📖BibleCollab
En

诗篇 第 5 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Psalms 5

引言 诗篇第5篇引言 交与伶长。用吹的乐器,大卫的诗。此诗为大卫受圣灵感动所作,题献给那位在大卫时代并后来圣殿事奉中,负责管理宗教敬拜所用乐器的人;这里所说的乐器名为“尼希洛”。正如前一篇诗是题献给那位管理称为“尼基诺”的乐器之人,见诗篇 4:1;那些似乎是用手弹奏的丝弦乐器,而这里这些似乎是用口吹奏的乐器,如笛、号、箫、喇叭和双簧管之类。此词与“chalil”(管)同根,有中空之意,因此指上述这类中空的乐器。拉比海认为,这乐器之所以这样命名,是因其声音像蜜蜂嗡嗡之声;在拉比著作中,“nechil shel deborim”意为一群蜜蜂;阿拉伯语中同根之词也可指蜜蜂。另有人认为,它之所以这样命名,可能是因其声音像溪流或河水的潺潺之声;因为在希伯来文里,同根之词被认为有溪流或河流之意。

七十士译本,武加大拉丁译本和埃塞俄比亚译本都将其译作“为那承受产业者”;阿拉伯译本作“论到产业”;犹太人古老的米德拉士也与此相合;但其意义为何,则任人猜测。这些译法的理由,是因为此词所出之根有“承受”为业之意。亚兰文他尔根将整个题注译作:“用舞蹈歌唱,大卫的诗”,如同它对前一篇诗标题的处理。伊本以斯拉像解释“尼基诺”那样,把这词看作某首歌曲的首词,本诗当按那曲调歌唱;雅基则把它解释为“军队”或“兵旅”,说这是为那些来攻击以色列之敌军而作的祷告,因此歌者是代表全以色列唱这篇诗。叙利亚译者称这是一篇以教会之人格,在清晨去耶和华殿时所献的祷告。其写作缘由似乎与前两篇相同;可以确定的是,诗人在写此诗时因恶人而遭患难,这从诗中多处可见。

古代犹太教师认为,这些恶人是多益和亚希多弗;也有人认为,这诗像前一篇一样,是因示巴的背叛而作,见撒母耳记下 20:1

第1节 诗篇 5:1 耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思。这里所说的,不是他日常谈话中的言语,而是祷告中的言语;是他在恩典宝座前从口中发出、可以听见的话,指的是有声的祷告。因此,它与心中的默想、圣洁的短祷,或默祷有所分别;见诗篇 54:2。向神祷告的话应当简少,至少不该重复不已,见传道书 5:2;并且这些话应当是人自己的话,正如诗人所说的,不是别人提示的,也不是事先写在书上供他照念的,乃是在神的灵引导下,由他自己构思、组合而成的话;圣灵将话放在他口中,也赐给他言语和内容,而他就在主面前自由地倾吐出来。这就是圣经所说的“坦然无惧”,见希伯来书 4:16;圣徒在神面前祷告时得以如此使用,可以向他倾心吐意,自由陈明心中一切,正如诗人此时所做的。

因此他恳求主“留心听”;并不是说神像人一样有肉身的耳朵,而是造耳朵的那一位本有听见的能力。这是拟人化的说法,是照着人的样式而说;凡良善慈爱的人,不会转脸不顾,反会停下来听一个贫穷困苦之人向他说什么,并垂听且回答;照样,这话表明神慈爱地顾念贫寒人的祷告,他不轻看,反以此为喜悦;也表明他侧耳而听,严密留意他们的祷告,并在他自己的时间和方式中,赐下完全合宜的回应;这正是诗人所恳切祈求的。他又说:“顾念我的心思”;即他所默想的祷告。因为默想是祷告所必需的,并且应当先于祷告,好叫人能用悟性祷告;人在主面前不应鲁莽急躁地说话。这里也可指默祷,与前面他的“言语”所指的有声祷告相区别,如摩西在红海边的祷告,以及哈拿在以利面前的祷告,见出埃及记 14:15撒母耳记上 1:13

此词也有内里的哀伤和叹息之意;其词根有哀鸣之义,在以赛亚书 38:14 就这样翻译;那里希西家把自己的祷告比作鹤与燕子的呢喃,以及鸽子的哀鸣。这与神的灵有时替圣徒发出的说不出来的叹息是一样的,见罗马书 8:26;这些叹息在神面前并不隐藏,见诗篇 38:9;他完全知道,因为他明白叹息与呻吟的语言。因此,这句话也可译作“明白我的哀叹”。c חניני “murmur meum”, Vatablus, Gejerus; “gemitum meum”, Cocceius, Hammond; “gemitus et suspiria mea”, Michaelis.

第2节 诗篇 5:2 我的王我的神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。这里似乎比叹息和言语更进一步,乃是指人在大患难中所发出的高声呼喊;正如基督在肉身的日子里,在十字架上被神离弃、被朋友撇下、被仇敌围困时,所发出的强烈哀求,见希伯来书 5:7;大卫在某种程度上也是如此。他用来求主垂听的理由如下。第一,是基于他在主里面的地位,以及他与主的关系:“我的王,我的神”。在政治意义上,主是大卫的王;大卫虽作别人的王,但那位万王之王的主才是他的王,他也承认如此。他是主立在宝座上的,他的国度从主而来,并且他要向主交账。在自然意义上,主也是他的王,因为自然和护理之国都属乎主;主是他的创造者、保守者、保护者和卫护者。

在属灵意义上,主更是他的王;因为大卫已从别的主,即罪、撒但和世界的权势下被释放,借着主的灵和恩典归服于他,因此承认他是自己的王、立法者,也是救主。主也是他的神;不仅一般地说,像他是凡有血气之灵的神;也不仅仅像他特别作以色列民的神;而是以一种极其特殊的方式,因为他是在基督里与大卫立约的神,也是他的父。他不仅在自然和护理上是他的神,更是诸般恩典的神;这位神曾以特别的属灵福分和恩惠使他分别出来,而大卫也爱他、信靠他、敬拜他为自己的神。大卫极其贴切恰当地用自己在主里面的这份权益和关系,作为蒙垂听的根据;因为主既是他的王,而他是主的臣民;主既是他的神,而他是主的百姓之一;主既是他的父,而他是主的儿女,因此他恳求并盼望得蒙垂听;见以赛亚书 63:15

他的第二个理由,乃是他定意向主祷告,并持续如此:“因为我向你祈祷”;只向你祈祷,不向外邦人的神、偶像、人的手所造之物祈祷,因为它们既不能听,也不能救;并且常常向你祈祷,暗示他绝不停止祷告,直到蒙应允;他昼夜不给主安息,直到得着答复。

第3节 诗篇 5:3 耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!这些话可以看作表达诗人的信心,就是主必垂听并应允他,而且是在早晨,每个早晨,在他一祷告的时候,便又快又频繁地垂听;也可以理解为,主必及早、迅速、及时、在最合宜的时候垂听他。或者,这些话是在说明,他既然已立志向主祷告,见诗篇 5:2,他就要怎样行:他要每天清晨向主祷告。早晨是祷告的合宜时刻,一则可为神赐下舒畅的睡眠与安息、保守人脱离火灾、盗贼和凶手等危险,以及赐下清晨更新的怜悯而感谢他;二则可求神保守接下来的一天脱离邪恶和危险,赐每日饮食,使工作与生活中的事务蒙亨通,并求一切今生和属灵怜悯得以延续。神应当首先被事奉、首先被寻求;人若如此行,就显明神与他的百姓同在,他们也与神同在,直到晨起。

亚兰文他尔根和阿拉伯译本把这些话看作祈求,译为:“耶和华啊,早晨求你听我的声音”或“我的祈求”;这样便与别的祈求同义。“早晨我必向你陈明我的心意”;或译“排列整齐”。这不太是指祷告词句的次序,因为祷告有时很断续、很混乱,神却仍然垂听;这里更像是暗指陈设饼摆列在桌上,那是基督不断为其百姓代求的预表,见出埃及记 40:4;或者指献香和别的祭物放在坛上按次序陈设,而祷告也被比作这样的献祭,见诗篇 141:2。或者,这句话可译为“早晨我必站在你面前”,如阿拉伯译本所译;或“我必献上给你”,如七十士译本所译;也就是献上我自己,见约伯记 1:6罗马书 12:1;不过,补上“我的祷告”似乎很恰当,犹太注释家也这样补足。

又说:“并要警醒”;或“向外观看”,像从守望楼上观看,见哈巴谷书 2:1,为要看帮助是否来到,并等候祷告的回应。这用语表明盼望、期待、信心和把握,相信应允必会来到;因此诗人定意仰望天上,就是他祷告所向之处,也是回应必由其而来的地方;并从自己守望的楼上向外瞭望,在那里等候,耐心持续地期待,直到得着回应为止。他信心的根基,乃是神的本性和完全,尤其是他的纯洁与圣洁,这在诗篇 5:4 中显明出来。

d תשמע “audi”, Vatablus, Gejerus. e אערך “disponam”, Montanus, Michaelis; “praeparabo”, Pagninus, Musculus; “ordinabo”, Piscator, Gejerus. f Jarchi, Aben Ezra, Kimchi, Ben Melech in loc. g אצפה “speculabor”, Pagninus, Montanus, Piscator, Michaelis “speculatorus”, Junius & Tremellius.

第4节 诗篇 5:4 因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。这里的“恶事”,就是罪和不敬虔;它与神的本性相违,因为神是圣洁、公义、良善的;也与他在律法中所显明的旨意相违,而那律法与他的本性是一致的;罪就是违犯这律法。神绝不喜悦罪;罪乃是他公义之魂所恨恶的可憎之事。虽然如此,这并不妨碍他按己意容许罪,或定意让罪存在;他虽如此定意,却并不以罪本身为乐,乃是为要在拯救他百姓的事上彰显他恩典和怜悯的丰富。这也并不与他在基督里喜悦他蒙拣选之人的位格相矛盾,尽管他们本身是罪人,并且当他爱他们、甚至赐下他的儿子为他们时,他们就是如此;基督也是在他们还作罪人的时候为他们死;而且当神差遣圣灵重生、成圣他们之后,他们归信以后仍犯许多罪。

然而,虽然神喜悦他们的位格,却绝不喜悦他们的罪;不论是谁犯了恶,都与他圣洁的本性不相容,因此他绝不以恶为乐。“恶人不能与你同居”,即那持续行恶、活在罪中并死在罪中的恶人。他今生在这里与神毫无交通,将来在永世里也不得与神同住;无论他是公开亵渎神的不信之人,还是暗中邪恶的宗教徒,终必被命令离开主。诗人的意思是:既然那些起来攻击他、使他受苦的人,是恶而邪恶的人,他便坚信神必垂听他和他朋友的祈祷,因为他们的案件是公义的;并且神也必起来攻击他的仇敌,因为他们是邪恶、不敬虔之人;而他这信心乃是建立在神的纯洁与圣洁之上。

第5节 诗篇 5:5 狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。这里的“狂傲人”,不是按天然意义说愚昧人,乃是按道德意义说邪恶不敬虔的人。七十士译本把这词译作“犯法的人”;武加大拉丁译本译作“不义的人”;阿拉伯译本译作“违背你诫命的人”。此处所用的词,出于一个有“夸耀”之意的词根,因此可指那些自夸的人,就是骄傲夸口的人;他们因自己的智慧、力量、尊荣、财富和义而自高,轻看一切别人。虽然他们不义,却倚靠自己,以为自己是义的,并藐视别人,这正显出他们的愚妄;因此叙利亚译本将其译为“骄傲的人”,加勒底意译本则作“亵慢人”。他们不能站在神眼前,表明神厌恶、憎恶他们;正如一人厌恶另一人时,就不能忍受看见他,也不能容他在自己面前。

并且这也表明,他们必不从神得任何恩惠;因为他们虽像骄傲的哈曼一样,自以为是神所喜悦的人,是王愿意尊荣的人,然而最终极其羞辱地发现,神反倒抬举一个贫寒卑微、被人藐视的信徒,如同末底改,而不是他们。到了审判之日,他们也不能在神面前站立,既无蒙悦纳的地位,也无坦然的把握;他们自己不能站稳,反要呼求山岩遮盖他们;他们不但不得存留,反要被赶离主的面,进入永火之中。“凡作孽的,都是你所恨恶的”;这并不是指凡里面有罪或偶然犯罪的人,因为没有人是完全无罪的;乃是指那些把作恶当作一生事业、作罪奴仆、持续活在不敬虔之中的人。这样的特征不仅属于公开亵渎神的罪人,也属于某些宗教徒;见马太福音 7:22;这些人正是神所恨恶的对象。

这更多不是指神过去的某一行动,就是在他永恒旨意中越过他们、拣选别人;在罗马书 9:13 中,此词曾有那样的用法。这里更是指神持续对他们存着反感,不把恩典和恩惠赐给他们,拒绝他们亲近自己,与自己交通;并且也包括对他们永远的惩罚,借此显明他的不悦与恨恶。在这事上,神并不偏待人,无论尊卑贫富;凡行恶的,各人的心都必受愤怒、忿恨、患难、困苦。神对他自己百姓的爱先于他们的罪,且是在基督里临到他们的;在基督里,他们的位格永远是他所喜悦的。虽然他们在亚当里犯了罪,又成了实际违犯律法的人,然而神既这样爱他们的位格,就借着他儿子的宝血和公义,把他们从罪中救出来。

h הוללים “jactitantes”, Gejerus; “insane gloriosi”, Michaelis; so Ainsworth.

第6节 诗篇 5:6 说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。或作“说谎话的人”;无论是在宗教之事上,如假道理、错误和异端,都是谎言;凡否认基督的神性、儿子身份和弥赛亚身份的人,都是说谎者;那大罪人及其追随者也是假冒为善地说谎。或者是在日常谈话中说谎;这样的人像撒但一样,在神眼中是可憎恶的。神必要灭绝他们,或者以暂时性的毁灭待他们,用身体的疾病,如叫基哈西长大痲疯;或用肉身之死,如待亚拿尼亚和撒非喇;或者用永远的毁灭,就是在地狱里身体与灵魂一同灭亡,因为一切说谎的人都必在烧着硫磺与火的湖里有分。“好流人血弄诡诈的”,或作“流人血和诡诈的人”;即渴想流血的人,就是流无辜人血的人,如他尔根所解释的。神曾以该隐为这一类人的始祖,向他显出难以承受的忿怒。

他很早就设立律法,要求凡流人血的,他的血也必被人所流;而那喝圣徒之血如醉的罗马淫妇,神也必给她血喝,因为她是配得的。凡用舌头谄媚、口是心非、埋伏要欺骗邻舍的人,无论是在今生之事或属灵之事上,也都是神所憎恶和恼怒的对象;见诗篇 55:23。现在,大卫的仇敌既是这样的人,就是愚妄邪恶、骄傲自高、作孽、说谎、好流人血、行诡诈、为神所憎恶的人,因此他盼望并确信神必听他为自己、并攻击他们所发的祈祷。i כזב “mendacium”, V. L. k איש דמים ומרמה “vir sanguinum et doli, vel fraudis”, Montanus, Cocceius, Gejerus; so Ainsworth.

第7节 诗篇 5:7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。这里的“你的居所”,指摩西的会幕,它有时被称为神的殿,见历代志上 9:23;因为那时圣殿尚未建成。大卫从前惯常前往那里;如今他虽然似乎被迫远离那里,像是在流亡之中,但他确信自己还要再进去,并且定意一有机会就要如此行,而且是照着以下的方式:“凭你丰盛的慈爱”;即神的恩典或良善。神有丰富的怜悯,丰盛的良善和诚实;在他心中有众多的怜悯、爱与恩典,这一切都储存在他的圣约中,显明在他的儿子里,也显明在他预备基督作失丧罪人救主的安排中。重生、收纳为子、赦免罪恶、各样属灵的福分,以及永生的赏赐,都显出他丰盛的怜悯。

如今,大卫不是倚靠自己的功劳、力量和义,也不是依赖自己的聪明,乃是信靠神在基督里的怜悯、恩典和良善,并盼望继续得着更多施恩和怜悯,作随时的帮助;同时又为已经领受的恩典献上感谢,因此他定意靠着神的许可和帮助,进入耶和华的殿。不论别人怎样,就是他前面所描写的那些人怎样行,他的决心总是:在感念神向他所施怜悯和良善之中事奉主;这怜悯使他负有如此行的义务,也是真正一切事奉所应出自的原则。“我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜”;这里的“圣殿”,或指天,就是神圣洁的居所,诗人要向那里、向在那里之神举目、举手、举心;或指会幕,因为神的敬拜是在其门前进行,祭物也带到那里,神在那里与他的百姓相会,所以他说要向着圣殿或会幕下拜,见利未记 1:3

也可能大卫在这里指向弥赛亚,就是神圣敬拜的中保;他的人的本性乃由会幕和圣殿所预表,因为神本性一切的丰盛都居住在其中。因此,诗人定意在基督里敬拜神,并在基督的名里、凭着对基督的信来行一切敬拜之事,如祷告、赞美、听道、献祭等;仰望基督把他的事奉呈在神面前,也仰望借着基督使这些事奉蒙神悦纳。他渴望在对神的“敬畏”中这样行;不是奴仆般的惧怕,乃是带着尊敬和敬虔的惧怕;是一种受神丰盛怜悯、恩典和良善影响的敬畏,以谦卑、端庄的态度而来,并不信靠或倚赖自己所作的任何事奉。

第8节 诗篇 5:8 耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。不是凭我的义,乃是凭你的义;就是福音中所启示、由神归算、并借着信领受的神的公义。诗人愿意被引进这公义之中,好得进入神的殿、站在他面前;人若要在神面前站立并敬拜,除此以外并无别的义。或者意思是,求神引导他走在公义之路上,走在神公义的律例、判断和典章中;主正是如此引领他的百姓,见诗篇 23:3。或者也可理解为,求神因他自己的公义,即因他对自己应许的信实,而引导他、扶持他,永不离弃他。大卫深深知道,人行路不在乎自己,自己也不能指引自己的脚步;因此他求主引导他,借着神公义的右手领他前行,并在所行的路上扶持他。

“因我的仇敌”,或作“那些窥伺我的人”,就是那些窥探、等候我失脚的人,正如耶利米的仇敌那样;他们会因我的跌倒而欢喜,羞辱我,并亵渎你的名。因此求你引导我、扶持我。“使你的道路在我面前正直”,即你的护理之路、恩典之路、敬拜和本分之路;求你使之显得平坦明显,好让我知道当行何路;并求你除去道路中的一切拦阻,使我可以笔直前行,没有困难和阻碍。他似乎特别想到那些挡在他路上的仇敌,求神把他们挪去;见诗篇 5:9。l שוררי “observatores meos”, Junius Tremellius, Cocceius, Michaelis so Aben Ezra, Kimchi, Ben Melech, & Ainsworth.

第9节 诗篇 5:9 因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。这里的“他们”,就是恶人,如加勒底意译本所说;伊本以斯拉则解释为他们中的每一个人。意思是:每一个邪恶、流人血、行诡诈的人,在他口中都没有诚实;就是大卫的仇敌,无论是扫罗,还是押沙龙的同党。他们里面没有坚定、正直、可靠的东西;他们所说的话没有一件可让人信赖。七十士、武加大、阿拉伯和埃塞俄比亚译本都译作“他们里面没有真理”。这话不仅适用于大卫的仇敌,也适用于基督的仇敌,如希律、希律党人、文士和法利赛人;见马太福音 2:8;也适用于基督福音的仇敌,就是一切不忠心传讲神之道的假师傅;他们讲梦话,用暗昧可耻的事,行事诡诈,谬妄地混乱神的道,并假冒为善地说谎。

他们里面没有稳妥可靠之处,他们说的话没有一样可托付。一般来说,这也是恶人的共同特征:他们是诡诈人的会;他们中间没有正直人,因此不可把信任放在他们身上。神的百姓很容易被他们欺骗、引入歧途,以致受害,所以诗人祈求主按自己的公义引领他。“他们的心里满有邪恶”;这里指他们的心,是极其邪恶、罪恶深重的;不只是邪恶、很邪恶,简直就是邪恶本身。这是诸般邪恶的根源和泉源,也解释了为何他们口中没有诚实。此词有时也译作“他们内在的意念”,见诗篇 49:11;这是人最深处、最贴近自己的部分,而其中,甚至连心思的意念,都是恶的,并且终日如此。“邪恶”这词也可指祸患、灾难和害人的计谋;恶人的心里满了这些事,并不断图谋加害神的百姓和他的公义之事。

这确是恶人当有的特征,纵然他们也许自称认识神,有敬虔的外貌,并在人前表现为义,正如与大卫周旋的这些人一样。“他们的喉咙是敞开的坟墓”;或如他尔根所释“像敞开的坟墓”。恶人的喉咙之所以可与坟墓相比,是因其吞噬无厌;坟墓原是那三四样永不知足之物中的一样。无论把喉咙看作说话的器官,发出吞吃人的言语,损害别人名誉;还是看作吞咽饮食、满足食欲的器官,它都可说明恶人对罪的强烈渴望,他们喝罪孽如喝水;并说明他们以罪为乐、充满罪恶,却仍然贪婪、无厌、不知满足。又因它发出恶臭,也可比作敞开的坟墓;因为败坏的言语、污秽、愚妄的话都从其中出来,甚至吐出可怕的誓言、咒诅、咒骂和亵渎。并且它还危险,因为人可能不知不觉坠入其中;恶人的坏言语败坏善良风俗,对与他们来往的人造成极大伤害。

“他们用舌头谄媚人”;或作“使舌头油滑”,说奉承话、柔和的话;也可作“分开”或“两舌”,就是说他们口是心非、心怀二意,正如使徒在罗马书 3:13 中所解释的。他们甚至用虚假的方式亲近神,向神也谄媚;他们对邻舍也谄媚,借此欺骗人;他们还谄媚君王,在大卫周围就有这样寄生的人。假师傅也是如此,他们说平滑的话,用花言巧语欺骗单纯人的心。因此,诗人极有理由祈求主引导、指教他。

m קרבם η καρδια, Sept. “cor”, V. L. i.e. “cogitatio”, Muis. n הוות “aerumuae”, Junius Tremellius, Piscator, Gejerus “calamitates”, Cocceius; so Ainsworth. o חליקון “levigant, seu emolliunt”, Piscator, Gejerus. p “Divident vel dispertient”, Mariana.

第10节 诗篇 5:10 神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。或作“使他们显为有罪”;就是使他们在自己面前显明有罪,好叫他们承认过犯,认罪,并求赦免;或者在别人面前宣判他们有罪,给他们定罪。加勒底意译本和叙利亚译本都译作“定他们有罪”;七十士、武加大、阿拉伯和埃塞俄比亚译本都译作“审判他们”;即把他们当作有罪的人来对待,刑罚他们,使他们身体和灵魂一同遭受永远的灭亡。“愿他们因自己的计谋跌倒”;跌入他们为别人所挖的坑中,正如哈曼因自己的计谋而灭亡,被挂在自己为末底改预备的木架上。有时人的计谋正使自己跌倒,成为自己败亡的原因,见约伯记 18:7

也可译作“因他们自己的计谋”;就是他们向主和他的受膏者、向主的事业和利益、向他的义人,尤其向大卫所设的恶谋;指他们所行的恶计,见何西阿书 11:6。又或者作“从他们的计谋中”;这正是他尔根和多数译本的译法:即求神使他们的计谋变为愚拙,变成兽性的狂妄,仓促败坏,归于无有;这在亚希多弗身上应验了。“把他们逐出”;或把他们逐出本国,使他们被掳;或把他们逐离耶和华的面,离开他的会幕和敬拜,就是大卫的仇敌当时所享受并自夸的;或把他们投入外面的黑暗,投入火炉,在那里必要哀哭切齿。“在他们许多的过犯中”,当神以恩典对待人时,他使不敬虔离开他们,或使他们离开不敬虔;但当他以审判对待他们时,他就任凭他们死在罪中,以致灭亡。

或者译作“因他们许多的过犯”;过犯之人的罪极多,正因此他们被逐离神的面,并且将来要被命令离开他。“因为他们背叛了你”;一切罪都是背叛神,因此罪人被称为悖逆的人。大卫臣民对他的背叛,也是对神的背叛,因为那是企图废黜神所立的以色列王。此词有使人苦毒、激怒、惹动之意;罪的本质正是如此,它本身是苦毒的,也惹动神荣耀的眼目。这些表达不应只看作祈求,更应看作预言;不是咒诅,而是预告恶人的结局必然如此。

q האשימם “reos fac istos”, Junius Tremellius so Piscator, Cocceius, Schmidt, Michaelis, Kimchi, and Ainsworth. r ממועצותיהם “propter consilia sua”, Piscater; so Tigurine version and Michaelis. s ממועצותיהם “propter consilia sua”, Piscater; so Tigurine version and Michaelis. t ברב “propter multitudinem”, Musculus, Pagninus, Piscator, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. u מרו “irritaverunt”, V. L. see Ainsworth.

第11节 诗篇 5:11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。这里说的是那些不倚靠自己,不倚靠自己的心、自己的义、自己的财富或力量,而是倚靠主的名、主的公义和主的能力的人;他们投奔主,把一切信心都放在他里面。愿他们因主的救恩欢喜,也因永恒荣耀和福乐的盼望而快乐;“愿他们欢呼”,就是不只内里喜乐,也用声音并以最响亮的方式把喜乐表达出来;并且是“时常”如此,因为信徒喜乐的内容和根基总是长存,恩典本身也是如此;虽然恩典并不总在明显的操练中,但它乃是永远的喜乐;耶和华所救赎的人必带着这喜乐来到锡安,也没有人能夺去他们的喜乐。这样就将此喜乐与恶人的夸胜、假冒为善者短暂的快乐分别开来。

“因为你护庇他们”,或作“遮盖他们”;就是用神保护的翎毛,在他翅膀的荫下,并在他手掌的凹处遮盖他们。神正是如此保守他的百姓,以大能看守他们,像保护眼中的瞳人,又作他们四围的火墙。这正是他们应当喜乐、应当欢呼的美好理由。“又愿那爱你名的人”;凡投靠主的人都爱主的名;他们爱主自己,因他本性的完全、因他手中的作为,也因他为他们所做的一切。他们爱一切自己所认识的神;爱圣父、圣子、圣灵,也爱他借以显明自己的每一个名。他们爱慕、赞叹、敬拜神一切的属性和完全,因为这些都在创造和护理之工中显明,尤其在耶稣基督的救赎里更加荣耀地汇合;在基督里,神宣告了自己有恩典、有怜悯的名。他们也爱神的道、神的福音,因为借此神被人认识;他们还爱神的百姓,就是那称为神名下、并求告他名的人。

诗人说,愿这样的人“都靠你欢欣”;不是因自己所夸的智慧、力量、财富和义而欢喜,因为这样的欢喜都是恶的;而是要在主里、在他的恩典、公义和救恩中欢喜。他是属灵喜乐惟一真实、合宜的对象;下面的话也说明,他们确有充分的理由这样喜乐。w ותסך עלימו “et operies super eos”, Vatablus; “operies et proteges eos”, Michaelis.

第12节 诗篇 5:12 因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。神已经以义赐福给义人,就是把神的公义归算给他,因此他得称为义;又以赦罪赐福给他;照样,神还要以平安和亨通、各样属灵的福气、今世的恩典和将来的荣耀赐福给他。所以他有充分理由欢喜快乐。“你必用恩惠如同盾牌四面护卫他”;这里所说的恩惠,就是神在基督里白白的恩宠、慈爱和恩典;它出于神主权的旨意和美意,是他向人所怀的善意,也是他在基督耶稣里向人所显明那极丰富的恩典。这里“护卫”一词也有“冠冕”之意,因此神用恩惠四面围绕、加冕义人,表明这恩惠的丰盛,既显在归信时施与他们,也显在恩典每一个实例和福分之中;因为这样的人是以慈爱和怜悯为冠冕的;主的恩典向他们极其丰盛,涌流并且满溢;它从四面环绕他们,完全遮盖他们。

对他们来说,这恩惠如同盾牌,保护他们抵挡一切仇敌,见诗篇 40:11;而信心拿着这盾牌,就能灭尽撒但一切的火箭。它使圣徒今生来世都得安稳,脱离一切仇敌、伤害和危险;见西番雅书 3:17;并且它也是他们头上的荣耀冠冕,使他们成为荣耀、可爱、可喜悦的人。有些人把这节解释为指那位公义者基督;尼边西斯即作此解。x תעטרנו εστεφανωσας ημας, Sept. “coronasti nos”, V. L. Arab. Ethiop. “coronabis cum”, Pagninus, Montanus, Cocceius.