📖BibleCollab
En

以赛亚书 第 17 章 · JFB(贾米森·福塞特·布朗)

新旧约批注 · Commentary Critical and Explanatory · 原作公版

Isaiah 17

第1节 论大马士革的默示。看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变作乱堆。以赛亚书 17:1-11 论到大马士革和其盟邦撒玛利亚的预言,也就是叙利亚和以色列;它们曾结盟(以赛亚书 7:1-25;8:1-22)。早先提革拉毗列色在亚哈斯第四年,已将大马士革的居民掳到吉珥(列王纪下 16:9);但如今在希西家年间,又预言有一次更彻底的倾覆(耶利米书 49:23撒迦利亚书 9:1)。此外,沙勒幔以色将以色列人从撒玛利亚掳到亚述(列王纪下 17:6;18:10-11),是在犹大王希西家第六年,也就是以色列王何细亚第九年。这预言无疑是在希西家初年赐下的;那时因亚述威势逼人,外邦列国与犹大发生了更近的冲突。先提大马士革,后提以色列(以法莲,17:3),虽然后文主要论的是以色列;因为在这同盟中,大马士革是主导势力,以法莲是与它同兴同亡的(以赛亚书 7:1-25)。

第2节 亚罗珥的城邑已被撇弃,必成为牧放羊群之处;羊在那里躺卧,无人惊吓。亚罗珥的城邑,就是亚罗珥周围并属其管辖的城邑(Gesenius)。正如“九座城和属城的村庄”(约书亚记 15:44),“希实本和属希实本的各城”(约书亚记 13:17)。亚罗珥靠近拉巴亚扪,在迦得河旁,就是雅博河的一条支流边(撒母耳记下 24:5)。这城原是迦得人所建(民数记 32:34)。必成为牧放羊群之处(以赛亚书 5:17)。

第3节 以法莲不再有保障;大马士革不再有国权;亚兰所剩下的,也必像以色列人的荣耀消灭一样。这是万军之耶和华说的。以法莲不再有保障,就是它的坚固城必被拆毁(尤其是撒玛利亚;何西阿书 10:14弥迦书 1:6哈巴谷书 1:10)。“亚兰所剩下的”,就是经提革拉毗列色倾覆之后所余下的一切(列王纪下 16:9)。“像以色列人的荣耀一样”,意思是他们必遭遇与其盟邦以色列同样的命运。

第4节 到那日,雅各的荣耀必至枵薄;他肥胖的身体必渐瘦弱。雅各的荣耀必至枵薄,就是指以法莲国,以及他们所倚靠的一切(何西阿书 12:2弥迦书 1:5)。“他肥胖的身体必渐瘦弱”,参见以赛亚书 10:16 注。

第5节 就必像收割的人收敛禾稼,用手割取穗子;又像人在利乏音谷拾取遗落的穗子一样。就必像收割的人收敛禾稼。以色列的居民和财富都要被扫除,只剩下极少数,正如农夫收取谷物和果实,只留下少数遗穗和零星葡萄(列王纪下 18:9-11)。“用手割取穗子”,意思是他用一只手拢住站立的禾稼,好让另一只手用镰刀割下。“像人在利乏音谷拾取穗子一样”:“利乏音谷”是耶路撒冷西南的一片肥沃平原,通向伯利恒和非利士地(撒母耳记下 5:18-22)。

第6节 其间剩下的不多,好像人打橄榄树,在尽上的枝梢上只剩两三个果子;在多果树的旁枝上只剩四五个果子。这是耶和华以色列的神说的。其间剩下的不多,就是在以色列地所余下的。“在尽上的枝梢上只剩两三个果子”,意思是以色列只会留下少数贫弱的居民,如同打橄榄树后,最高枝梢上所剩的两三个橄榄,因为不值得费力去取。

第7节 当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。当那日,人必仰望造他们的主,不再倚靠他们的保障(以赛亚书 17:3弥迦书 7:7)。

第8节 他们必不仰望祭坛,就是自己手所筑的,也不重看自己指头所作的,无论是木偶,是日像。也不重看自己指头所作的,无论是木偶。希伯来文是“Asheeriym”。亚述碑文中常见一棵象征性的树,代表天上的万象(tsaabaa'),与亚斯她录或亚斯他特,即“天后”相对应;正如巴力或彼勒,或太阳,是王。因此,“亚舍拉的雕像”这句话,在列王纪下 21:7 就可得到解释。人的“指头”不会造出普通的树林;而这里却说是人的指头所作,所以意思不是自然树林。“日像”(希伯来文 chammanim,出于 chammah,意为太阳),直译就是献给太阳的像,也就是献给巴力的像;巴力相当于太阳,正如亚斯他特相当于天上的万象(列王纪下 23:5约伯记 31:26)。

第9节 在那日,他们的坚固城必像树林中所撇下的枝子和山顶上的枝杈,就是从前在以色列人面前被人撇弃的;这样,地就荒凉了。在那日,他们的坚固城必像树林中所撇下的枝子。更确切说,是“像树林所留下的残余”:就是樵夫砍伐树林时留下的东西(参以赛亚书 17:6)。“就是从前在以色列人面前被人撇弃的”,意思是神的护理如此安排,使仇敌为了以色列人的缘故留下这些。他因眷顾自己圣约的子民,仍存留余民,给以色列留有悔改的余地。照样,他也将因“膏油”的缘故,折断亚述压在犹大身上的轭(以赛亚书 10:27)(Junius)。加尔文和 Vatablus 把希伯来关系代词 asher(“所……”)作“如同”解,保留英文译法“被撇弃”:以色列的坚固城必被撇弃,正如迦南人因以色列人的缘故离弃他们的城一样。更可能的意思是:“仇敌要为以色列人留下的”;直译是“从以色列人面前离去时所留下的”(Maurer)。但按神的旨意,并借着亚述人的执行,众多城中仍有少数会留给以色列。

第10节 因你忘记救你的神,不记念你能力的磐石,所以你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。因你忘记救你的神,不记念你能力的磐石。这话引自“耶书仑渐渐肥胖,便离弃造他的神,轻看救他的磐石……你轻忽生你的磐石,忘记产你的神”(申命记 32:15;32:18)。“树秧子”,不如说是苗圃、游乐园地(Maurer)。“栽上”,更应作“栽上它们”,即这些游乐园地。“异样的栽子”,就是从远方移来的、因而显得珍贵的植物插枝。

第11节 到你栽种的日子,必使所栽的长大;又到早晨,必使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。到你栽种的日子,必使所栽的长大。更确切说,是“在你栽种的日子”(Horsley),你便使它生长。Maurer 把希伯来文 sigseeg 译作“你给它围上篱笆”,就是给那游乐园地设防。但平行句“必使你所种的开花”更支持英文译法:你一栽种,它就长起来了。“到早晨,必使你所种的开花”,就是立刻、马上;如诗篇 90:14 中,希伯来文“早晨”也被译作“及早”。“但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了”,不如译作“但这收成却消逝了”;希伯来文 need 出于 nud,意为逃去(Horsley)。Buxtorf 则依英文版译为“一堆”。

“在愁苦的日子”,更可译作“在指望得产业的日子”;希伯来文 nachalah(Maurer)。英文版那样的译法,也可见于耶利米书 30:12。“极其伤痛”,更可作“这忧伤是绝望的、无法医治的”。按英文版,“一堆”和“伤痛”可用并提法理解为“收成所成的一堆,不过是极其伤痛而已”(Rosenmuller)。以色列不倚靠耶和华,反倒借着与叙利亚结盟,企图谋得昌盛局面;但事情起初虽看来大有希望,结局却恰恰相反,终以被亚述毁灭告终。这正是本节所用比喻所表达的事实。此段与前文的联系是:尽管灾祸临到以色列,神的百姓却不至全然灭绝(以赛亚书 6:12-13);亚述的掠夺者终必灭亡(以赛亚书 17:13-14)。

第12节 唉,多民哄嚷,好像海浪匉訇;列邦奔腾,好像猛水滔滔。唉,多民哄嚷。更确切说,是“嗨!(听啊!)许多民族喧嚷的群众!”先知在异象中看见亚述那庞大而混杂的军队(希伯来文“多民”;见以赛亚书 5:26 注),已来到犹大的山岭上(“山”,见以赛亚书 17:13);但神一斥责,他们就要“像糠秕被赶散”。“列邦奔腾”,希伯来文 uwsh'own,可作“那咆哮的咆哮”(参以赛亚书 8:7耶利米书 6:23)。

第13节 列邦奔腾,好像多水滔滔;但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前旋转的尘土。神斥责他们,他们就远远逃避。更确切说,是“神斥责他们(诗篇 9:5),他们便逃跑,被追赶”;这里把事情描绘成眼前正在发生的事实,而不是将来的事。“如同山上的风前糠”:东方的打谷场都设在露天的高处,为要借风把糠秕从麦子中吹开(诗篇 83:13何西阿书 13:3)。“如暴风前旋转的尘土”,“旋转之物”可指任何会滚动的东西,这里指碎秸。

第14节 到晚上有惊吓,未到早晨,他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。到晚上有惊吓,未到早晨,他们就没有了。这话按字面应验在那庞大军队“未到早晨”就被毁灭;而它在“晚上”原是犹大的大恐惧(“惊吓”)。关于这说法,见诗篇 90:6;30:5。“他们就没有了”,就是指仇敌。这是掳掠我们之人所得的分,就是犹太人的仇敌。这是对一切神子民之敌所要遭遇结局的总括宣告(以赛亚书 54:17)。

评语:那些联合起来攻击神百姓的人,正如大马士革和以色列联合攻击犹大一样,终必归于毁灭。任何坚固保障都无法抵挡耶和华的大能。若荣耀和昌盛是与神旨意敌对的,它们不过是短暂的。然而,因着神的怜悯和他对昔日与以色列所立圣约的信实,他仍为以法莲留下遗穗,就是在恩典中蒙拣选的余民,为要在末后的日子向全以色列施怜悯。到那时,犹太人和外邦人都不再仰望任何偶像,乃要单单“重看”他们的“创造主”,就是“以色列的圣者”。以色列罪的根源,也因此成为以色列忧伤的根源,乃是他们“忘记了救他们的神,不记念他们能力的磐石”。我们中任何人若落入这定罪的罪中,那么,无论我们的事业起初怎样像植物在“早晨”那样“开花”,最终都必像以色列与叙利亚的同盟一样,只结出“愁苦和极其伤痛”的收成。