📖BibleCollab
En

历代志下 第 32 章 · 凯尔与德里慈

旧约圣经注释 · Biblical Commentary on the OT · 原作公版

2 Chronicles 32

第1-8节 西拿基立攻打犹大和耶路撒冷,以及耶和华的使者灭绝他全军。在《列王纪下》18、19章和《以赛亚书》36、37章中,我们有两份对这场战争的详细平行记载;这场战争曾威胁到犹大国的存续。在这两处记载里,亚述世界强权对神国发动这次攻击的经过,都有周详的叙述。历代志作者只简要叙述这场争战中的主要事件;但尽管简略,他仍补充了若干并非无关紧要的内容。在说明西拿基立侵入犹大,意图为自己征服这国之后(代下32:1),历代志作者描述了希西家为防卫京城、以备其遭围困所作的准备(代下32:2-8)。接着记述西拿基立怎样差遣将领,企图借着夸大的言辞诱使百姓投降,又写恐吓信给希西家,想把耶路撒冷纳入自己权下(代下32:9-19);最后则记载希西家向神祷告求助,以及祷告蒙应允,就是亚述军队奇妙地被歼灭(代下32:20-23)。历代志作者记述这些事的目的,是教训性的:他要表明主神怎样在这场危及国度的危险中帮助敬虔的王希西家,又怎样挫败那倚靠强大军兵之力而自负的西拿基立。为此,只需对这场争战的主要事件及其结果作简洁而修辞性的概述即可。至于事实本身,可参看《列王纪下》18章以下与《以赛亚书》36章以下的注释。

代下32:1 这段记叙的教训性与修辞性特征,从引言的形式本身就显明出来。这里不像《列王纪下》18:13那样作年代性的记述,而是用了较松散的连接公式:“这些事和这忠信以后”(参代下31:20),西拿基立来(בּא)侵入犹大(ביהוּדה ויּבא),围困坚固城,心想(ויּאמר)将它们攻破,归自己所有。他已经攻取了其中若干城,并推进到犹大西南部的拉吉;就在那时,他试图把耶路撒冷也纳入自己的权下;参《列王纪下》18:13。

代下32:2-8 希西家为加强并保卫耶路撒冷所作的准备。关于这件事,《列王纪下》18章和《以赛亚书》36章都没有记载;但其事实既由《以赛亚书》22:8-11证实,也由《列王纪下》20:20(参本章代下32:30)的说明得到证实。

代下32:2-4 希西家见西拿基立前来,定意要攻打耶路撒冷,就是说,他想要夺取耶路撒冷,于是与首领和勇士商议,要遮盖城外泉源的水;众人也帮助他,聚集许多人,把一切泉源都遮盖了,也遮盖那流经境内中央的溪流。סתם并不是指堵塞,而只是指借着遮蔽,并把水引入地下水道而隐藏起来。那条流经境内中央的溪流就是基训;它是由诸泉之水汇流而成的,而这些泉源既被遮盖,水又被改道,这溪流也就干涸了。更多说明,见代下32:30。采取这项措施的目的,就在接下来的话里说明了:“为何让亚述诸王来,得着许多水呢?”意思是:当他们前来攻城、围困城邑时,我们为何要给他们供应充足的水呢?这里“亚述诸王”的复数是修辞性的,正如代下28:16一样。

代下32:5 耶路撒冷的加固。יתחזּק,意思是显出刚强、勇敢,正如代下15:8;23:1。又修筑那已经坍塌的整段城墙,就是把破口和残缺之处补建加固;参《以赛亚书》22:9。“על־המּגדּלות ויּעל”这句话意思不明,因为若译作“他上到城楼上”,便毫无意义。但若把יעל看作使役式,译作“他使……上到城楼上”,则缺少宾语;若补上“城墙”,便属武断,因为同样也可以设想,是他叫人把防御敌人的器械运到城楼顶上去(代下26:15)。七十士译本把这几个字完全省略了;武加大译本的“et exstruxit turres desuper”似乎也不过是猜测,但也许却是正确的,它所预设的读法是“מגדּלות עליה ויּעל”,意思是“又在其上筑起城楼”;以瓦尔德也赞成这一读法。

不论如何,这个推测总比伯特豪所说“על ויעל”是“ועליה”的误写更简单;后者将其解释为:“他修筑整段城墙,并在其上修筑城楼,外面还有另一道墙。”因此前一种看法应较可取。“另一道墙”环绕着下城(Acra)。这道墙也不是希西家初次建造的;他只是重新加固而已,因为《以赛亚书》22:11已经提到两道墙之间引入了水;见代下32:30。他又加固大卫城的米罗(见代上11:8),并为防御工事大量预备兵器(שׁלח,防御性兵器;见《约珥书》2:8注)和盾牌;参代下26:14

代下32:6-8 此外,他又设立军长管理百姓,就是耶路撒冷的居民;把他们招聚在城门广场上(是哪一座城门,并未说明;参《尼希米记》8:1、8:16),并用鼓励的话安慰他们;参代下30:22。至于代下32:7,可参代下20:15,《申命记》31:6等。“因为与我们同在的,比与他同在的更大。”这里“更大”(רב)说得很笼统,而更明确的说明在代下32:8:“与他同在的是肉臂;与我们同在的是耶和华我们的神,他必帮助我们。”肉臂,就是脆弱的人力;参《以赛亚书》31:3:埃及人的马不过是血肉,并不是灵;又参《耶利米书》17:5;《诗篇》56:5。“百姓就倚靠希西家的话。”这些记述并不与《列王纪下》18:14-16相矛盾;那里说希西家在亚述王西拿基立攻取全国坚固城、推进到拉吉的时候,开始与他谈判,答应进贡,也的确照所要求的数目支付了,甚至动用了圣殿门上的金子来支付。这些谈判在本处记叙中,以及在《以赛亚书》36章中,都被略过,因为它们对后来战争的进程和结局并没有影响。西拿基立并没有因收到所要的款项就撤退,反而不久之后便从拉吉差遣一支部队到耶路撒冷来,要城投降。历代志所记耶路撒冷的加固工程,是在这些谈判之前开始的,并且在谈判进行期间仍继续进行。

第9-19节 亚述军队进逼耶路撒冷,西拿基立的将领企图借着劝诱和威吓的言辞使京城居民投降;与《列王纪下》18:17-36相比,这里记载得极其简略。代下32:9并没有提到亚述将领的姓名,也没有提希西家的使者名字,即与他们交涉的人;连谈判所在之处也未说明。עבדיו,“他的仆人”,就是西拿基立的将领。על־לך,是说当他自己仍驻扎在拉吉附近(或攻击拉吉)的时候,他全国的军兵都与他同在。ממשׁלתּו,“他的统治”,即他国中的军兵;参《耶利米书》34:1。

代下32:10-12 这里只报告了这些将领言辞中的主要思想;代下32:10-12记的是他们企图动摇百姓对希西家与对神的信靠(《列王纪下》18:19-22)。וישׁבים是前面问题的继续:“你们倚靠什么,还坐在耶路撒冷受困呢?”מסּית与《列王纪下》18:32同义:希西家是在引诱你们,好把你们交给饥渴而死。这思想在《列王纪下》18:27里说得更粗鄙。至于代下32:12,参《列王纪下》18:22:אחד מזבּח,就是圣殿里惟一的燔祭坛。

代下32:13-19 描述西拿基立所向无敌的权势;参《列王纪下》18:35;《以赛亚书》36:20,37:11-13。“我列祖所灭绝的这些列国的神中,有哪一个能救自己的民脱离我手,你们的神竟能救你们呢?”这意思是说:既然别国那些比你们神更强大的神尚且不能拯救自己的百姓,你们的神又怎能救你们脱离我的权势呢?这思想在代下32:15又再重复一次,作为劝他们不要被希西家迷惑、不要信他话的根据,而且是用断言的方式说的:“因为无论哪一邦哪一国的神,都不能救自己的民脱离我的手……何况(כּי אף)你们的神呢?他们绝不能救你们。”如此说,是要强烈突出亚述将领对以色列全能之神的亵渎。历代志作者认为,再多传述这些亵渎的话也是无益,所以在代下32:16只简略说:“西拿基立的臣仆还有别的话毁谤耶和华神和他仆人希西家”;随后在代下32:17又说,西拿基立也写信,用类似的话毁谤;并在代下32:18说,他的臣仆又用犹大言语向城墙上的耶路撒冷百姓大声呼叫,要使他们惧怕惊惶,好夺取那城。他们向百姓呼喊的具体内容没有写出;但借着不定式“וּלבהלם ליראם”已经暗示出来,因此可以看出,其内容与前面所引那些亵渎的话是同一性质(יראם,Pi.不定式,如《尼希米记》6:19)。

将《列王纪下》18、19章对照来看,就很清楚:西拿基立是先听见将军拉伯沙基报告,说他用言语劝降耶路撒冷百姓的努力毫无结果,并且又得知古实王特哈加前来的消息之后,才写信给希西家;而他的将领用犹大言语向站在城墙上的百姓大声呼叫,则发生在他们第一次与希西家的使者交涉的时候。历代志作者在修辞上安排这段叙述,使各个事件形成递进:先是西拿基立臣仆的言论;然后是王写给希西家的信,要使他和他的谋士投降;最后是用百姓能听懂的话来恐吓他们。结论就是代下32:19所说:“他们论耶路撒冷的神,如同论世上列邦的神一样,说那些不过是人手所造的”;参《列王纪下》19:18。

第20-23节 希西家王和先知以赛亚为求耶和华帮助而祷告。代下32:20 希西家祷告的主要内容见于《列王纪下》19:14-19和《以赛亚书》37:15-19。那里并没有明说以赛亚也祷告了,但从《列王纪下》19:2和《以赛亚书》37:2所说,希西家差人去见先知,请他为百姓祷告,就可以推知这件事。作为回应,以赛亚奉耶和华的话向使者应许拯救。זאת על,“因这缘故”,就是因着对以色列之神的轻蔑;这一点在希西家的祷告(《列王纪下》19:16)和以赛亚的话(赛37:22以下)中都被特别强调。

代下32:21 拯救:参《列王纪下》19:35以下;《以赛亚书》37:36。被耶和华使者击杀的亚述人数字并未写明,因为那并不重要;要紧的事实乃是亚述全军都被歼灭,以致西拿基立不得不蒙羞回国。这就是以下修辞性说法的意思:耶和华的使者灭绝了所有大能的勇士,以及亚述王军中的统帅和首领;于是他满面羞惭地回到本国(参《以斯拉记》9:7;《诗篇》44:16),后来他的儿子在庙里把他杀了。至于事实本身,见《列王纪下》19:37和《以赛亚书》37:38注。Keth.的“מיציאו”是拼写错误,应作“מיציאי”,是“מן”和“יציאי”的缩写,后者来自“יציא”,是一种具有不及物意义的被动态构形,意思是“从他自己腹中所出的那些人”,即他的儿子们中的几个;参类似构形miyliydeey,见代上20:4

代下32:22 这件事的结语。这样,主拯救了……“מיּד־כּל”,就是“脱离一切人的手”,即脱离他们的仇敌;但我们无须因此像有些抄本那样把“איביו”补进正文。“וינהלם”,即“在四围保护他们”。נהל,意为引导、带领,并附带照顾和保护之意(《诗篇》31:4;《以赛亚书》49:10;51:18);因此在此处就是保护、防卫。所以,并不需要接受伯特豪的猜测,以为原文应是“ויּנח להם”,虽然“מסּביב ויּנח”确是历代志作者惯用的说法(参代下14:6;15:15;20:30;代上22:18),但假设这几个字因抄写错误变成“וינהלם מס”,其实毫无可能性。

代下32:23 许多人把礼物带到耶路撒冷献给耶和华,也把贡品送给希西家王。这里“许多人”(רבּים)不应只限于以色列人,大概主要是指邻近各族;他们也因亚述军兵被灭,而从这可怕的仇敌手下得了释放。因此,他们也会被激发,要借着礼物向以色列的神表达敬畏,因为他曾如此奇妙地拯救自己的百姓。

第24-26节 希西家的病得医治;他的骄傲与自卑。代下32:24 关于希西家的疾病,以及先知以赛亚用来向他保证必得痊愈的神迹,见《列王纪下》20:1-11和《以赛亚书》38章。历代志在这里仅略作提示。“ויּאמר”和“נתן”同指一个主语,就是神。希西家祷告了,因此神就对他说话,即借着先知的口向他说话,并赐给他一个神迹。

代下32:25 “只是希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华,因为他心里骄傲。”他在患病时曾应许要终身谦卑而行(《以赛亚书》38:15);但康复之后却骄傲起来。他的骄傲尤其表现在:他把自己一切财宝给巴比伦使者观看,徒然倚靠这些财物和自己所有的资源(参《列王纪下》20:12-15;《以赛亚书》39:1-4)。“所以忿怒临到他和犹大并耶路撒冷”,他们也与王同有这样的心思(参代下19:10代上27:24)。以赛亚用预言向他宣告这忿怒:王的一切财宝都要被掳到巴比伦去,他的一些子孙也要作巴比伦王宫中的臣仆(《列王纪下》20:16-18;《以赛亚书》39:5-7);或许《弥迦书》3:12那带有威吓性的预言,也应算在其中。

代下32:26 后来希西家因心里骄傲,就自卑下来,因此耶和华的忿怒在希西家的日子没有临到他们(参《以赛亚书》39:8)。所警告的审判因这次自卑而被延后,直到后来迦勒底人入侵时,才临到王室和全国。

第27-33节 希西家的财富;对其在位的总结评价;他的死与埋葬。代下32:27 希西家像约沙法(代下17:5;18:1)、所罗门(代下1:12)和大卫(代上29:28)一样,得了丰富的财物与尊荣;他为自己建造府库,用来收藏金银、宝石、香料、盾牌,以及各样华美器皿。这里提到“盾牌”(מגנּים),是用来代替一般性的武器。这些盾牌的收藏,使人想起《列王纪下》20:13和《以赛亚书》39:2里的“他武库中的一切器皿”(כּליו בּית)。

代下32:28 又有仓房,收藏五谷、新酒和油,也有各类牲畜的棚栏,以及羊群的圈,像大卫(代上27:25以下)和乌西雅(代下26:10)一样。מסכּנות是מכנסות的倒置形式,意为仓库,来自כּנס,“聚积”。“牲畜和牲畜”就是各类牲畜。ארות,与אריות(代下9:25)同义,是牲畜的栏圈。只在这里出现的אורות,也必定有同样的意思,应看作那个词的换位形式。

代下32:29 “又为自己预备城邑(?)。”在这里,ערים不可能指通常意义上的城市;它要么是指守望楼(从עוּר,“警醒、看守”而来),要么是指牲畜和羊群的住处,因为按《列王纪下》17:9,עיר可以指任何围起来的地方,从守望楼到坚固城都可以。רכוּשׁ,如代下31:3,是指牲畜方面的产业。

代下32:30 这希西家塞住基训上源的水口,把水直引到大卫城西边,就是借着地下水道把水引进大卫城里(见代下32:3注)。“ויישׁרם”这个形式是Piel“ויישּׁרם”;旁注读法(Keri)也是同一变位,只是缩约成“ויּשּׁרם”,如同“ויּבּשׁ”代替“וייבּשׁ”一样,第三人称的ו在连续式ו的影响下,与第一个词根字母融合了。至于代下32:30最后一句,参代下31:21代上29:23

代下32:31 “这样(即照样)在巴比伦首领所差来的使者这件事上,神离开他。”וכן并不表示“然而”;它从来没有转折的意思。伯特豪正确地把它译作“于是,照样”,并进一步指出:借着וכן,关于希西家接待巴比伦使者的事,虽然这不能算在他顺利的作为之中,却仍被纳入“他凡事亨通”这句话的整体叙述里。神容许希西家在这件事上心高气傲,并犯下必然会招致祸患的过失,并不是要把他推入灾祸,而是要试验他,并使他自卑(参代下32:26)。

代下32:32 “הסדים”,就是虔诚的善行,如同代下6:42。“ישׂ הזון”是以赛亚预言书;见导言。

代下32:33 希西家被葬在“大卫子孙坟墓的高处”,也许是因为列王世袭的葬地已经没有余地了,所以必须在王墓较高之处,另为希西家和后继诸王预备特别的坟墓。“人使他在死时得尊荣”,我们大概可以推想,这是借着焚烧许多香料来表示的(参代下16:14;21:19)。