📖BibleCollab
En

约伯记 第 36 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

Job 36

第36章

1 以利户又接着说: 2 你且容我片时,我就指示你, 因我还有话要为神说。 3 我要将我的知识远远引来, 将公义归给造我的主。 4 我的言语真不虚谎; 有全备知识的在你面前。

以利户前面的三次发言都以“回答说”引入;这第四次,为了尊重“三”这个数字,仅仅作为前几次的继续而引入。约伯还要再忍耐片时,因为他还有(即“我还有”),或者说,仍然有话可以为神辩护;也就是说,针对约伯的怨言和控诉,为神申辩的话还没有说尽。这似乎是唯一一次把亚兰语的כּתּר当作希伯来语来用;而הוּה,意为“宣告”(阿拉伯语wḥâ,I,IV),是一种诗体亚兰语形式,甚至也见于诗篇19:3(关于其结构,参32:6);至于זעיר(一个指小形式,仿阿拉伯语zu‛air),在以赛亚书28:10、28:13中属于民间语言(耶路撒冷方言),但这里是诗意地使用。36:3中的动词“举起”,不可按“说比喻”的用法来理解,而当按列王纪上10:11来理解;“从远处”也如39:29、以赛亚书37:26一样,意为e longinquo,即从历史和自然的广大领域中引来。“归公义”这一说法,依照“归荣耀”的类比。36:4中的“知识”与以利户专用的“知”交替出现,因为以利户称自己为“全备知识的”,正如37:16称神为“全备知识的”(参撒母耳记上2:3“全知的神”)。在这种与“知识”连用的结构中,“全备”不可能是指品格上的纯全;正如以利户在那里将各方面绝对完全的知识归于神,这里他也就自己用来反驳约伯的神义论,宣称其见解无误而明晰。

5 看哪,神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广有能力。 6 他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。 7 他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座,直到永远,被高举。

“并不藐视”所需在心里补出的宾语,像42:6一样,要从上下文得出。这个动词的意思,如8:20:他虽高举,却并不从高处轻蔑地俯视(non despicit),更确切地说:他并不把自己置于连他最卑微的受造物也当得的公义之上。他“大有心力”,即理解力(参34:33“有心的人”;阿拉伯语ûlû-l-elbâb),能处处且完全地洞察是非。36:6-7说明他在世人中的统治如何显明这种不只是外在、更是属灵的崇高,同时又俯就卑微的人。句中的宾语“使君王坐在宝座上”(如以赛亚书9:11中该结构作主语),因后面紧接着像结论一样的连续未完成式而更加明显,又再次把它承接起来。Ewald认为这种解释不合重音和句子结构;但它与前者完全一致,而且在语法上无可争辩(Ges. §129, 2, b;Ewald本人§344, b)。诗篇9:5,参132:12,以赛亚书47:1,表明“在宝座上”应如此理解(他使他们坐在宝座上)。约伯记5:11撒母耳记上2:8诗篇113:7都是平行经文。

8 他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索系住, 9 他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道自己如何骄傲; 10 他也开通他们的耳朵,使他们受教, 吩咐他们离开罪孽转回。

这里的主语绝不可能是“恶人”(Hahn),而是“义人”,或那些既需要又能受管教的人;正如诗篇107篇也同样提供了许多可与以利户言论广泛比较的例子。36:8中的“锁链”是按字面说的,而“绳索”则是比喻用法;诗人把两者并列于“困苦中的囚犯和铁链”中(诗篇107:10)。结论从36:9开始,并在36:10中以另一种应用重复。“作为”在“恶行”的意义上,与阿拉伯语fa‛alat相同,使人想起33:17中的“行为”,即恶事。36:9中的“因为”,如36:10一样,是宾语性连接词quod。不过它不应译作“因为他们得势了”(Rosenm.),那与该反身式最自然的意思相反;而应按15:25译作“因为他们自高了”。“管教”(παιδεία,disciplina)在这里与较罕见的“训诫”交替使用,后者曾见于33:16;那里我们已经遇见“开通耳朵”这一短语,即揭开耳朵,使之开启。“吩咐他们”相当于阿拉伯语amara an (bi-an),即命令去做某事。这里再次清楚地显出以利户的基本思想:义人的苦难是出于善意的管教,要使他们脱离因属肉体的安逸而陷入的罪;这是神催逼他们悔改的警戒,目的在于使他们得益处。

11 他们若听从事奉, 就必度日亨通,历年福乐; 12 若不听从, 就要被刀杀灭,无知而死。

既然36:10已经先有神旨意的宣告,那么把“事奉”理解为obsequi,即遵行另一位的旨意(如列王纪上12:7;参由“作”泛化而来的“服事”),比像Umbr.那样解释为“敬拜神”更自然(如以赛亚书19:23;阿拉伯语‛âbid,敬神的人,虔诚者)。“度日”一词,这里无疑应读作“消磨、度过”(他尔根作“完成”),如以西结书43:27。“福乐”像诗篇16:6一样,是中性阳性复数:可喜的事物。至于“被刀而过”,即投身于兵器、招致迅速的刑罚,可参33:18。“无知”参35:16;4:21。不悔改会使本来要作为拯救手段的苦难变成全然毁灭;然而偏偏就有人不肯因此受警戒、受惊醒。

13 那心中不敬虔的人积蓄忿怒; 他被捆绑的时候,并不呼求。 14 他们的性命必死在青年时, 他们的生命与污秽人一样。 15 然而神借着困苦救拔困苦人, 借着压迫开通他们的耳朵。

人在苦难中若向神发怒,不谦卑祷告他,就藉此显明自己是个“亵渎的人”,是与神疏远的人(关于词根意义,见卷一216页),而不是“义人”。这种联系使我们自然不把“忿怒”理解为神的忿怒:“积蓄忿怒”(Rosenm.引罗马书2:5),或“为自己积蓄忿怒”(Wolfson补上“在自己身上”);而要理解为人自己的不耐烦、不满和怨怼:他们心里怀着忿怒(参22:22,那里的“放在心上”既表示留意,也表示存留在心里)。这样绝对使用时,“放”在本书别处表示“留意”(4:20;24:12;34:23),或如阿拉伯语wḍ‛表示“放下作抵押”;这里却表示“存放、收藏”,如阿拉伯语šâm,意含沉入其中地隐藏,好比把刀藏入鞘中。

随着“他们的生命死去”这一说法,因挫败神恩典旨意而发出的刑罚便不经连接词突然出现,如何西阿书7:16。这里“生命”与“性命”交替使用,如33:22、33:28;“青年”之意同33:25,也如诗篇88:16,那篇诗与以利户部分及本书其余部分都有相似之处。“与污秽人一样”中的介词有“如同”的意思(他尔根作“像”),如34:36;参34:26中的“在……之下”。

耶柔米译作“在娈童中间”;因为“污秽人”(异教用语,相当于“分别为圣的人”,如“祭司”一词在异教中另有用法)指那些奉献出来、像妇女一样为敬奉神明而顺从地放纵自己、过早耗损元气的人(见Keil论申命记23:18),这是异教可憎的事,在以色列中有时也曾流行(列王纪上14:24;15:12;22:47),并且与从叙利亚传入的亚斯她录和巴力崇拜有关;这里按本书场景而有所暗指。另一方面,对那位不只是不得已、而且甘愿受苦的人来说,这苦难就成了拯救和道德洁净的工具。要注意“救拔”与“压迫”之间的文字游戏。两处的介词,照以利户的基本思想,都是工具性的介词。

16 神也要引你离开患难的口, 到宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。 17 但你满口判断恶人的言语; 判断和审判彼此相连。 18 所以不可让忿怒激动你,以致讥诮; 也不可因赎价巨大而被引诱。

从36:16起,以利户把前一节所说的话应用到约伯身上。因为“也”常像“并且”“只是”一样放在句首,虽不属于紧接着的那个句子成分,所以“也引诱了你”代替“也把你引诱了”并不足为奇。过去式“引诱了你”不是应许性的,而是说神定下约伯当前苦难时的用意。“从患难中引出”如历代志下18:31:从那张口要吞吃他的困境中把他带出来,进入大福乐;这思想是以利户借用诗篇中宽阔之地和丰盛筵席的图像表达的(参诗篇4:2;23:5)。“宽阔”是地点用法,“其下不狭窄”或者是关系从句:其下方并不受限、毫无狭窄;或者实际上是形容词:下面毫无狭窄。“宽阔”为阴性,如但以理书9:25中的同类词。36:16以后半独立子句取代地点短语:“你桌上的陈设”,即供应(出于“安放、渐次落下、坐下”),必满有肥甘。

无论“满”是形容词还是动词,都因受管辖名词的性别吸引而变化;无需像Rosenm.等人那样把该词追溯为亚兰语“下降”。36:17中的“判断”是指约伯对神及其作为所作的负面判断(参诗篇76:9,那里指司法裁决;箴言22:10,那里指争竞中拒绝公正裁断)。36:17不是条件句(Hahn),否则假设性的过去式应居显著位置;它乃是转折性的表语句:“但你满了恶人的判断”,其后又如36:14一样无连接词地表达出按恶人方式论断所导致的可悲结果:这样的判断与审判彼此相邻、紧密相连。Röd.、Dietr.和Schlottm.虽然看出了Ges.所发现的思想,却错误地译作“罪与罚要抓住你”。“彼此抓住”就像亚兰语“连结、靠近”,阿拉伯语tamâsaka,也有“贴近、联结”之意。

36:18中的“忿怒”,我们不接受那些把它解释为浓乳或奶油的人,也不接受Renan的译法“不要指望借罚金使神的怒气转离”。“不要以为凭财物、凭大赎价能满足神的要求”这一思想,在这里完全不合上下文。况且“忿怒”既可像箴言12:25中的“忧虑”一样视作阳性,就不能理解为神的忿怒,因为诗人既不会一方面把善意的催促归于神,另一方面又把恶意的引诱归于他。那引诱人的乃是约伯自己的忿怒,不是苦难所激起的激动(Hahn),而是他本身的激情;参36:13中的“怒气”。“讥诮”应按34:37来解释,参27:23(拍掌=嘲笑);“赎价”则像33:24一样,表示和解或赎罪。

以利户劝约伯,不要让自己被激情的热度引到讥诮里,或去讥诮;也不要因那作为恢复幸福代价而向他要求的“赎价”,即谦卑顺服神的管教,而偏离正路,好像这赎价过于沉重一样。上下文很清楚:恶性的判断与定罪是紧密相连的;因为急躁的脾气,不可让它引你走错……你断不能逃脱神的审判!

19 你的呼求岂能使你脱离患难吗? 你一切的强力挣扎岂有用吗? 20 不要切慕黑夜, 就是众民从原处被除灭的时候。 21 你要谨慎,不可转向罪孽; 你选择这罪孽,过于选择苦难。

那些在36:18中看见警告、以为约伯不可妄想用大赎价把自己从审判中赎出来的解经家,接着就解释说:“他岂看重你的财富吗?”(Farisol、Rosenm.、Umbr.、Carey、Ebr.等),或“你的财富岂足够吗?”(Hirz.、Schlottm.),或其他类似说法(Ew.)。但撇开这项暗示本身与上下文毫无联系不说,它在本书别处也没有提及;并且为了迁就这种解释,必须对“安排、摆列”一词施以过度牵强的解释。至于“呼求”,虽然按“尊贵人”的抽象名词可以表示财富(参阿拉伯语sa‛at,广阔、丰盛),但按语言实际用法(参30:24),据我们所能追溯,它乃是“求救呼喊”的另一种形式;35:9以后、36:13及其他经文,也都指向这个意思。

后面的内容更不适合“赎价”这个思想;Hirz.译作:“啊,不是神和一切财宝吗!”但“在患难中”从不等于22:24里的某种“金银”意义;这里的“患难”仍是36:16中的“困境”,而“不在患难中”的表达,就像4:21中的“不在智慧中”、34:20中的“不在手中”一样。最后,“大有力量”是指身体上的强壮(9:4、9:19),“强力的努力”是力量的强烈发挥,而不是“财富的宝藏”。Stick.正确地解释说:“你狂暴的呼喊,以及你一切奋力挣扎,好像战士在战乱中拼命开路,能把你放到宽阔之地吗?”不过这战士的比喻,和Hahn一样,应当摒弃;“摆设、安置”只是“放置”的文雅说法,如37:19。

36:20中,以利户呼吁约伯思想自己与神激烈争辩的无益,随后警告他不要可怕地激动神的审判:不要切慕那黑夜,那要把万民从本处除去的黑夜。“将要除去”相当于“未来要……”,是从“使上升”缩约而来,意同诗篇102:25;“从他们下面”之意,如40:12(参哈巴谷书3:16),只是说他们就在原地,牢牢固定、绝无逃脱可能地被夺去存在。若整族整民都遭遇如此命运,个人岂更能逃脱吗?然而约伯却不是谦卑在神大能的手下,反而一味向那可畏审判者的法庭冲去。惟愿他及时从这绝对的罪恶中退回,因为他宁愿拣选这罪恶,也不愿拣选安静忍受的苦难。“拣选在……之上”如撒母耳记下19:39,表示把某物放在另一物之上来拣选;这里与别处“拣选某物”的用法相近,也许还受“以……为乐”等类似短语的影响。

这种结构很特别,因为人原本更会期待“你拣选这事,胜过忍受苦难”那样的表达。

22 看哪,神凭能力行事高超; 有谁像他作师傅呢? 23 谁派定他的道路? 谁敢说:‘你所行的不义’? 24 你要记得尊崇他的作为, 就是人所歌颂的。 25 众人都看见这作为, 世人也从远处观看。

大多数近代解经家根据七十士译本的“统治者”,把这里的词解释为“主”,并拿阿拉伯语mar-un(imru-un)、叙利亚语mor(带冠词moro)或more(带冠词morjo)、迦勒底语מרא、塔木德中的מר作比较;但Rosenm.、Arnh.、Löwenthal、Wolfson和Schlottm.跟随他尔根、叙利亚译本和耶柔米,正确地坚持其意义为“教师”。

因为:第一,这个词(出自“教导”,参诗篇25:8、25:12;32:8)在词源上与mr(如מרא,阿拉伯语maru'a,肥壮、强盛)毫无关系;第二,把神描写为借梦境和苦难的安排施教,又借他的受造物施教,这是以利户特有的表达(33:14;34:32;35:11);第三,在这里,把神称作无可比拟的教师也并不不当,因为36:22刚把他的统治描写为超然高举,因此人对他的探究就更当存轻看自己、敬畏他的心。36:23不可译作“谁在他的道路上察看他?”那种结构在语言中毫无根据;而应译作:“谁为他指定了道路?”即Rosenm.正确解释的:谁给他规定了当行之事?他不是受命者,不向任何人负责,也不欠任何人的义务;又有谁敢说(关于完成式,参35:15):“你行了恶”呢?

人应当作受教的学生,而不是自满自大的批评者,去指责那位绝对者;因为他的治理不可按别人的法则来判断,只能按他自己的法则。因此,约伯应当记念,要高举神的作为,就是正直的人所歌咏的(参诗篇104:22等);耶柔米译作“男人们所歌颂的那位”。“歌颂”绝无“观看”之意;另一方面,以利户一向喜爱直接(33:27;35:10)和间接引用诗篇。他又接着说,众人都看见神的“作为”,如“在其中”所暗示的,是带着欣赏和惊奇来看;世人从远处敬畏地凝望它,这与约伯自己在26:14中已经用最宏伟的话表达过的思想相同。

26 看哪,神为大,我们不能全知; 他的年数无法测度。 27 因他吸取水点, 使之化作雨,从雾气中滴下; 28 云彩将这雨倾倒, 沛然降在众人身上。 29 谁能完全明白云彩如何铺张, 和他帐幕中的雷声呢?

36:26中这个准结论句的连接词,对应于前面思想进程中的连接。“他的年数”作为主语概念,应当看作主格,而不像23:12那类准先行从句中作关系宾语。“为大”在这里和37:23一样,在旧约中别处只见于亚兰语部分。接下来,以利户描写雨的奇妙来源。有一则米德拉什说:“若约伯只是来为我们解释洪水世代的事(尤其见22:15-18),就已经够了;若以利户只是来为我们解释降雨的起源,也就够了。”在Gesenius词典中,36:27被译作:“当他把水滴吸引到自己那里时,然后……”但这里是“减去、抽取”,不是另一词根;这个词在希伯来语和阿拉伯语中都不表示“向高处吸上去”,而只表示“抽取、夺去”,其中“减去、取走”在希伯来语里更为常见(15:8;36:7)。

借着“因为”,诗人以一个例子来说明那位超越万有变化之存在者的超然崇高:他把水滴抽离,好像从天穹圆周之上所约束的诸水中抽出来;这些水在我们头上经过,成为雾气和云层(见《创世记》注释,第107页);这些水滴又滴沥下来成为雨,与它的雾气相连,也就是说,由它生出的雾气(创世记2:6)充满穹苍,而这穹苍的降下就是这雨。正如36:28所说,云层(称为“薄云”,因其为空气的薄层,与下一层雾圈相别)使这雨柔和地流降在众人身上,也就是广泛地降在那一地区众多居民身上;这里两个动词都是及物用法,正如以赛亚书45:8中的“流下”以及箴言3:20中明显的“滴下”。36:29开头的“并且若”引出一个加强的问句:再者,谁能明白?即谁能完全明白?

按意义说,等于“更何况谁能呢?”这里的“若”其实是疑问语气词,这种结构对应于34:17和40:8中双重问句的前一部分。“铺张”不是“破裂”,而是如以西结书27:7所示的“展开、张开”,参36:9上文。这里所指的是暴风云的扩展生长,它们常常从“只有手掌那样小”的起头聚集而成(列王纪上18:44);威严的全能就隐藏在这些云后面,仿佛在一座由浓密枝叶编成的棚子里(诗篇18:12);而滚动的雷声在这里就称为这云中帐幕的“轰响”,因为那发雷者就在其中作工。

30 看哪,他将自己的亮光铺张在自己四围, 又遮盖海的根基。 31 他用这些审判众民, 也赐下丰富的粮食。 32 他以亮光遮满双手, 命定它正中目标。 33 他的雷声宣告他, 连牲畜也知道他正在临近。

少数解经家(Hirz.、Hahn、Schlottm.)把36:30中的“海”理解为天上的海,或上层诸水之海;但“海”是否曾在任何地方有这意思,实在大可怀疑。另一些人(如Umbr.、Ew.)则理解为从海洋深处被吸上天空的大量水体;Stick.引用Schebisteri的一段波斯文可作比较:“有蒸气从海中上升,照着神的命令降在旷野上。”在这两种解释里,“遮盖”都等于“遮盖自己”,这本身在语法上是可能的。但凡曾在海边经历过暴风雨的人,都会倾向于下面三种解释之一。第一,他用平息下来的波浪遮盖海中被掀开的海底(参诗篇18:15);但这样一来,36:30就必须理解为风暴黑暗后天色放晴的亮光,这与36:32不合。

第二,当天空被闪电照得辉煌时,海洋的深渊就陷在更深的黑暗里;这种观察固然正确,但同样真实的是,在雷雨中,尤其在夜间,闪电会像投下的网罗一样直落海深之处(诗篇11:6),使海水片刻之间仿佛成了火海;因此第三种解释更可取:看哪,他把自己的亮光,就是那不断照明世界的光,铺展在自己之上,又用这光遮盖海的根基,也就是海的深处,因为他使其彻底被照亮。看来耶柔米也是这样理解的。神以闪电之光作为自己的显现,并用这光照遍大地直到海的根基,这一点在36:31由其双重目的得到证实:一方面是审判,另一方面是施恩。“丰富”是“使大”的名词形,表示丰盛。36:32中,神被描绘成一位投掷闪电的战士:他以亮光遮满双手,即完全用亮光武装双臂,并命定它的方向,其中“它”指亮光。至于“命中目标的人”是什么意思?

Hahn把它当作“攻击对象”的名词;但这样原来的使役意义就丢失了。Ew.、Hirz.等照七十士译本、叙利亚译本和耶柔米,译作“攻击仇敌”;然而我们宁愿遵守语言本身的实际用法,其中“使碰上、使击中”表示“使某物达到目标”,所以“命中目标的人”就是射手,对照之下便是不着靶的人。这里的介词是本质性的用法。神用双手抓住闪电的实体,把它充满到双手,以致双手都被亮光遮盖,然后给它命令,指定它的目标,像一位百发百中的射手。36:33中,他尔根、叙利亚译本、Symm.、Theod.、耶柔米、路德等把“他的声音”译坏了,因为他们把它解释为“他的朋友”。

近代学者中,只有Umbr.和Schlottm.采用这一意义;Böttch.和Welte跟随Cocceius、Tingstad等,尝试解释为“思想、意图”;但从Ew.到Hahn,大多数解经家都赞同一个既简单又符合语言习惯和上下文的译法:“他的响声为他报信。”至于下半句中的“牲畜”,Theod.、叙利亚译本和耶柔米都按照我们的文本指点,但译作“产业”,这并没有意义。看来他尔根三次尝试翻译36:33时,脑中浮现的是“嫉妒”或“发怒”之类的词,因此Hahn译作“怒气的激发宣告那将临者”,Schlottm.译作“猛烈的忿怒临到邪恶”;Schultens也有类似译法。但语言中并不大可能有一个名词表示“激动”,尽管以西结书8:3中的相关形式相当于“使嫉妒的”。不过,文本照现状其实给出了很恰当的思想。

Aben-Ezra和Duran把它理解为牲畜对将临雷雨的预感。据此,Ew.译作:“他的雷声宣告他,连牲畜也宣告他正在上来。”Ebrard则新奇地理解成“牲畜对新生青草的感激低鸣”。但那样移动“连……也”的位置毫无先例。Hirz.和Ges.译作:“他的轰鸣向牲畜宣告他,宣告那正在上升者。”但这种重新断句破坏了诗节划分和句法。较好的还是Rosenm.如Duran所解:牲畜不仅预感将近的降雨,甚至在云尚未升起之前就预感它将升起,正如维吉尔《农事诗》所说的那样。然而“关于他”是指神,因此“关于那上升者”也同样指他,即那引出暴风云、自己也在其中升起的神;或者,正如“上升”常有的意思,是指像赴战场那样逼近。

整句应解释为:他的雷声宣告他,那将要显明自己为怜悯之审判者的神;连牲畜也在他初起的时候就宣告他,因为暴风临近时,它们会惊惶地聚拢寻求遮蔽。说话的人是阿拉伯人,场景设在乡野;以利户在35:11也提到动物界,因此这里画面中的这一特征并不令人惊讶。