📖BibleCollab
En

哥林多后书 第 11 章 · JFB(贾米森·福塞特·布朗)

新旧约批注 · Commentary Critical and Explanatory · 原作公版

2 Corinthians 11

第11章

第1节 但愿你们容忍我这一点愚妄;其实你们原是容忍我的。 但愿:希腊文意为“我愿”。容忍我:我这样请求你们容忍,并非不合理;那些假使徒却不是如此(林后11:4;11:20)。“我”:抄本Aleph、G、f、g及武加大本有此字;B、Delta省略。愚妄:这里的希腊字比“愚拙”语气稍轻(林前3:19太5:22;25:2)。这里的“愚妄”含有失于谨慎之意;而“愚拙”则包含乖谬和邪恶。其实你们原是容忍:也可作一种请求(如林后11:16)。但上下文更支持“其实你们原是容忍我”;只是我还愿你们在我不得不自荐的事上,再多容忍我一些。

第2节 我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨;因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督。 我为你们起愤恨:这是他自荐的理由;他热切顾念,惟恐他们离弃基督。保罗如同“新郎的朋友”(约3:29),已把他们许配给基督;为要把他们从假使徒那里领回归基督,他不得不以基督使徒的身份夸口;若不是出于这个动机,这样做本属“愚妄”。神那样的愤恨:直译“神的愤恨”(参林后1:12希腊文),就是以神的荣耀为念的愤恨(王上19:10)。我曾把你们许配:保罗用了本来更适用于新郎的字,正如他把通常属于丈夫的“愤恨”也归于自己;若用主动式,本该是父亲把女儿许配给人。可见他何等完全地把自己与基督认同。一个丈夫:凡要把你们归附别人(林前1:12-13)的,就是使你们对他不忠。参赛54:5;62:5;耶3:1等;结16:8等。如同贞洁的童女献给基督:就是在基督再来、天上的婚筵举行之时(太25:6启19:7;19:9)。保罗这里说他所愿作的,就是把教会“献”为“贞洁的童女”给基督;但从更完全的意义说,这事乃是基督自己所作。凡传道人所能有效作成的,真正的成就者乃是基督(弗5:27-32)。如今正是订婚之时。他不是说“贞洁的童女们”,因为构成新妇的,不是各个个体,乃是全体信徒联合而成的一个身体。

第3节 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 我只怕(林后12:20):这并不与爱相矛盾。他所怕的是他们容易受人影响。诡诈:正与那“纯一”相反;“纯一”是专注于唯一对象,就是耶稣,不另寻“别的”,也不接受“别的、不同的灵”(林后11:4);而是以柔和专一的爱来爱他。夏娃最先失守之处,就在于她心里暂时容纳了蛇所暗示的可能性,就是神并非真正以她最大的益处为念,而这位“别的”自称朋友者,似乎比神更关心她。偏于邪:就是在引诱者的迷惑下,失去童女的纯洁(林后11:4)。“心”:与林后10:5所译“心意”是同一个希腊字,指心思意念。Aleph、B、Delta、f、g在“纯一”后加上“和贞洁”或“和纯洁”;B作“圣洁”。向基督:希腊文即“归向基督”。

第4节 假如那来的另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。假如:若真有其事,你们容让他们倒还说得过去(见林后11:1注)。但福音不可能有新的;只有我起初所传的那一个。所以你们本不该容让假师傅取代我。那来的:假师傅狂妄地僭用基督自己的称号“那要来的”(太11:3来10:37)。他或许是那一派自称特别属“基督”的领袖(林后10:7林前1:12)。另传……另受:原文时态是“正在传……你们正在受”。耶稣:指福音历史中的“耶稣”。保罗不说“基督”,因为那更偏重职分。另一个……另一个:原文分别用两个不同的词,意为“另一个耶稣……一种不同的灵……一个不同的福音”。前者指同类中的另一个个体;后者指性质不同的另一种。

灵……受:这里“受”是被动的;福音……得:这里“得”含主动领受之意。人在领受“灵”时是被动的;但在接受“福音”时,人的意志是在神赐下善意志的先行恩典下积极响应的。“你们容让他也就罢了”:B本作“若有人向你们传另一个耶稣等,你们倒也听得好”;这里的“好”带有反讽和隐含的责备。但Aleph、Delta、G、f、g及武加大本支持英译本的读法。若真是这样,你们的行为多少还有一点借口,虽仍是恶劣的,因为你们本不该听任何别于我先前所传给你们的福音(加1:6-7);但这些假师傅其实连自己带来的是“另一个耶稣”“不同的灵”“不同的福音”都不敢宣称,他们只是想把我排挤掉这个你们公认的教师。因此,你们不但容让他们,甚至更喜欢他们,就实在无可推诿了。

第5节 但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。 因为:我比那些假师傅更有资格如此说。“因为”等字,Aleph、Delta、G、f、g及武加大本支持;B本作“但”。我想:即“我算定”。一点不在……以下:原文是“我过去不曾,现在也不在以下”。那些最大的使徒:可指雅各、彼得、约翰,就是见过基督变像并客西马尼痛苦的见证人。但更可能是“那些自命超等的使徒”,原文有“过分伟大的使徒们”之意,即那些自视高过众使徒的人。上下文不是将保罗与真使徒比较,而是将他与假师傅比较;林后11:6也指向这些人。参林后11:13及12:11所说“假使徒”“假先知”的平行语。

第6节 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗;这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。 粗俗:即“平常人”“平信徒”,指未受修辞训练的人。林前2:1-4,2:13及林后10:10-11表明,他的话并非没有分量,只是“言语”缺少演说技巧。我的知识却不粗俗:即对福音奥秘的认识并不粗俗(林后12:1-5弗3:1-5)。这是我们……显明出来的:应依Aleph、B、G读作“我们已经显明了(福音真理)”;与“在知识上粗俗”恰成反面。英译本意为:“不然,你们知道我的知识,因为我们在凡事上已经向你们显明了。”他并没有因保留而不把属神奥秘的“知识”传给他们(林后2:17;4:2;徒20:20;20:27)。在凡事上:也可作“在众人中间”;意思便是,我们在各样事上已经把真理向众人显明,为的是你们的益处。但腓4:12中的希腊用法支持“在各样事上、凡事上”的译法,意思更清楚。Billroth认为,“每一方面”强调处理真理的方式;“凡事上”强调所处理真理的广度。

第7节 我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗? 我因为:原文可作“或者我……”即“难道你们要把我白白传福音给你们当作一种罪状吗?”保罗让他们凭良心回答:这不但不是过错,反倒显明他胜过那些假使徒(林前9:6-15)。自居卑微:指生活方式上的自卑,亲手劳力维持生计,也许与奴仆一同作工(徒18:3;20:34;腓4:12)。叫你们高升:属灵意义上说,就是为叫你们得造就;我既不向你们索取本来有权得的供给,就除去一切绊脚石。因为:即“就在于”。神的福音:“神的”强调这福音的神圣荣耀。白白:即“不收费用”。

第8节 我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。 我亏负了别的教会:意思是,我从他们那里接受供给,为要免去你们在我向你们传道时供养我的费用;例如腓立比教会(腓4:15-16)。工价:也可作“津贴”。给你们效力:希腊文意为“为着服事你们”。参林后11:9“补足了我的缺乏”,表明他到哥林多时带着马其顿人所供给的生活费用;及至这些资源用尽时(“我缺乏的时候”),他在那里又从同一来源得着新的供应。

第9节 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人;因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。 缺乏的时候:即“虽然缺乏”。累着:原文有“成为重担”的意思,本义是“使麻木、压迫”;这是一个西里家方言词,对西里家大数人保罗来说很自然(林后12:14;12:16)。那从马其顿来的弟兄们:原文不是特指“那些已来的弟兄”,而是“弟兄们来的时候”。也许是提摩太和西拉(徒17:15;18:1;18:5)。比较腓4:15-16,那里提到腓立比人(在马其顿)曾在两个不同的时候赠送保罗,一次在帖撒罗尼迦,另一次是在他离开马其顿、到了亚该亚的哥林多之后;因为他不肯受哥林多人资助。这些都发生在“福音初传的时候”,就是这地区初次听见福音之时。这样,保罗两封书信与使徒行传在这里不谋而合,正是真实性的明证。补足了:原文意为“额外补足”,即在他们先前的供给之外再加添;或依 Bengel 之意,是在我亲手劳作所得之外再补足。

第10节 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。 原文意为:“基督的真理在我里面,所以……”(罗9:1)。无人能阻挡我这自夸:直译“这自夸不至于在我身上被堵住口”。恐怕他们以为他说不接受他们资助是出于恼怒,所以称之为他的“夸口”。

第11节 为什么呢?是因我不爱你们吗?这有神知道。 爱常常会因自己的好意不被接受而受伤,好像对方不愿欠施予者的人情似的。

第12节 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 我现在所做的,后来还要做:我仍要继续拒绝接受帮助。机会:原文作“把柄”,就是若我接受帮助,毁谤者便可借此歪曲我的动机。使他们在所夸的事上也不过与我们一样:这并不是说假师傅也像保罗一样白白施教(参林后11:20林前9:12)。Olshausen认为,这句话解释了保罗对手所寻找的“机会”,就是若保罗也接受供养,而他们正以接受供养为使徒特权而夸耀,那么他们就可以显得与他同等;虽然他们一面以接受供养自夸,一面讥笑保罗不受供养,其实他们巴不得保罗在这件事上也和他们一样自私。但若如此,措辞岂不该是“使我们显得和他们一样”吗?更可能的是,这句表达保罗自己的目标:就是他们所夸的(即接受使徒供养这件事),最终被显明出来,至少并不高过我们;因为你们看明白了我拒绝供养的无私,他们就无从在这方面胜过我们夸口。参林后11:18等。

第13节 那等人是假使徒,是诡诈的工人,装作基督使徒的模样。 因为:说明他为何必须断绝那些毁谤者的“机会”。假使徒:那些“超等使徒”(见林后11:5注)其实根本不是使徒。诡诈的工人:表面装作是主的工人,实则求自己的利益。

第14节 这也不足为怪,因为连撒但也装作光明的天使。 装作:较准确是“自己变作”“惯常变作”(参伯1:6);第一次如此显现是在引诱夏娃的时候。试探耶稣时也是如此。“连撒但自己”语气最重:若他们的主人,就是“黑暗的权势”,那与光最相反的,尚且如此,他的差役这样做就更不足为奇了(路22:53弗6:12)。

第15节 所以他的差役若装作仁义的差役,也不算希奇;他们的结局必要照着他们的行为。 也不算希奇:并非难事。仁义:与上节的“光明”相对应;即神在基督里显明自己的方式(太6:33罗1:17)。结局:真正的试验乃在结局;到了结局,一切撒但差役如今所装作的好看外貌都要被揭开(参腓3:19;3:21)。照着他们的行为:不是照着他们的自称。

第16节 我再说,人不可把我看作愚妄的;纵然如此,也要把我当作愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 我再说:从林后11:1重新接起他为自己夸口所作的辩护。纵然如此:即“若你们还是要把我看作愚妄人”。也要把我当作愚妄人接纳:即便按愚妄人看待,也请容我说;就把那种连对愚妄人也会给的宽容听我这番“夸口”。“愚妄人”原文字面是不会正确使用心智的人,并不一定含有道德谴责;乃是被虚妄所迷却又自夸的人(林后11:17;11:19)。叫我可以:希腊文意为“叫我也,就是像他们一样,也可以自夸”。

第17节 我说的话,不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸。 不是奉主命说的:保罗藉着圣灵的引导,将这类“夸口”从他其余书写所具有的默示权威中分别出来。就这夸口本身而言,虽不理想(路17:10),但圣灵因其目的而容许,就是为把哥林多人从假师傅那里挽回归向使徒。这段话并不能证明圣经中有哪一部分没有默示。它只是防止人拿保罗这次夸口作普遍夸口的借口;一般说来,夸口并非“照着主”,即不合基督徒谦卑的精神,正如假使徒所作的那样。像愚妄人:原文作“在愚妄中”。放胆自夸:参林后9:4

第18节 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 好些人:包括那些假师傅。凭着血气:像属肉体的人那样夸耀外在的优势,如出身、所作之事等(参林后11:22),与“照着主”(林后11:17)相对。我也要自夸:即我也要就这些属肉体的优点夸口,好叫你们知道,即便在这些方面,我也并不比他们差,因此不该在你们心中被他们取代;虽然这些并不是我真正愿意夸耀的(林后10:17)。

第19节 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。 甘心:就是乐意地。这里带有反讽。智慧人的标志,原是能包容愚妄人。这也是他请求他们“容忍”(与林后11:1同一希腊字)自己这番“愚妄”即夸口的理由。你们自以为是这样“有智慧”(林前4:8;4:10);其实保罗对他们智慧的真实评价大不相同(林前3:1-9)。况且,你们对别人的愚妄尚且心安理得地容忍(林后11:20)。

第20节 假若有人强你们作奴仆,吞吃你们,掳掠你们,自高自大,打你们的脸,你们都能忍耐他。 因为:你们既然连压迫人的都能“容忍”,当然也该容忍愚妄人了。你们容忍他们:这正是假使徒所行的。强你们作奴仆:使你们归他们辖制。原文宜译现在时,不是假设情形,而是当时实际发生的情形。吞吃:就是借勒索吞吃你们(太23:14)。掳掠你们:原文“拿”可有“从你们夺去”之意(启6:4);Billroth 译为“抓住你们”。自高自大:借使徒尊荣的名义高高在上。打你们的脸:假托属神热心的名义而施行羞辱。这显明他们的无礼到了极点,也显出你们奴颜婢膝的忍受到了极点(王上22:24尼13:25路22:64徒23:2提前3:3)。

第21节 我说这话,是自觉羞辱,好像我们从前是软弱的。然而,人在何事上勇敢,我说句愚妄话,我也勇敢。 是自觉羞辱:更可作“用自贬的话来说”。我姑且照着那指控说,好像“我们是软弱的”;即我们在你们那里时,不像他们那样靠着压制你们来抬高自己(林后11:20)。这里仍是反讽。Billroth 译为:“我这样说,是带着责备的意思,因为有人指控我们软弱。”但“羞辱”必须与同一个代词所指的人相连,即“我们”;“羞辱”的内容就在于“我们是软弱的”。这里的“我们”与那些肆意显能压人的假师傅形成对比。然而:其实我们并不软弱;因为无论人在什么事上敢夸口,我也敢。

第22节 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。 希伯来人……以色列人……亚伯拉罕的后裔:这是一个递进。“希伯来人”重在语言和民族;“以色列人”重在神治政体及出于以色列,就是那与神较力得胜的王子(罗9:4);“亚伯拉罕的后裔”重在对所应许之弥赛亚有分的权利(加3:29罗9:7;11:1)。参腓3:5“希伯来人所生的希伯来人”;不是说希利尼化、讲希腊话的犹太人,乃是语言上属希伯来、血统上也出自希伯来人(参徒22:3)。

第23节 他们是基督的仆人吗?我说句狂话,我更是。我比他们多受劳苦,多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 我说句狂话:原文比“愚妄”更强,意为“我像疯了一样说话”。我更是:就是说,就我职分的凭据和显明来说,我更是;我更能舍己,也有更多神承认我职分的记号。参林前15:10。B、Delta、f及武加大本的次序是:“下监牢是更多的,受鞭打是更重的”;英译本译作“更频繁”则较不准确。革利免在《哥林多前书》第一封书信中说保罗曾七次受捆绑。冒死是屡次有的:参林后4:10徒9:23;13:50;14:5-6;14:19。

第24节 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下。 申25:3规定鞭打不可过四十。为免超过此数,他们就少打一鞭,用三股鞭各抽十三下。这是与犹太惯例极细微的吻合,伪作者很难注意到这一点。

第25节 被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 使徒行传只记载了他在腓立比被罗马官长棍打的一次(徒16:23);因为使徒行传并非完整传记,只是按其写作目的,概述教会历史从耶路撒冷建立直到达到外邦世界首都罗马的过程。被石头打了一次:见徒14:19。遇着船坏三次:这是在米利大船坏之前(徒27:1-44)。很可能发生在他归信后曾在大数停留的一段时期中,从大数出发的海上旅行里;那里是海港,他很可能从那里向邻近地区作宣教旅行(徒9:30;11:25;加1:21)。一昼一夜在深海里:大概是游泳,或漂流在敞船上。

第26节 又屡次行远路,遭江河的危险,盗贼的危险,同族的危险,外邦人的危险,城里的危险,旷野的危险,海中的危险,假弟兄的危险。 “在”更准确可译“因着”或“遭遇着”,与林后11:23相连;但这里不再像那节那样强调“在”,而是强调环绕他的环境和遭遇。江河:原文是“河流”,指洪水泛滥的危险,例如保罗常走的耶路撒冷到安提阿路线上,那些从黎巴嫩奔流下来的急湍。盗贼:也许指他从别加往彼西底的安提阿去时所遇到的危险。彼西底素以盗贼闻名;事实上,亚洲高原与海岸之间的一切山地皆然。外邦人:即异教徒。城里:如大马士革(徒9:24-25)、耶路撒冷(徒9:29)、以弗所(徒19:23)。假弟兄:参加2:4

第27节 受劳碌,受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。 多次不得食:若作禁食,则是自愿的,为要激发敬虔(徒13:2-3;14:23;林前9:27);因此有别于“饥渴”,后者是非自愿的。不过参林后6:5注。这里上下文只提艰难,并非自加的灵修苦行。“饥渴”并不是“无食”本身,而是其结果。受寒冷,赤身露体:“寒冷”是“赤身露体”即衣服不足的结果,正如“饥渴”是“无食”的结果(参徒28:2罗8:35)。“当我们记得,忍受这一切的,是一个一向体弱多病的人(林后4:7-12;12:7-10;加4:13-14),这样的英雄式舍己,几乎超乎常人。”

第28节 除了这外面的事,还有为众教会挂心的事,天天压在我身上。 外面的事:除了外在的试炼之外,还有“天天压在我身上的事”,原文可指事务像洪流般涌到他身上,反复冲击,要把人压倒,就是“为众教会挂心”的重担,其中也包括那些他肉身未曾见过的教会(西2:1);这是内在而更沉重的焦虑。Aleph、B、Delta、G则读作“天天临到我身上的督责、催迫”。Wahl 解释“除了那些另外的事”即除上述之外的其他试炼。但武加大本支持英译本。挂心:原文即“我为众教会焦虑的挂虑”。

第29节 有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢? 我不软弱:就是在体恤中与软弱的人一同软弱(林前9:22)。“挂虑生出同情,使传道人亲身进入他一切百姓的感受里,好像自己就站在他们的位置上。”跌倒:原文指因别人放在他路上的绊脚石而被绊倒。软弱的人尤其容易跌倒。我不焦急:希腊文中的“我”这里是强调的,而“我不软弱”里的“我”则不然。意思是,我不但设身处地感受那被绊倒之人的痛苦,我也因那加害者而心中如火焚烧,仿佛那受害者的事就是我的事。参林前5:3-5所显出的热心。

第30节 我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。 夸……软弱的事:这是何等鲜明的对比!他夸的不是权能、财富、口才,乃是别人以为羞耻的事,就是软弱;例如他从筐子里被缒下逃走(林后11:33)、坐监等。这种品格与狂热之徒大不相合(参林后12:5;12:9-10)。

第31节 那永远可称颂之主耶稣的神与父,知道我不说谎。 这庄严的保证是指前面所说的,也指后面所要说的,包括林后12:1-21的异象启示;而那启示与前面这些软弱形成优美的对照。大马士革的逼迫是最早的一次。他对此没有现成的人证可举,因为那是很久以前发生的事,知道的人也很少(参加1:20);因此他特别另提一笔说:“在大马士革,在这些试炼以前,我曾有一次惊险脱身,那时那城被总督把守着。”这也解释了为何措辞显得重复。那总督之所以这样做,是为了讨犹太人的喜欢;而徒9:24说,犹太人“昼夜在城门守候,要杀保罗”。

第32节 在大马士革,亚哩达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我。 提督:希腊文作“民族长”,即异教统治者在大城中授予权柄、管理众多犹太人的官员。这人当时隶属于阿拉伯王亚哩达。大马士革原属罗马行省。但在那时,即主后38或39年,保罗归信后三年左右,约主后36年,亚哩达曾与希律安提帕交战;提比留皇帝因与安提帕结盟,曾命维特利乌率军讨伐亚哩达。及至皇帝去世,维特利乌的行动中断,亚哩达遂占有大马士革。亚哩达与希律交战,是因后者为希罗底的缘故休了自己的妻子,就是亚哩达的女儿。Neander持此说。另一种更可能的说法是,加利古拉于主后38年将该城赐给亚哩达,因为其先祖原已拥有此地。证据是我们没有发现属于加利古拉或革老丢时期的大马士革钱币,而他们前后的诸位皇帝时期的钱币却都有。