📖BibleCollab
En

耶利米书 第 42 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

Jeremiah 42

引言 论神关于逃往埃及的话

在伯利恒附近的歇脚之处,众军长和他们所率领的百姓认为,有必要借着耶利米求问神,了解他们此番打算是否合乎神的旨意;他们来到先知面前,请他为这事向神祷告,并应许,无论他从神那里领受什么信息,他们都必遵行(耶利米书 42:1-6)。于是,过了十天,耶和华的话临到先知,就是 7-22 节所说:如果他们仍住在这地,耶和华就必怜悯他们,保护他们脱离迦勒底人的手,并建立他们;但如果他们违背耶和华的旨意下埃及去,他们所惧怕的灾祸就必追随他们到那里,以致他们必死于刀剑、饥荒和瘟疫。

1-6 节:“于是众军长,就是加利亚的儿子约哈难、何沙雅的儿子耶撒尼亚,和众百姓,从最小的到至大的,都进前来。耶利米书 42:2。他们对先知耶利米说,愿我们的恳求达于你面前,请你为我们这余剩的人祷告耶和华你的神;因为我们剩下的人数稀少,原先众多,现在正如你亲眼所见。耶利米书 42:3。愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当作的事。”众军长中提到两个人,就是约哈难和耶撒尼亚;他们是百姓的领袖,也是整个计划的主持者;他们后来在耶利米书 42:1 以下,竟傲慢地指责先知说谎,并实行了去埃及的计划。

耶撒尼亚在耶利米书 40:8 被称为玛迦人;这里则按其父称为“何沙雅的儿子”;而在耶利米书 43:2,与加利亚的儿子约哈难一同被提到的,却是何沙雅的儿子亚撒利雅;七十士译本在本章耶利米书 42:1 也是这个名字。因此,Hitzig、Ewald 等人认为,我们这节里的 יזניה 是误写,原应作 עזריה。但较为可能的是,错误乃在耶利米书 43:2 的 עזריה,因为没有理由怀疑何沙雅的儿子耶撒尼亚与出自玛迦的耶撒尼亚(耶利米书 40:8)是同一人;若说 יזניה 在两处经文(耶利米书 42:1耶利米书 40:8)都错了,那是极不可能的。他们来到先知耶利米面前;这位先知是他们从米斯巴带来的,当时他住在百姓中间,与那地其余居民同住(耶利米书 41:16)。

תּפּל־נא 如耶利米书 37:20;见耶利米书 36:7 注释。他们请求先知为他们向耶和华代求,并进一步以全体百姓所剩无几为理由;其中含有一个愿望,就是盼望神不要让这小小的余民也灭亡。Nägelsbach 认为,这请求是虚伪之举,向先知求问的形式“纯属做戏”,因为从耶利米书 43:1-6 很明显看出,他们去埃及的心愿早已根深蒂固,即使先知严正警告,他们也不肯改变。但若他们真是对先知做戏的伪君子,主的回答很可能就不会像耶利米书 42:8-22 所记的那样。祂既鉴察人心,必定会揭露他们的虚伪。虽然整段话无疑表明他们里面已有不顺服神声音的心,但其中并没有什么足以证明,他们只是虚假地想知道神的旨意。

因此,我们必须认为,他们向先知所提的请求是出于真诚,虽然他们期待耶和华的答复会符合他们自己的打算。他们想从神那里知道,他们该走哪一条路、该作什么事,不是要问该不该留在这地,还是该去埃及。“我们所当走的路”当然不可按字面理解,好像他们只是想知道走哪条路去埃及最安全;但另一方面,这话也不可仅仅按比喻理解为他们应采取何种行动方式;它乃是指他们为了躲避所惧怕的迦勒底人报复,应当走哪一条路,也就是:他们应当往哪里去,才能保全性命,脱离威胁他们的危险。

耶利米书 42:4-6 耶利米回答说:“我已经听见了(即应允你们的请求);看哪,我必照着你们的话,向耶和华你们的神祷告;耶和华无论回答你们什么,我都必告诉你们,一件也不隐瞒。”耶利米书 42:5。他们又说:“我们若不照耶和华你的神差遣你来告诉我们的一切话去行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。耶利米书 42:6。无论是好是歹,我们都必听从耶和华我们神的话;我们打发你到祂那里去,为要叫我们听从耶和华我们神的话,就可以得福。”עד,箴言 14:25,和 נאמן,以赛亚书 8:2诗篇 89:38。两个谓语都处在强调的位置上。神要作忠信的见证,不是证明他们所说的话是真实的,而是监督他们是否履行所许的诺言;这样,若他们不听从祂的话,祂就可以出来刑罚他们。

ישׁלחך 带双宾语:差遣某人带着某事出去,即给他一个使命。在“无论是好是恶”之后,不必像 Hitzig 和 Graf 所说那样补上“在我们眼中”(בּעינינוּ):“无论我们喜欢不喜欢”;主语是 הדּבר:“我们必听从这话,无论它是好是恶”,也就是无论它宣告将来的福或祸(参传道书 12:14)。Kethib אנוּ 在旧约中只出现在这里;因此 Qeri 用 אנחנוּ 代替:但前者是取自俗语,在这里不应改动。כּי נשׁמע 不是“因为我们听从”,而是“当我们听从的时候”。听从是蒙福的条件,不是原因。

7-11 节 耶和华的话。过了十天,所求问的答复从耶和华那里来了。Hitzig 和 Graf 认为,耶利米把答复拖延了十天,为要获得坚定而清楚的确信,“这确信是经过他自己的思考成熟的,可能也部分因后来消息的到达而得到证实。”Nägelsbach 说这种意见“合乎现代学问,却不合历史”;更应当说,它是不合圣经的,因为它建立在否认神圣默示之上。耶和华十天之内没有向先知显明祂旨意,其原因是出于管教。借着等待,那些求问的人就有时间重新思量,并安静地考虑当前局势,好叫他们能平静、镇定地领受并顺服神的答复;而这答复远不能满足他们心中的惧怕和愿望。耶利米书 42:8。耶利米把众军长和众百姓都召集起来,对他们宣告如下:耶利米书 42:9

“耶和华以色列的神,就是你们打发我去,将你们的恳求陈明在祂面前的那一位,如此说:耶利米书 42:10。你们若仍住在这地,我就建立你们,必不拆毁;栽植你们,并不拔出;因我为降与你们的灾祸后悔了。耶利米书 42:11。不要怕你们所惧怕的巴比伦王,不要怕他;这是耶和华说的。因为我与你们同在,要拯救你们,搭救你们脱离他的手。耶利米书 42:12。我要向你们施怜悯,使他也怜悯你们,叫你们归回本地。耶利米书 42:13。倘若你们说:‘我们不住在这地’,以致不听从耶和华你们神的话,耶利米书 42:14。说:‘不然,我们要进入埃及地,在那里看不见争战,听不见角声,也不至无食饥饿;我们必住在那里。’耶利米书 42:15。那么,犹大的余民哪,现在要听耶和华的话。

万军之耶和华以色列的神如此说:你们若定意要进入埃及,在那里寄居,耶利米书 42:16。你们所惧怕的刀剑必在埃及地追上你们;你们所惧怕的饥荒必在埃及紧紧跟随你们;你们必死在那里。耶利米书 42:17。凡定意要进入埃及在那里寄居的人,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;我所降与他们的灾祸,他们必无一人存留逃脱。耶利米书 42:18。因为万军之耶和华以色列的神如此说:我怎样将我的怒气和忿怒倾倒在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾倒在你们身上;你们必成为可咒诅的、令人惊骇的、可咒骂的、可羞辱的;你们不得再见这地方。’耶利米书 42:19。犹大的余民哪,耶和华论到你们说:‘不要进入埃及。’你们要确实知道,我今日警戒你们了。耶利米书 42:20

你们请我到耶和华你们的神那里去,说:‘求你为我们祷告耶和华我们的神;耶和华我们的神一切所说的,你都告诉我们,我们就必遵行。’你们这样行,是自取灭亡。耶利米书 42:21。我今日已告诉你们了;但耶和华你们的神差遣我到你们这里来说的一切话,你们都没有听从。耶利米书 42:22。现在你们要确实知道:你们在所愿去寄居之地,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。”耶和华的答复到耶利米书 42:18 为止;最后四节(19-22)构成结语,是先知进一步的讲话,再一次特别把神的决定深深印在百姓心里。

神的答复包括:(1)应许说,若他们仍住在这地,耶和华愿意建立他们,并保护他们脱离巴比伦王的忿怒(耶利米书 42:9-12);(2)警告说,若他们违背耶和华的劝告和旨意进入埃及,就必在那里死于刀剑、饥荒和瘟疫(耶利米书 42:13-18)。论到 הפּיל תּהנּה 一语,见耶利米书 36:7 注释。שׁוב(耶利米书 42:10)只能看作 ישׁב 的不定式绝对式,代替 ישׁוב;若把它看作来自 שׁוּב 的形式,就得不出合适的意义,因为“si revertendo illuc manseritis in hâc terrâ”(C. B. Michaelis)的思想,不能用 שׁוב תּשׁבוּ 表达。

诚然,没有别的例子表明 שׁוב 这样的形式可用来代替 ישׁוב;然而在像 ישׁב 这样的动词中,构成不定式时会脱落 י,因此在不定式绝对式中也同样省略,并非不可设想;反而假定经文曾受损伤(Olshausen, Gram. §89)就较不可能。关于“我必建立你们”等说法,参耶利米书 24:6耶利米书 31:4耶利米书 33:7。“我为这灾祸后悔”是拟人化的说法,意思是撤销刑罚的宣判:参约珥书 2:14 等。至于耶利米书 42:11,重复“不要怕他”这句话,起了特别强调的作用。

12 节 “我要赐给你们怜悯”,即为你们得着怜悯,使巴比伦王向你们施怜悯;参创世记 43:14列王纪上 8:50。J. D. Michaelis、Hitzig、Ewald 和 Graf 跟随七十士译本、武加大译本和叙利亚译本,想把 והשׁיב 改为 הושׁיב(使你们居住);但这没有必要,因为只要我们把 השׁיב 不理解为那些被掳到巴比伦之人的归回,而是按上下文所要求的,理解为他们从米斯巴离开,就是从伯利恒附近的歇脚处起程,打算逃往埃及,那么它的意思就完全讲得通。此外,我们必须把这次离开看作他们对本国的完全舍弃,并把这次迁徙的领袖看作曾躲避迦勒底人而逃亡、只是短时间前才回来想在本地重新定居的流亡者。

13-16 节 若他们不顾警告、违背神的旨意,仍坚持进入埃及,将有何威吓。条件句的前半,自耶利米书 42:13“你们若说”起,延续到耶利米书 42:14;后半则在耶利米书 42:15 开头以并列方式引入:“现在,所以”等。קול שׁופר,“战斗的角声”,如耶利米书 4:19。关于“因无饼而饥饿”,参阿摩司书 8:11。הלחם(带冠词)指维持生命所必需的食物。“犹大的余民”应当理解为那些仍留在本地的人,这从耶利米书 42:2 可见;参耶利米书 42:19耶利米书 43:5耶利米书 44:12耶利米书 44:14耶利米书 42:16 所给的警告包含这样的意思:他们在犹大所惧怕会临到自己的灾祸,正要在埃及临到他们。他们将在那里死于刀剑、饥荒和瘟疫,因为尼布甲尼撒必征服埃及;参耶利米书 43:8-13

17-22 节 ויהיוּ 用来代替非人称的 והיה,以一种颇不寻常的牵引方式与后面的主语相关;参 Ewald, §345, b。凡定意,就是存心要进入埃及的人,必都灭亡;没有一个能逃脱那灾祸;因为那临到耶路撒冷的忿怒审判,也必临到那些逃往埃及的人;参耶利米书 7:20。关于“你们必成为可咒诅的”等说法,参耶利米书 24:9耶利米书 25:18耶利米书 29:18。耶利米预料百姓的首领不会顺服,就在耶和华的话后面附加了一段恳切的劝诫,其中特别强调几个要点:就是耶和华已经对他们说话,禁止他们进入埃及,而他这位先知借着宣告耶和华的话,也已经警戒了他们(העיד בּ,意为向某人作证、指证,即警告他某事;参耶利米书 11:7)。

这样,他向他们揭示他们所陷入的危险错误:他们先是要知道耶和华对自己计划的心意,并且盼望祂会应允他们的请求,所以答应无条件顺服祂一切吩咐;但后来,当他们领受了耶和华的信息,却因为那信息与他们所愿的相反,就不肯顺从。Kethib התעתים 是误写,原应作 התעיים,是 תּעה 的 Hiphil,意为“走错”;这里如箴言 10:17 一样,意为犯错。בּנפשׁותיכם 不是“你们欺骗了自己的心灵”,decepistis animas vestras(武加大译本),也不是“在你们心里”,即指你们的思想和意图(Nägelsbach),而是“以你们的性命为代价”,就是冒着生命危险;参耶利米书 17:21

וּלכל אשׁר(耶利米书 42:21),“并论到耶和华差我到你们这里来所说的一切”,是回指他们在耶利米书 42:5 的应许,就是他们要照“一切的话”去行。耶利米书 42:20、42:21 用完成式,是把事情表述得极其确定,仿佛已经发生。耶利米书 42:22 则以重新宣告毁灭的威吓结束这段警告:他们因不顺服,将要遭受这样的毁灭。