📖BibleCollab
En

箴言 第 26 章 · JFB(贾米森·福塞特·布朗)

新旧约批注 · Commentary Critical and Explanatory · 原作公版

Proverbs 26

箴言 26:1 夏天落雪,收割时下雨,都不相宜;愚昧人得尊荣,也是如此。 夏天落雪,收割时下雨,都是不合时宜并且有害庄稼的;愚昧人得尊荣,也是这样。神如此赐福圣地,以致收割的时候(六月和七月)下雨,本是从来没有的事,除非出于神迹(撒上12:17)。下雨会妨碍收取地里的果实,也会妨碍在露天进行的打谷。恶人和愚昧人被立在教会和国家的尊位上,乃是极大的灾祸。

箴言 26:2 麻雀往来,燕子翻飞;这样,无故的咒诅也必不临到。 麻雀往来飘荡,燕子飞来飞去;无故的咒诅也必不临到。正如飞翔来去的雀鸟并不停落在我们身上,转瞬便飞散在风中;照样,无缘无故的咒诅,就是我们并没有给人正当理由所招致的咒诅,也不会临到伤害我们。巴兰不能咒诅神所赐福的百姓(申23:5)。示每的咒诅也没有伤害大卫(撒下16:5-12);神反倒以恩待报答他(诗109:28)。“燕子”的希伯来文含有自由之意,表示其来往自如的飞动。经文旁注不必要地读作“必临到他”,意思是咒诅要反弹到那咒诅人的身上。

箴言 26:3 鞭子是为打马,辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背。 鞭子是为打马,辔头是为勒驴。武加大译本如此译;但迦勒底译本、七十士译本、叙利亚译本和阿拉伯译本译作“刺棒是为赶驴”。希伯来文通常是“辔头”的意思。虽然平常我们会说“鞭子是为打驴,辔头是为勒马”,但箴言的文体常是一句补足另一句的意思:鞭子和辔头,都是给马和驴用的。它们有时需要鞭子,有时需要辔头;照样,愚昧人也需要“刑杖打他的背”,使他不至冲入罪恶的愚妄中。不敬虔的人就像“畜类”(诗32:9;犹10;箴10:13;19:29)。不肯听言语的人,就必须听杖责。

箴言 26:4 不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。 不要照愚昧人的愚妄话回答他,免得你也像他一样,就是以讥讽还讥讽,以怒气还怒气,以愚妄还愚妄。连“你也”会这样;你本因敬虔的智慧与他大不相同,远高过他。

箴言 26:5 要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。 要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。上一节禁止人用愚妄的方式回答愚昧人;若那样回答,不如沉默。若他明显处在无法接受智慧回答的情形中,就根本不要回答他(赛36:21)。但若他需要被定出其愚妄,免得他带着自己高人一等的错觉离去,就当回答他,使他无可辩驳。无人回应的话,常会被当作无可回应;所以要回答,但不是以愚妄回答,乃是对付他的愚妄,给出他的愚妄所需要的回答。比较耶稣在该亚法面前的沉默和回答(太26:62-64),在彼拉多面前的回答(约19:9-11),以及在希律面前的沉默(路23:9);都合乎这两条训诫。留意时候和环境的不同,就能协调这两条看似相反的教训。要分辨“静默有时,言语有时”(传3:7)。耶稣也是如此(太21:23-27;22:46)。若所涉及的只是你自己的尊荣,就当沉默(正如摩西被亚伦和米利暗讥刺时仍然温柔,民12:2-4);若涉及神的荣耀或你邻舍的益处,就当说话。所罗门所加上的理由正说明了这区别:若你的回答会使你像那愚昧人,就不要回答;若你的沉默会给他自高自大的把柄,就当回答。

箴言 26:6 借愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害。 借愚昧人之手传话的人,是砍断自己的脚,就是使自己失去行动和办事的能力,拦阻自己,以致事务不能成功;并且自受损害,就是使损失不断积累(参伯15:16箴4:17中“喝”字的用法)。“脚”在伯29:15中代表扶持。借愚昧人传话的人,就是失去聪明使者本可以给他的扶持。他也使自己所传的话失去本来若由自己亲自去说就会有的支持。不但如此,他还是把损害灌进自己里面,好像口渴的人把毒药当作好饮料,急忙喝下去一样。正如箴26:4教导人不要回答愚昧人,这一节则教导人不要借着愚昧人向别人传话。福音若借着一个作牧者的“愚昧人”传给听众,那些听的人会“喝下”怎样的损害呢?对比林后5:20

箴言 26:7 瘸子的脚空存无用;箴言在愚昧人的口中也是如此。 瘸子的腿高低不齐,直译是升起不平,一条腿比另一条长;箴言,就是警句,在愚昧人的口中也是如此。那箴言像瘸腿一样,前后不一致;而且与说话之人的品格更加不相称。寓意式的话语特别需要敏锐的理解;愚昧人既不顾时候,也不顾场合、意义和应用,因此失去了他所引用箴言的本意(参《便西拉智训》20:20:“智慧的话若从愚昧人口中出来,就必被弃绝,因为他不会按时说出。”)

箴言 26:8 将石子包在机弦里的人,就是将尊荣给愚昧人的人。 把石头绑在甩石机弦里的人,怎样;将尊荣给愚昧人的人,也是怎样。给愚昧人的尊荣是白白抛掉了。埃瓦尔德按英文译法理解:若把石头绑在机弦里,对甩石的人就毫无用处;尊荣加在愚昧人身上,也是如此。七十士译本也如此。武加大译本则给出英文旁注中的意思。但“石头”几乎不能代表宝石。迦勒底译本、叙利亚译本和阿拉伯译本支持英文正文的译法。

箴言 26:9 刺入醉汉手中的荆棘,怎样;箴言在愚昧人的口中也是怎样。 荆棘刺入醉汉的手中,箴言在愚昧人口中也是如此。醉汉不知怎样拿荆棘,反把它当杖握住;清醒的人却知道要用铁器防护自己才去拿它(撒下23:6-7)。照样,警句在愚昧人手中,不但伤害他们自己,也伤害别人,因为他们不会正确运用,反倒拿来供嬉笑和放荡之用。

箴言 26:10 雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。 那位伟大的神,创造万有,也报应愚昧人,也报应罪犯,按各人所当得的刑罚待他们。毛勒将此句译作:“一个射手射伤众人,那雇愚昧人的和雇路人的,都是如此,不加分别。”革修纽则译作:“那位主人,就是巧匠,把万物都造得好;但若有人在那地位上雇用愚昧人,也就是雇用罪犯。”默瑟则说:“大人物若是恶人,就使众人受苦,又雇用愚昧人,也雇用罪犯来帮助他的暴虐。”英文译本最为简明。

箴言 26:11 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。 狗转过来吃它所吐的,这话也被彼后2:22引用,因此带着默示的权威。正如狗把自己吐出来的东西又吞下去;愚昧人也是照样回到他的愚妄中。狗是不洁净的动物,所以很适合作愚昧人的写照,因为他的乐趣在于罪。狗既然已经尝到那食物不健康,以致胃把它吐出来;如今那东西在日晒风吹之后变得更坏,它却还要回去吃;愚昧人也是如此。

箴言 26:12 你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。 你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。这里“愚昧人”是指迟钝的人,不是积极顽梗、故意作恶的愚昧人。因为天生迟钝的人,还有可能接受补救性的教导;自作聪明的人,却几乎没有指望。一个在自己眼中看为有智慧的人,其实是极其无知的。自负拦阻人长进。

箴言 26:13 懒惰人说,道上有猛狮,街上有壮狮。 路上有狮子。精力和行动很快就能把这样的狮子驱散(箴22:13)。

箴言 26:14 门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。 门在枢纽上转动,懒惰人在床上也是如此。门围绕同一个中心转动,离不开那个中心;它虽然在动,却没有向前移动。照样,懒惰人在床上翻过来翻过去,一会儿这一边,一会儿那一边,却不肯离开床铺。

箴言 26:15 懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。 懒惰人把手藏在怀里,要再把手送到口边都觉得麻烦(参箴19:24)。为了最必要的事,他也不肯付出丝毫劳苦。

箴言 26:16 懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。 懒惰人看自己,比七个人更有智慧。这里“七”表示完全的总数(箴26:25),就是比一切能陈明道理、显出智慧回答的人更有智慧;也就是说,比全部智慧人都更有智慧。懒惰人以为,自己这种懒散安逸的平静,已经是智慧和幸福的总和,因此他自觉胜过一切那些在研究和勤勉工作上大费苦心的智慧人。

箴言 26:17 过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。 路过而介入与自己无关之争竞的人,就像揪住狗耳的人。无端且不受请托,尤其是带着怒气去干预别人的争端,不但毫无益处,反而给自己招来祸患;就像揪住狗耳,结果被狗咬伤一样。另一方面,为求和睦而以调停者的身份作出智慧的介入,则完全是正当的。

箴言 26:18-19 疯狂的人抛掷火把、利箭,与杀人的兵器;人欺凌邻舍,却说,我岂不是戏耍吗?他就像疯狂的人。 疯狂的人抛掷火把、箭和致命之物;那欺骗邻舍、却说“我不过是开玩笑罢了”的人,也是如此。比较彼后2:13“以自己的诡诈为快乐”。戏笑中的谎言,会带来实实在在的伤害。信徒会觉得这种嬉戏是“不相宜的”(弗5:4)。这正像疯子玩弄致命的器械;所不同的是,疯子不负责任,戏笑说谎的人却要负责(箴10:23)。世人所称的许多“玩耍”,其实都是致命的害处(撒下2:14)。

箴言 26:20 火缺了柴,就必熄灭;无人传舌,争竞便止息。 火若没有柴,就会熄灭;没有传舌的人,争竞也就止息(箴16:28;18:8;22:10)。“传舌的”或“耳语者”,是在暗中毁谤邻舍的人,说出自己或别人编造的话,泄露本不该说的事,又把这些事告诉尤其不该告诉的人,并且以不同于原本说话本意的方式加以转述。

箴言 26:21 好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。 炭使余火更旺,柴使火更燃;好争竞的人,也是这样挑起纷争(箴15:18;29:22)。

箴言 26:22 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。 (参箴18:8。)

箴言 26:23 火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。 火热的嘴唇,就是口里仿佛流露炽热爱意的嘴唇;若底下却藏着奸恶的心,那就像包着银渣的瓦片,不过是一块普通陶器碎片,外面却蒙上一层满有渣滓的银。

箴言 26:24 怨恨人的,用嘴粉饰,心里却藏着诡诈。 怨恨人的,借着嘴唇就被认出来;他心中却积存诡诈。可照旁注译为:若你听他说一阵子话,他的怨恨就会显露出来,尽管他在心里刻意积蓄诡诈,竭力压制其外在表现。

箴言 26:25 他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。 他发出温柔可喜的声音时,你不要信他,因为他心中有七样可憎之事,就是各种各样害人的图谋。

箴言 26:26 他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。 他的怨恨虽用诡诈遮掩,他的邪恶终必在全会众面前显露。神必要如此安排,使他的邪恶暴露在众人眼前,或在今世,或至少在末后的审判中;那时一切隐藏的仇恨都要被揭露。

箴言 26:27 挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。 挖坑要害人的,自己必掉在其中(诗7:15-16);滚石头想砸人的,石头却必反滚到自己身上。图谋加害别人的,终必被自己所图谋的祸患吞没。

箴言 26:28 虚谎的舌恨他所压伤的人;谄媚的口败坏人。 说谎的舌头恨它所伤害的人。“饶恕属于那受害的人;作恶的人从不饶恕。”暗嫩玷辱他玛之后恨她,正是如此(撒下13:5-15)。谄媚的口带来败坏(诗5:9;10:7-10)。撒但那谄媚的谎言“你们便如神”,起初就给人类带来败坏。此后一直如此(创3:5箴2:16;5:3;7:5;7:21)。