第1-4节 我要向你举目;我的帮助从造天地的耶和华而来,住在天上的主啊。诗人仰望神,如同仆人耐心仰望主人施怜悯(诗篇123:1-2);并因仇敌的讥诮而祈求怜悯(诗篇123:3-4) 这仇敌就是以色列从巴比伦归回之后四围的敌人:摩押、亚扪、阿拉伯(尼希米记2:19),尤其是撒玛利亚;当时波斯这个统治世界的强权偏袒他们,而以色列虽有作为神子民的一切崇高宣称,却仍贫穷卑微(尼希米记1:3)。诗人是以色列的代表(比较“我”诗篇123:1与“我们”诗篇123:3)。
第1节 我要向你举目(诗篇121:1;又比较当时的尼希米记1:4;2:4),住在天上的主啊。以色列的神和教会的神既高居“天上”,无限高过地上一切最强大的仇敌,就能赐给她完全的救恩,尽管她自己觉得无力抵挡那狂傲的敌对者。
第2节 看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手 这里“望……的手”,就是望那击打他们的手。仆人受责打时,除了仰望那击打他们的人之外,无人可望,只盼望感动其心,收回惩治的手。下面一句“直到他怜悯我们”,支持这种解释。“直到”表明他当时还未施下怜悯或恩典,他们便等候其再度临到。若他们的仰望是为得指示(如东方的仆人定睛望着主人,等候命令;这些命令往往借手势而非声音传达),那这句话本应是“直到他指示我们”。舌头或眼睛可表示命令;手却是用来施行管教的(比较以赛亚书9:13)。诗篇123:3所求的“怜悯”,正是一个在主管教之手下的人所发出的祷告。又可比较创世记16:6-9,那里说到“主母的手”。这里“主母”一词含有专横主宰之意[gªbirtaah (H1404)]。“直到”表达了祷告中的恒忍(路加福音18:1-7)、盼望中的持续,以及对自己意志的降服;因此我们不敢向神发号施令,只是耐心等候神预先所定的时候和方式(Gejer)。
第3节 耶和华啊,求你怜悯我们 或作“恩待我们”。
第4节 我们被那些安逸人的讥诮,已到了极处。希伯来文在“讥诮”之前的冠词是指示性的,即“那讥诮”;于是中间加一逗点 即“(那讥诮,就是)安逸人的讥诮”;因为处于构造状态的名词前通常不用冠词。又被骄傲人的藐视充满。希伯来文本作[lª--字面义为“属于”,表明这是他们特别的特征]“骄傲的人”。希伯来文应读作[ga'ªyownim]。但马所拉学者却把它读作[gª'eey (H1349) yowniym (H3123)],这与平行结构不合;他们不是把它读成一个希伯来词“骄傲的人”,而是读作“压迫者中的骄傲者”。