的再次更新。(שׁבית) שבּ שׁבוּת,这里说的是国家审判的止息,似乎应按字面理解,而不是按比喻理解(参诗篇14:7)。רצה与宾语连用,意为喜悦某人并向其施恩,如同可拉后裔的哀歌诗篇44:4,参诗篇147:11诗篇85:3把罪看作良心的重担;在诗篇85:3中又把它看作血迹。乐声在这一诗节中途奏起,意义与诗篇32:1中的“有福”相合。在诗篇85:4中,神的עברה(即不受抑制的烈怒)显为一种流射;当祂止息怒气时,祂把这怒气收回归于自己(אסף,如约珥书3:15诗篇104:29撒母耳记上14:19);而在诗篇85:4中,猛烈的怒气则被视为神主动的彰显,当祂转回时(השׁיב,Hiph.,其内在及物性如以西结书14:6;39:25;参出埃及记32:12中的Kal),这彰显便止息了,也就是祂使自己的显现转向相反的一面。

第4-7节 诗人如今祈求神重新显明祂从前所显出的慈爱。若按“使我们复兴”之意,שׁוּבנוּ并不能构成这一诗节与前一诗节之间的联系;但按照Ges. §121, 4,若把它理解为(אלינוּ)שׁוּב לנוּ,即“转向我们”,它就能构成这种联系。诗人祈求神再次向祂的百姓显明自己,如同祂从前所行的那样。这样,在当前困境的背景下,从追述性的完成式过渡到祈求,就被充分地引了出来。若假定本诗写于被掳之后,我们便可从这一诗节看出,它作于这样一个时期:以色列在现实与属灵光景上,与那伴随被掳终结而应许的民族复兴之间的距离,已被人清楚感受到了。关于עמּנוּ(即“就我们而论”并“向我们所持的态度”)与כּעסך并列,参约伯记10:17;关于הפר,也参诗篇89:34。在诗篇89:6这一使神想起祂的慈爱和应许的问题中,משׁך有持续不断、无穷延续或追随之意,如诗篇36:11诗篇85:7的表达类似诗篇71:20,参诗篇80:19;这里的שׁוּב相当于拉丁文rursus,参Ges. §142。ישׁעך出自ישׁע,像诗篇38:2中的קצפּך一样,用ĕ(参פּרי和חק的词形变化)代替אלהי ישׁענוּ中的ı̆。这里在诗节末尾,祷告便推论性地回到了神这一属性上。

第8-10节 祷告之后,是留心聆听神的回应,以及回应本身。诗人激励自己去侧耳听神的话,像哈巴谷一样,见哈巴谷书2:1。除了אשׁמעה之外,我们还见到异文אשׁמעה,参诗篇39:13的注释。האל ה这一结构是同位结构,如同המּלך דּוד,参Ges. §113。כּי既不是直接引出神的话,也不是说明他为何倾听,而是从神所要说的话本身,支持“神确实在说话”这一事实。祂向自己的百姓所说之话的内容是平安,并且(这个分指性的Waw)也是向祂的圣民说的;但同时附带一项警戒。אל在这里是劝阻语气。不可因这一伦理观念,就假定לכסלה中的ah是方位性的ah,如同诗篇9:18中的לשׁאולה。כּסלה与כּסל的关系,如同“愚妄行为”与“愚昧”的关系。

正如这里所指示的,当前的灾祸乃是愚妄行为(扮演愚人)的应得后果。在诗篇85:10中,诗人按着自己所听见的那样,展开了平安的应许。ישׁעו所指的内容,先由不定式予以具体化,然后再用表示现实事实的完成式来表明。那些使一个民族真正幸福兴盛的福分,被置于一种迷人的寓言之下,其方式完全仿照以赛亚,见以赛亚书32:16及下文,45:8,59:14。那早已远离的荣耀,再次在这地居住。怜悯或慈爱行走在耶路撒冷的街道上,并在那里遇见诚实,好像一个守护天使遇见另一个守护天使。公义与平安,或说兴盛,这一对不可分离的弟兄,在那里彼此亲嘴,亲密地投入彼此怀中。

(注:关于圣伯尔纳所作的优美比喻,即在救赎之工中,神警告之不可侵犯性与公义,如何与怜悯和平安和解;这个比喻源自诗篇中的这段经文“Misericordia et veritas obviaverunt sibi, justitia et pax osculatae sunt”,并被转移到中世纪的绘画、诗歌和戏剧中,参Piper的《Evangelischer Kalender》,1859年,S.24-34,以及1867年,S.63,一部希腊诗篇手抄本中表现δικαιοσύνη与εἰρήνη之ἀσπασμός的优美细密画。)

第11-13节 诗人进一步推进这幅迷人的未来图景。神的 אמת,也就是对诸应许的信实,如甘露降下以后,אמת,也就是对圣约的信实,便从地中生发出来,成为那滋润影响的果实。而 צדקה,即恩惠的公义,则从天俯视,带着喜悦施恩赐福。诗篇85:13中的גּם把这两种前景彼此联系起来(参诗篇84:7);这里出现一次,而不是两次。耶和华赐下הטּוב,就是一切纯然且始终为善、并能赋予真正幸福之物;与此相应,这地便产出יבוּלהּ,就是这样一片蒙大福之地所应有的出产(参诗篇67:7利未记26:4中的应许)。耶和华自己临在于这地:公义威严地行在祂前面,作祂的前驱;并且公义ישׂם לדרך פּעמיו,把(即自己的脚步)安置在祂脚步的道路上,也就是说,紧紧跟随祂。

פּעמיו只出现一次而不重复两次;这种构成在某种程度上具有牵引性,如诗篇65:12创世记9:6。由于这里的表达既不是דּרך(诗篇50:23以赛亚书51:10),也不是לדּרך(以赛亚书49:11),因此自然可以这样解释,而且这样解释还能给出极好的意义(参以赛亚书58:8;52:12)。

但若像我们所偏好的那样,把שׂים理解为שׂים לב的意思(如约伯记4:20),并与后面的ל连用,表示特别留意某事(申命记32:46以西结书40:4;44:5),或为之殷切挂虑(撒母耳记上9:20),那么我们就避免了在思想中补出第二个פּעמיו这种总令人不满的做法;而且另一种解释所得的思想,也更清楚地呈现在心里:公义行在住在以色列中、并在其中来往的耶和华前面,留意祂脚步所行之路,也就是说,谨慎地跟随祂的脚踪。