引言 在受藐视之时向主仰望 这首诗篇借着神圣之名“耶和华我们的神”的共同使用,与前一篇相连。阿尔斯特德(Alsted,卒于1638年)为它题了一个简短而巧妙的铭题:oculus sperans(盼望的眼目)。这是在暴虐压迫之下,等候的信心向耶和华发出的向上仰望。此诗看来带有押韵的形式,“几乎胜过旧约中任何别的篇章”(Reuss),这只是由于那些在祈祷体风格中自然而然潜入的词形变化韵脚。
第1-2节 众人的命运,尤其是教会的命运,都掌握在那位坐在诸天不可亲近之荣耀中、统管万有的君王手中,也掌握在那位裁断万事的审判者手中。诗人向他举目;教会也向他举目,并且与诗人一同称他为“耶和华我们的神”;正如仆人的眼目怎样仰望主人之手,使女的眼目怎样仰望主母之手,因为这只手管理全家,他们便以最殷切的注意等候主人的眼色和示意。以色列人是耶和华的仆人,以色列这教会是耶和华的使女。它的将来在他的手中。终久他必怜悯属自己的人。因此,它那渴慕的目光一直向他而去,并不疲倦,直到他施恩扭转它的困苦。关于 היּשׁבי 中的 i,参看诗篇113:1-9、诗篇114:1-8。אדוניהם 是他们共同的主人;因为既然在预表所指的实体中,所意指的是至高的主,这词就应理解为尊荣的复数,正如一般说来,它作为真正的复数只偶尔出现(创世记19:2,创世记19:18;耶利米书27:4)。
第3-4节 第二节诗节仿佛以回声的方式承接“求你恩待我们”。它以 Kyrie eleison(主啊,怜悯)开头,并以渐强的方式、按着上行的形式得到加强。教会已经饱受羞辱,甚至到了过分的地步。רב 是抽象的“多”,而 רבּה 在诗篇62:3中是“大量的事物”之意(参Böttcher,《Lehrbuch》,§624)。那带主观色彩、加强语气的 להּ 与诗篇120:6相合,这大概表明是同一位作者。בּוּז 因着 לעג 而语气更强,正如以西结书36:4中的 בּז 一样。הלּעג 的冠词是回指性的指示语:充满了这种出于狂傲之人的讥诮(Ew. §290, d)。
הבּוּז 也是回指性的指示语;但由于第四次重复冠词会显得不够雅致,诗人在这里便用带 Lamed 的 לגאיונים,借此作属格的迂回表达。马所拉将这词列入十五个“写作一词、却应读作两词”的词之一。其克里读法是 לגאי יונים,即 superbis oppressorum(被压迫者中的骄傲人);יונים 是 Kal 分词,如西番雅书3:1中的 היּונה,并且别处也常如此。但撇开一点不论,即与其把它标作来自未知词根 גּאה 的 גּאי,不如更自然地标作来自 גּאה 的 גּאי(这是一种表示缺陷的名词形式,收缩为 גּא),这种属格结构本身显得过于牵强,而且由于它在压迫者之间作出区分,也并不合适。诗人所要表达的显然是 לגאיונים 或 לגּאיונים。
这个词 גּאיון(按 רעיון、אביון、עליון 的形式)也许是诗人有意创造的新词。Saadia 依照塔木德中的 לגיון,将其解释为 legio(军团);但在诗篇中怎能指望见到这样一个希腊化的拉丁词(λεγεών)呢!dunash ben-Labrat(约960年)认为 גאיונים 是复合词,意思相当于 הגּאים היונים。事实上,诗人或许选用这个别处未见的形容词形式 גּאיונים,正因为它使人联想到 יונים,虽然它并不像 דּביונים 那样是复合词。若这是一首马加比时期的诗篇,那么在 לגאיונים 中看出对 יונים 即希腊人专横统治的暗示,就是很自然的。