第1节 我呼求的时候,求你应允我;我公义的神啊,我在急难中,你曾使我宽广;求你怜悯我,听我的祷告。题注。交与伶长,[mªnatseeach (H5329)],字面义为监督者(代上15:21,边注;代下2:2;34:13);因此指歌唱的领唱者,他或独唱,或在歌唱中担当主要部分,由合唱与之相和(参哈3:19边注:这是仿照诗篇题注的写法)。照题注所示,这首诗是大卫在音乐演出之前交给他的,为使他预备好在圣殿事奉中配合神圣乐器公开歌唱。其他52篇带有此题注的诗篇也是如此。这种圣殿音乐构成了以色列的民族音乐。亚居拉和耶柔米的译法较不可信,他们译作“给得胜者”或“赐胜利者”;即指弥赛亚。用丝弦的乐器,乃是一切弦乐器的通称[出于naagan (H5059),“奏乐”];参赛38:20希伯来文。
至于“用”[bª-],应译作“伴以弦乐器(而唱)”。这诗的背景(如诗3:1-8)是在大卫逃避押沙龙的时候。诗4:1-8:祷告(诗4:1);警告不敬虔的仇敌(诗4:2-5);神的恩眷使人在试炼中仍有喜乐(诗4:6-7);因此生出安然的安息(诗4:8)。“应允”即“回答”(参诗3:4注)。“我公义的神”,即那位本身就是公义、必扶持我公义案件的神。“我的”是连于整个复合观念的,即“我的公义之神”。这就为我们祷告时能在多大程度上仰望神的帮助立下了原则。若为不义之事求神帮助,就是羞辱神的公义,等于愿祂像我们一样不义。那位预表所指向者,能在最完全的意义上,为祂公义的事业求公义的神作祂的伸冤者。“你曾使我宽广……在急难中”,即“你在狭窄中曾为我开阔道路”。
大卫方才在耶路撒冷从押沙龙所威胁的迫近危险中得释放(撒下15:14等)。“狭窄”在圣经中意指患难,正如“宽广”意指亨通。“求你怜悯我”,边注作“求你恩待我”[chaaneeniy (H2603)]。怜悯更多关乎罪;恩典[cheen (H2580)]则关乎神一般性的眷爱。
第2节 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻求虚谎,要到几时呢?细拉。“将我的尊荣变为羞辱”字面义为“我的尊荣为羞辱要到几时呢?”即“你们任意攻击我的尊严、把我的荣耀当作羞辱之事,要到几时才肯止息呢?”(Hengstenberg)。“上流人”希伯来文是bªneey (H1121) 'iysh (H376),字面为“人的儿子”,这是尊贵的称呼,不是较不显赫的bªneey (H1121) 'aadaam (H120),更不是“以挪士”。'Iysh (H376)(拉丁文vir,希腊文aneer (G435),有别于homo,anthroopos (G444))含有力量与伟大的意思,即作为人的典型人物、标准人物。他带着讽刺,用这个尊称称呼他们,是针对他们自视甚高。
你们自以为伟大聪明,然而“喜爱虚妄”,即你们热切追逐一个终必令自己失望的计划。正如诗2:1说“虚妄的事”,这呼应显出诗3:1-8和诗4:1-8是在诗1和诗2之后有意成对安排的。这两对诗都与反叛主的受膏者有关:诗2:1-12是针对原型所预表的基督;诗3:1-8与诗4:1-8则是针对预表的大卫。bªneey (H1121) 'aadaam (H120)与bªneey (H1121) 'iysh (H376)之间的区别可见于诗62:9,前者译作“下流人”,后者译作“上流人”。那些反叛原型所预表者的人,也同样企图使“荣耀的王”受辱,以戏弄的方式给祂戴荆棘冠冕,给祂披上王家的紫袍。“寻求虚谎”,即谎言(参诗62:4;赛28:15末句)。
“这场背叛确实可称为谎言,因为叛徒们对自己所行之事的真实性质自我欺骗,还把它装饰得光彩夺目。”(加尔文)这些叛徒借着“谎言”推进他们邪恶的事业;例如押沙龙那虚伪的谎言,以宗教作叛逆的伪装(撒下15:7-8)。
第3节 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归祂自己;我求告耶和华,祂必听我。“已经分别”[hiplaah (H6395)],参出33:16“使……与万民有分别”。许多抄本作[h-p-l-'],“奇妙地对待”。英译本所译“分别出来”与后面的“归祂自己”最相合。也可参平行之处,诗78:70-71:“又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来……为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列。”你们与我争战,就是与神所拣选的王争战;因此神必扶持我的案件。你们的图谋终必归于“虚妄”。“虔诚人”指这位君王诗人自己:他从民中被拣选登上王位,并非出于任意喜好,而是因为他要在国中代表敬虔。参撒上15:28,撒母耳对扫罗论到大卫说:“耶和华已经将这国从你手里夺去,赐与比你更好的人。”又参撒上16:7。
希伯来文“虔诚人”[checiyd]的意思是“向神并向弟兄施爱的人”。在旧约中,爱与怜悯一向被视为敬虔人的特征。诗篇反映律法,而律法的精义就是爱神与爱邻舍(利19:18;出20:6;申10:12;11:13)。在诗16:10,同一个希伯来词用在基督身上,指父的“圣者”;由此可见,神拣选敬虔的大卫,乃是预表祂拣选那位圣者,即大卫之子的原型。“我求告耶和华,祂必听我。”这与诗4:1优美呼应。大卫想到自己并非未经神拣选就擅取王位尊荣(诗4:3),这就成为他确信“如今他求告时,耶和华必听他”的根基。
第4节 你们应当战兢,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。细拉。“应当战兢,不可犯罪。”七十士译本和弗4:26译作“生气却不要犯罪”。[Rigzuw (H7264)]通常意为“战抖”(参诗18:7),或“发怒”(赛28:21)。前者与英译本相合,即“你们当因神是为我伸冤的报应者而战兢敬畏,不可因继续叛逆而犯罪。”参诗2:10-12,就原型所预表的基督而言,完全平行。Hengstenberg依七十士译本并照弗4:26理解,即“不要因愤怒而犯罪”:若你们的怒气只会伤害到我,我原还可容让;但既然在这场背叛中,你们一发怒就不能不犯罪,我便警告你们要禁戒。仇敌的喧嚷狂怒,与“要肃静”形成对比;这种对照支持“你们可以生气”等的译法。
在弗4:26中,“不可含怒到日落”正对应于“在床上的时候,要心里思想,并要肃静”(与“忿怒”相反);见我在那里所作的注。大卫在这场叛乱的情形中,是完全禁止这种“怒气”的;但他这样说,也暗示某些情况下“怒气”可能有其正当范围。保罗取用了这节经文在当时圣灵所指示、切合需要的那个具体应用,虽然与此处所呈现的是不同侧面;因为圣经具有多方面的意义。大卫劝这些叛徒去做他自己所经历其福乐之事,就是在夜间安静地躺在床上,在神面前默想自己的道路。正是这使他如此镇定并充满圣洁的信心。他毫无苦毒地劝他们在内室中、独自与神同在时,“心里思想”,那时良心能把他们邪恶的图谋照出本相;并且要“肃静”或“沉默”,离开他们与同党交谈时所激动起来的狂乱情绪。
第5节 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。“当献上公义的祭”,不是像押沙龙所献那样虚伪的祭(撒下15:7-9),乃是为你们邪恶图谋而献上的赎罪之祭;本着公义的原则(申33:19),诚心弃绝一切罪恶,并弃绝对神所拣选之王的怒气(诗66:18;参箴15:8)。[zibcheey (H2077)]指流血之祭。minchaah (H4503)是不流血的供物(诗20:3)。`Owlaah (H5930)是燔祭,整只祭牲都被焚烧,化烟上升(希伯来词根有此义);而在zebach (H2077)“祭”中,并非全都烧尽,如赎罪祭,出10:25。“又当倚靠耶和华”,不要倚靠你们现在所倚赖的属肉体的把握。叛徒占有京城,全以色列似乎都站在他们一边;而大卫看来却无依无靠。但他警告他们,若主不与他们同在,一切属地势力都是虚妄;反之,他既有主站在自己这一边,就是那位“分别他归自己”的主,他便可安然抵挡他们一切军旅(参诗4:3;4:8)。
第6节 有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。“有许多人说:谁能指示我们什么好处?”许多人在当前这样的压倒性患难中,因只看外在情势、看不见其后的神,便陷入绝望;他们呼喊说:“谁能指示我们什么好处呢?”我们看不见有谁既能又肯帮助我们。这种情绪虽是普遍的,但或许也暗指他流亡同伴中某些没有大卫那样信心的人。与这些人相对,大卫表达了自己从耶和华而来的信靠:“耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。”你同在之光只要向我和与我同在的人(“我们”)一照,就足以立刻驱散黑暗。大卫凭信心抓住耶和华吩咐利未人宣告三重祝福中所含的应许(民6:24-26):“愿耶和华赐福给你,保护你;愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你;愿耶和华向你仰脸,赐你平安。”(参诗4:8“平安”)还可能有另一层意思:叛徒们一直不安地从属世的源头寻求他们的“好处”(耶2:13;17:5-8),因此轻易听信那些首领的虚假应许(虚谎,诗4:2)。与此相反,大卫表明他信靠主,视主为唯一能使人满足的美善(诗2:12末句)。
第7节 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。“你使我心里快乐。”他几乎刚刚祷告说(诗4:6):“耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们”,就感到这祷告已经蒙应允。发自内心的喜乐已经属于他,比“收割时的欢喜”(赛9:3)更大。“胜过那……的时候”,即“胜过他们在五谷新酒增多时的欢乐”。大卫因神的恩眷仍与他同在、并因而对救恩满有盼望所生的喜乐,胜过他们在没有神恩眷的情况下暂时拥有属世财物的欢乐。“他们的”重复两次,仿佛五谷和酒就是他们的一切(路16:25“你的福分”;何2:5末句)。相反,主才是大卫至高的美善,他盼望万事都在主里面并从主而来(诗16:5;哈3:17-18)。大卫无疑想起押沙龙从前的宴乐(撒下13:23-28)及其悲惨结局,也想到如今叛徒们所拥有的丰裕,与他自己目前只能倚赖洗巴等人供给的景况形成对照(撒下16:1;参17:27-29)。七十士译本、武加大译本和叙利亚译本在“他们的五谷和新酒”之后又加上“和油”。英格兰教会《公祷书》的译文也是如此(参申28:51;何2:8)。
第8节 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。“一同”[yachad (H3162)],不如译作“立刻”;我一躺下就能入睡。“睡觉”['iyshaan (H3462)],即“入睡”(参平行处诗3:5)。“独有你,耶和华”,即只有你能赐给我这等安全,是周围众军所不能给的。唯有你就足够我一切所需。更可根据申33:28译作“以色列必安然独居”。那里和这里一样,也提到五谷和新酒。“你,耶和华,使我独居”,即使我与仇敌隔离,并且“安然”。在申33:28和此处一样,都用了相近音的双关:lebadad labetach,“安然独居”;诗4:8为baadaad (H910) beTach (H983),“独居安然”;这证明大卫心中想到了那段经文。“使我安然居住”(利25:18-19)。