📖BibleCollab
En

诗篇 第 125 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

Psalms 125

引言 以色列抵御背道试探的保障 “以色列”这个喜爱的词,为把本篇诗篇接在前一篇之后提供了外在的缘由。其处境与诗篇123:1-4诗篇124:1-8相似。百姓处在外邦统治之下。这正构成了引人背道的诱惑。敬虔的人和背道的人已经分开。然而,那些仍然忠信的人,不会永远受奴役。耶路撒冷四围有群山,但更重要的是:耶和华,比磐石更坚固的耶和华,环绕祂的百姓。本诗属于较晚时期之一,这一点可从较为周详的说法“心里正直的人”而不是古旧的“正直心的人”,从פעלי האון代替先前的פעלי און,以及从למען לא(除本处外,仅见于诗篇119:11诗篇119:80以西结书19:9以西结书26:20撒迦利亚书12:7)代替למען אשׁר לא或פּן看出来。

第1-2节 那些倚靠耶和华的人,在各样试探和攻击之中所显出的坚定,被比作锡安山,因为他们凭信心所依附的神,正是坐在锡安为王的那一位。将来式ישׁב的意思是:祂坐着,并且将继续坐着;也就是说,祂持续坐着,参诗篇9:8诗篇122:5。较早的解经家认为,由于迦勒底人和罗马人的灾祸,必须把这里理解为天上的锡安;但事实上,这些灾祸只是临到山上的建筑,并未临到山本身;而山本身按其本质并按其所命定的归宿(参弥迦书3:12弥迦书4:1)仍然不动摇。诗篇125:2所说的,也无非是地上的耶路撒冷。圣城天然有群山环绕作为城郭,而住在其中并在那里敬拜的圣民,在耶和华里面还有无限更高的保障;祂四面环绕他们(参诗篇34:8),或如火墙(撒迦利亚书2:5),或如不可逾越、广大而有力的江河(以赛亚书33:21);这也是如今仍被证实的,因为等等。诗人并不是从诗篇125:2这句话推出本当用因此来引出的结论,而是用כי来证实那本来就必然可期待的事。

第3节 如今沉重压在圣地之上的属世强权,不会永远持续;这灾祸持续的时长,恰与义人的抵抗能力相称。神藉着灾祸试验并炼净义人,但同时也施恩保守他们。“邪恶的杖”就是外邦的权杖,而“义人”则是那些持守祖宗信仰的以色列人。圣地惟独这些义人有权承受,所以称为他们的“阄业”(גורל,κλῆρος = κληρονομία)。נוּח意为落下或安置在某处,既已落下,就倚靠其上或安歇其上(参以赛亚书11:2约翰福音1:32,ἔμεινεν)。七十士译本译作οὐκ ἀφφήσει,即לא ינּיח(另一方面,参以赛亚书30:32中的יניח,意为使落下、使降下)。外邦暴政的权杖不会长久停留在圣地之上;神不会容许这事,为的是免得义人最终因压力以及习惯对人的影响,也参与到盛行的不敬虔行为中。שׁלח与Beth连用,意为不法地攫取某物,或甚至仅仅(如约伯记28:9)把手伸到某物上(更常与על连用)。正如这里的עולתה一样,诗篇80:3中那与方位词形式相同的形式也与介词连用。

第4-5节 以诗篇125:1以下所表达的坚强信心,以及诗篇125:3所表达的确信盼望为基础,这里发出了祈求:愿耶和华快快把那迫切渴望的自由之福赐给忠信的人;另一方面,把那些怯懦的人,也就是那些害怕承认神的人,以及那些与背道有交通的人,连同公然作恶的人一并除去。这就是诗篇125:4的意思。טובים在这里(在箴言中与“义人”交替出现,箴言2:20;其反面是“恶人”רשׁעים,箴言14:19)是指那些真实相信、并按着神美善旨意行事为人的人。

(注:米德拉士在这里使人想起一个塔木德谜语:有一位善者〔摩西,出埃及记2:2〕,从那位善者〔神,诗篇145:9〕领受了善物〔妥拉,箴言4:2〕,赐给善者们〔以色列,诗篇125:4〕。)或者,正如本节的平行句所解释的(其中לישׁרים因后面的补充而不需要冠词),就是那些内心深处存正直的人,如神所喜悦的那样。

诗人为他们求福,也就是求神保守他们不至于否认神,并拯救他们脱离奴役;至于那些使自己弯向(הטּה)弯曲道路的人,也就是把自己的道路从正路转向弯曲方向的人(עקלקלּותם,参士师记5:6,也参阿摩司书2:7箴言17:23,这里作宾格比把它看作方向宾格更自然,参民数记22:23末尾;又参约伯记23:11以赛亚书30:11),诗人则愿耶和华把他们清除(הוליך如阿拉伯语ahlk,perire facere = perdere),使他们与作恶的人一同被除掉;也就是说,与那些公开显明的罪人一同除掉。因为这些不冷不热、诡诈虚假、模棱两可的人,作为教会的危险来源,丝毫不亚于那些公开的恶人。

七十士译本正确地译为:τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τάς στραγγαλιὰς(Aquila作διαπλοκάς,Symmachus作σκολιότητας,Theodotion作διεστραμμένα)ἀπάξει κύριος μετὰ κ. τ. λ. 最后,诗人向以色列伸出手,好像在宣告祭司的祝福一样,把他一切的盼望、祷告和愿望,都归结为这一句祈祷:“愿平安归于以色列。”他所指的是“神的以色列”,加拉太书6:16。他为这以色列求从上头而来的平安。平安就是暴政、仇恨、分裂、动荡和惊恐的终结;平安就是自由、和谐、合一、安全和福乐。