📖BibleCollab
En

诗篇 第 143 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Psalms 143

引言 诗篇 143 篇引言 大卫的诗。据亚波利拿流、七十士译本、武加大拉丁译本、埃塞俄比亚译本和阿拉伯译本的标题,这篇诗是大卫逃避他儿子押沙龙时作的;俄巴底亚·高昂拉比也如此说。西奥多雷特和其他人也持同样看法。他对自己罪孽的感觉,以及他恳求神不要因这些罪与他进入审判,似乎都证实了这一点;因为他曾被警告,要因这些罪从自己的家中受苦,见撒母耳记下 12:9。虽然金基认为,这诗与前一篇是因同一缘故、在同一时期写的,就是当他受扫罗逼迫的时候;而诗篇 142:2 所说的话,似乎也与此相符。叙利亚文题注说:“当以东人来攻击他的时候”;这就很不相干了,因为这些人已经被他制伏。

第1节 诗篇 143:1 “耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。” 大卫以这些祈求开始这篇诗;因为祷告而不蒙垂听,是毫无益处的;他总是显出对此十分关切,正如每一个善人也都会如此;而且不单是求蒙垂听,也求得着回应,如下文所说:“凭你的信实和公义应允我”;他所诉求的,并不是他自己信靠神的信心,像拉玛所解释的那样;虽然出于信心的祷告大有功效;他所诉求的乃是神对他应许的信实。神曾应许,要垂听、应允并搭救那些在患难时求告他的人;那应许的既是信实的,就决不容他的信实落空;他不能背乎自己。诗人正是凭此仰赖神的应允,也因此渴望并期待得着应允;并不是因着他自己的义,乃是或因神的良善与恩典,有时这也称为义;或是因着基督的义,或是为着基督的缘故,就是主我们的义。正因着他,神赦免罪才既公义又信实;而这正是诗人所求的福分,正如诗篇 143:2 所显明的。

第2节 诗篇 143:2 “求你不要审问仆人;因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。” “审问的家”,他尔根如此说,或作审判的法庭;神是审判者,并且确有审判,也必有审判;那审判是普世的、公义的、永远的;并且已有定下的日子,也有一个审判台,众人都必须站在其前,并有一部律法,众人都要照此受审。可是诗人知道自己不过是人,不能与神争辩;又是有罪的受造物,不能就自己所犯千罪中的一件向他答辩;虽是神的仆人,却仍是无益的仆人。他的本性、他的心、他的思想、言语和行为,都经不起查验,也受不住神圣洁律法的试验;他也不能在自己身上满足神公义的要求。

因此他恳求借着基督和他的义得蒙赦免与悦纳,并求神不要现在或将来以司法的方式对付他;“因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的”;这在律法意义上说,是指在公开法庭上被宣告无罪、不被定罪;也就是说,不能借着行律法称义,正如使徒在罗马书 3:20 所解释的;不能借着顺服律法,也不能借着人自己的义行称义;因为这些都是不完全的,也与神的恩典相对,并且会使基督的死归于无效,助长夸口;在神面前就更不可能称义了。因为无论人如何在自己眼中、在人面前、在人的评价和看法中似乎称义,在全知的神面前却不是这样;因为他看人不像人看人,也不按外貌判断,并且他是完全圣洁、极其公义的;唯有基督的义能使人成为义,或在神面前称义;而这义确实能如此行,并使人在他面前成为无可责备、无可指摘的。

第3节 诗篇 143:3 “原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。” 这要与诗篇 143:1 连起来看;这是他求神应允他祷告的缘故,因为他的仇敌,无论是扫罗,还是他自己的儿子押沙龙,都逼迫他,追赶他,要夺去他的魂,或说性命;或者也可指撒但,那仇敌和报仇者,如吼叫的狮子遍地游行,寻找可吞吃的人;又或指那些逼迫人的人,他们是撒但的差役和工具,是他煽动来逼迫主子民、并被他用来行此事的人。“将我打倒在地”:使他落到卑微、低贱、可怜的地步,甚至濒临死亡;好像一击把他打倒在地,让他在泥泞污秽中翻滚,奄奄一息。这话极其生动地描绘了一个十分痛苦的处境。有人将此译作“我的同伴”r;意指与他同在的人,就是他的士兵,他们和他一同被压到低下的境地,大大衰弱沮丧。

“使我住在幽暗之处”:如金基所说,是在洞穴的深处;见撒母耳记下 24:3;或指身心遭受大苦,常以黑暗表之,正如兴盛常以光明表之;他不仅因仇敌的缘故被迫藏在树林、旷野、洞穴和山洞中,而且心里充满了阴郁可怕的预感,见诗篇 88:6;“像死了许久的人一样”;或作“像古时的人”s,就是一两代以前、已经被人忘记、无人记念的人,人对他们重得生命已不抱希望,直到复活的时候;或作“永远死了的人”t,就是一直保持那样,直到那时来到;他借此表明自己绝望、无助、孤苦的景况;见诗篇 31:12。r חיתי,“catervam meam”,Junius 与 Tremellius、Piscator。

s עולם,“olim”,提古里纳译本、Vatablus、Junius 与 Tremellius、Piscator、Cocceius。t 叙利亚文和阿拉伯文译本也如此。

第4节 诗篇 143:4 “所以,我的灵在我里面发昏;我的心在我里面凄惨。” “我的灵在我里面发昏”:被忧愁遮蔽,被悲伤压倒,几乎沉下去、衰竭了;“我的心在我里面凄惨”:缺少神的灵和同在,在恩典的运作上也显得贫乏,并且充满惧怕和疑惑;或作“惊愕”u,因为他所处的护理令人不知所措,像被击昏了一样,满心惊惶,不知道该怎样理解这些事,也不知道结局将如何;大卫所预表的那一位,在客西马尼园中,当苦难和痛苦临到他时,也“甚是惊恐”,见马可福音 14:33。u ישתומם,“attonitum est”,Vatablus;“stupuit”,提古里纳译本;“stupet”,Cocceius、Michaelis;“obstupuit”,Gejerus。

第5节 诗篇 143:5 “我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。” “我追想古时之日”:就是他从前读过、听过的年代,那时主曾为那些信靠他的人显明自己;或者是他自己生平较早的时候,就是他年少之日,那时主救他脱离狮子和熊,也救他脱离那未受割礼的非利士人,就是被他杀死的那人;又使他在战争中得胜,保守他脱离扫罗的狂怒和恶意。如果这诗是因押沙龙而写,那么他就追念那些蒙拯救的时刻,为要坚固自己的信心与盼望,振奋自己下沉的灵。“思想你的一切作为,默念你手的工作”:就是思想创造和护理的作为,为要留心其中神大能、智慧和良善的例证;并从那里取出论据,好激发自己对主的信赖和信心:他不但在心里思想这些事,也向与他同在的朋友“谈论”w 这些事,因为这里所用的最后一个词可以有此意;他这样做,都是为要振奋自己的心,也振奋与他同在之人的心,在患难危险之时得着鼓舞。w אשוחח,“loquor”,Piscator;“sermocinatus sum”,Cocceius;“aut colloquor”,Gejerus、Michaelis。

第6节 诗篇 143:6 “我向你举手;我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)” “我向你举手”:就是祷告,他尔根补充了这一点;因为这是祷告的姿势,见列王纪上 8:38;两手都伸出来,恳切地求助,也预备好满怀感恩地接受并拥抱所赐下的一切福分。“我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样”:就像干旱之地缺少水分,张口欲饮,仿佛渴望甘霖,这对它是何等清新;他的心也是这样渴慕神,渴慕他的道和典章,渴慕在其中与他相交,渴慕他的恩典和新鲜的恩典供应;特别是渴慕赦罪的恩典和怜悯,渴慕基督的来到,以及借着他而来的恩典福分,如和好、赎罪、公义和救恩;也渴慕对神和基督并属神真理有更多认识;并且渴望在天上永永远远享受这一切。有些抄本作“在干旱之地”x,一些译本也是如此;见诗篇 42:1。细拉;关于这个词,见诗篇 42:1。x בארץ,Bomberg 威尼斯版希伯来抄本;“in terra siticulosa”,Musculus、Tarnovius。

第7节 诗篇 143:7 “耶和华啊,求你速速应允我!我心神耗尽!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。” “求你速速应允我”:我的灵衰竭了,几乎要在所受的苦压之下沉没、昏厥、消逝;这苦既因仇敌对他的逼迫,也因缺少神的同在;因此他尔根将其译为“我的灵切慕你”;见雅歌 5:6。所以他恳求神快快垂听并应允他;或说,“快快应允”他,不要迟延,免得他真的支持不住了。因此接着说:“不要向我掩面”;对善人来说,没有什么比神的“面”或同在、他的荣光之光、以及与他可感知的交通更可羡慕的了;当神收回他施恩的同在,不再显明他的爱,也不再彰显他白白的恩典和眷爱时,就可说是“掩面”;他有时因着罪这样做,而最好的圣徒有时也会经历这事;这并不与神的爱相冲突,虽然对他们极其忧伤,所以这里恳求不要如此。他尔根作:“不要使你的舍基拿离开我”;“免得我像那些下坑的人一样”:或指坟墓之家,正如他尔根所说;面容惨白,毫无生气,像死人一样;因为神的恩宠里有生命,他的离去就如死亡。或者指地狱的坑、毁灭的坑;就是说,陷在像灭亡之人所感受到的那种恐惧与绝望里,并怀着对神忿怒的感受。

第8节 诗篇 143:8 “求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。” “求你使我清晨得听你慈爱之言”:不只是外在地借着传道之工听见,也是在里面借着圣灵,使我能感觉、领会,并对它有一些切身经历;他盼望在清晨、及早、迅速地得着,就是到第二天早晨;因为此时也许正是夜间,他在这苦境中献上这祷告;见撒母耳记下 18:1。雅基将其解释为当救赎发生或萌发的时候;意指犹太人从他们现今被掳之中得拯救;金基也解释为救恩的时候;正如患难的时候被称为晚上。“因我倚靠你”:单单倚靠你得救;因你的慈爱激励了他,而且神的良善本是为那些信靠他的人存留的,见诗篇 36:7。他尔根作:“我仰望你的道”;“求你使我知道当行的路”:或按字面说,该走哪一条路,才能逃避仇敌,脱离危险;或指他生活行事的道路和途径,要合乎神的旨意;指信心的道路或真理的路径;公义与圣洁的道路,神诫命和典章的道路;他盼望更清楚地认识这些,并得着恩典能行在其中;“因我的心仰望你”;他尔根加上“在祷告中”,这正是此语所表达的;若人的心不向神举起,心灵的情感和愿望不向他倾注,在祷告中恩典也不向他发动,那么单单举手是毫无功效的;见诗篇 25:1

第9节 诗篇 143:9 “耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌!我往你那里藏身。” 无论是扫罗和他的臣仆,还是押沙龙和与他一同谋反的人;他们人数众多,活跃而强盛,比他更强;因此只有神能救他,所以他向神求救,而不是向人求助;属灵仇敌的拯救也唯独来自主。“我往你那里藏身”:躲避他们的暴怒与狂烈;惟有他是他的避难所,是他能得安全的地方。这也可以译作“我在你那里藏了自己”y;就是把自己藏起来。阿拉玛这样解释:“我已把自己藏在你那里。”雅基、亚本以斯拉和金基也把它解释为这个意思:“我把自己的事、自己的困境和苦难、自己的艰难和需要,都向人隐藏;却向你显明,因为唯有你能拯救。”他尔根作:“我已指定你的道作我的救赎主。”y אליך כסתי,“ad te abscondi me”,Montanus;“apud te”,提古里纳译本;“ad te texi”,Cocceius、Michaelis。

第10节 诗篇 143:10 “求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善;求你引我到平坦之地。” “求你指教我遵行你的旨意”:就是那在圣言中启示出来的旨意;圣徒渴望更深认识这旨意,为要遵行它,并且也以此为乐;他们也渴望受教,在患难之下操练顺服神旨意的功课;这正是诗人当时的处境。“因你是我的神”:是他立约的神;并且他一切的患难都是以圣约的方式从这位神而来,所以他盼望由神亲自教导他明白这些事;见耶利米书 31:18。“你的灵本为善”:就是你的圣善之灵,正如他尔根所说;阿拉伯文译本作“你圣洁的灵”。

这里指的是神的圣灵,三一中的第三位;他在本质上是“善”的,因为他与父和子同有一样的性情和本质,与那独一为善的神同等;在效力上,他也是善的,因为他是人心里恩典善工的作者,也是其中各样具体恩典的栽植者,并向圣徒施行许多美善的职分。“求你引我到平坦之地”;或作“愿你善良的灵引我到平坦之地”z:或指正直之地,正如他尔根所说,就是诚实盛行、正直人居住之地;或作“借着平坦的道路”a,就是容易辨认、不致迷失、也不会有绊跌机会的道路;或按叙利亚文译本作“生命之路”;即通往永生、天堂和福乐之路;那地乃是真正公义正直之人所居住的地方:新天新地将是如此,最终荣耀的状态也是如此,见彼得后书 3:13;而神的灵正是他百姓的引导者和向导,见诗篇 48:14

z 提古里纳译本、Musculus、Junius 与 Tremellius、Piscator、Cocceius 都如此。a בארץ מישור,“per terram planam”,提古里纳译本、Junius 与 Tremellius、Piscator。

第11节 诗篇 143:11 “耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来。” “求你为你的名将我救活”:因为他如同死人一般,见诗篇 143:3;意思是,求你苏醒并振奋他那将要衰竭、在他里面发昏的灵,见诗篇 143:4;也求你使他里面恩典的工作复兴;使他的心灵活起来,能操练恩典,尽上本分;他这样祈求,不只是为自己灵魂的益处,也是为神的荣耀,使神的名得尊荣,不被亵渎。“凭你的公义,将我从患难中领出来”:因为他不仅有身体上的患难和其他外在的苦楚,也有灵魂的痛苦,是因本性的败坏、撒但的试探以及神掩面而来;这些苦难四面围困他,使他极其窘迫受压,并充满疑惑惧怕;他求从这一切中得拯救,为着神的公义,或说他的信实,就是他曾应许,在他百姓遭难求告他时,必搭救他们;见诗篇 143:4。这就解释了诗篇 142:7 那个祈求的意思。

第12节 诗篇 143:12 “凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。” “凭你的慈爱剪除我的仇敌”:这事对他们虽然是报应的公义、可畏的公义行为,但对他却会是恩典和怜悯的行为,因为借此他就得以脱离他们。或者作“凭你的恩典”b;为了这恩典的缘故,为了这恩典的尊荣,求你如此行;照 Cocceius 的看法,这些人乃是轻看神恩典的人。“灭绝一切苦待我的人”:就是那些借着逼迫、辱骂和亵渎来苦待他的人。连同诗篇 143:11 中的话,这些句子在七十士译本、武加大拉丁译本和阿拉伯文译本中都用将来时来读:“你必救活……领出来……剪除……灭绝”;因此这些话也可以看作关于大卫和他仇敌,或关于在这里被预表的弥赛亚和他仇敌之情形的预言;同时它们也是对这些事的祈求。

“因我是你的仆人”:无论按创造、按救赎和恩典,还是按职分说都是如此;因为他被立在王位上,是为服事神和他的百姓,因此他为求神的保护和帮助而提出这个理由;并且更因为他是神的仆人;而他的仇敌却不是,正如金基所指出的。b כחסדך,“propter misericordiam tuam”,Pagninus;“propter benignitatem tuam”,Musculus、Junius Tremellius、Piscator;“pergratiam tuam”,Cocceius、Gejerus、Michaelis。