📖BibleCollab
En

箴言 第 30 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Proverbs 30

第1节 雅基的儿子亚古珥的话,……依亚本以斯拉看,这里开始本书第四部分;但照另一些人看,这是第五部分;:-;这亚古珥是谁,乃是疑问。有些犹太作者,如雅基和革顺,以及一些基督徒作者f,都认为他就是所罗门自己;他称自己为亚古珥,据说这名意为“收集者”。因此武加大拉丁译本把它译作“收集者、吐出者之子的话”;正如他称自己为传道者,或“召集者”、“传讲者”一样,见传道书 1:1。人们给出这名字的理由,是因为他聚集了智慧和律法g;或者照雅基所说,他聚集智慧,又把它吐出来;就是把它传给别人。他确是如此:他追求并得着了前人所不及的智慧,因为他比众人更有智慧;还可补充说,他也“聚集”金银和列王的财宝,财富胜过他以前的一切人,见传道书 1:13

但这一切又与这些话的作者并不相符;因为他自称极其无知,并未学得智慧,见箴言 30:2;又祈求既不要贫穷,也不要富足,见箴言 30:8。况且“亚古珥”一词并不是“收集者”,而是“被收集的”,正如希勒鲁斯h所译;哥刻乌斯也这样译。他虽也认为所罗门在此被指明,却不是基于以上理由,而是把这句话译作“被唤醒者、顺服者之子的话”;仿佛这是形容大卫之子所罗门,就是那顺服者、合神心意的人,在悔改后被恢复的时候。

但依亚本以斯拉,较好的理解是:这指某位生于那些时代、极其良善、有见识、又配受尊敬的人,或在所罗门以前,或与他同时;所罗门极看重他那些精警的话语和格言,便把它们附在自己的箴言中;或者这人活在希西家时代,或更早,他的箴言被希西家的臣仆搜集起来,附在他们抄录的所罗门箴言后面,见箴言 25:1;“这默示”,或作“重担”i,正如许多预言都这样称呼;意指从主那里领受、承担起来、再传给别人的信息;因此巴兰也说是“题起诗歌”,见民数记 23:7。这里并不是预言未来的事,除非你认为接下来的话里含有关于弥赛亚的预言;它乃是教训,是对有益有利之事的宣告;所以新约里讲道也常被称为说预言,见哥林多前书 14:1

这是神话语的一部分,是那不是出于人意、乃是出于神默示的预言,见彼得后书 1:19;“这人所说的默示”,就是这位卓越良善、蒙神默示的亚古珥所说的;见民数记 24:3;“赐给以铁和乌甲”,就是赐给以铁和乌甲;他们或者是亚古珥的儿女,他把神圣之事的知识教导他们;或者照亚本以斯拉说,他们是与他谈论圣事的同伴,或是向他询问这些事、并向他学习的门徒。有些人认为k,这些乃是神自己的称号,亚古珥是向神发言,并承认自己不认识神圣本体;他完全可以称神为以铁和乌甲,就是“神与我同在”和“大能者”。而且亚古珥在箴言 30:7 的确向神祷告。又有人把这些词本身读成祷告:“愿神与我同在,我就必得胜”l,就是胜过我一切仇敌;因为神若帮助他的百姓,谁能敌挡他们呢?或者“我必能”靠主的力量作成万事,见罗马书 8:31

但我更倾向于雅基的看法,把这些话读作“论到以铁和乌甲”m;也就是论到弥赛亚,因为这些名字都适合他。以铁,意即“神与我同在”,与基督在肉身日子里自己所用的一句话极其相近,见约翰福音 8:29。神与他同在,是以永恒之道、独生子身份从亘古就与他同在;这表明他们同存、联合亲密、本性平等、位格有别。神在创世以前就以中保的身份与他同在,在二者之间的和平之议中与他同在;又在与他所立的恩典之约中与他同在,其中关于他百姓救恩的一切都已议定。

自时间开始直到他道成肉身,神都与他同在;在创造万有、托住万有、护理之工、治理教会上,也都与他同在;在他卑微的景况中,神也与他同在;在他婴孩时保护他脱离希律的恶意;在他在殿里与博士辩论时引导他;在他受洗、登山变像以及其他时候与他同在;从他公开职事起头直到结束,神始终与他同在;他行善,医治各样疾病,施行奇妙神迹,都是因神与他同在,见约翰福音 3:2使徒行传 10:38;神在他受苦和受死时也与他同在;在他被高举的景况中也照样如此;神使他从死里复活,安置在自己右边,并一直垂听他有功效的代求;将来在叫死人复活、审判世界时也必与他同在。“乌甲”有能够、强壮、有力、大能之意,这也与基督相合;他是大能的神,最有能力者,全能者。

这从他道成肉身以前所行的工作可以看出,如从无中创造万有、保存万有,以及他所参与的诸般奇事,如变乱语言、焚烧所多玛和蛾摩拉、带领以色列人在旷野前行等;也可从他在地上所行的大能作为和神迹看出,尤其是人类救赎的大工,以及他使自己从死里复活。此外,他如今为百姓所作并将来所要作的,都显明他是大能者:他看顾众教会,为他们预备;供应百姓一切所需,担当他们一切重担,在一切试探中扶持他们,并救他们脱离试探;加力量给他们事奉,保护他们脱离仇敌,保守他们不失脚,使他们的身体复活,领众神的儿子进入荣耀。或者若这词可译作“被吃掉”或“被吞灭”n,这也可应用于基督;因为“我为你的殿心里焦急,如同火烧”,见诗篇 69:9;他也是那被火焚尽之祭的预表本体。

f De Dieu, Cocceius, Teelman. Specimen. Explicat. Parabot. p. 378. g Jelammedenu apud Buxtorf. Lex. Rab. col. 26. h Onomastic. Sacr. p. 39. i המשא “onus”, Mercerus; “prophetia gravis”, Tigurine version. k Jermin in loc. l See Trapp in loc. m So Junius & Tremellius, Aamama, Calovius, Cartwright. n Vid. Teelman. Specimen. Expliicat. Parabol. p. 391.

第2节 我比众人更蠢笨,……“各人都成了畜类,毫无知识”;人在起初受造时本是有知识的受造物,但犯罪之后失去了知识,“好像死亡的畜类一样”;因此我们读到“民中愚顽人”。但亚古珥认为自己不但在众人中是愚顽的,而且比任何人都更愚顽。柏拉图o也说地上的某些灵魂是兽性的,见耶利米书 10:14。或者我想,这话可译为“我与其说是人,不如说是兽”p;在神眼中和神面前,我有更多兽性,少有人性;在他面前简直像畜类,或比起其他智慧、圣洁、良善的人来如此;或者就属灵、神圣、属天之事的知识而言,见诗篇 73:22

又可译作“自从成为人以来,我就是兽”q;因为他一出生就在罪中,好像野驴的驹子,见约伯记 11:12;“并没有人的聪明”;或者说“亚当的聪明”r;亚当原是照着神的形像受造,这形像包括知识,也包括圣洁;他对神、神的本性、完全、位格,对受造物、神手的工作,以及自然界中的一切,都有很多认识;但因贪求超过本分的知识,便大大失去了原有的知识,也把自己的后裔带进并留在瞎眼无知的景况中,亚古珥正是其中一员。或者他的意思是:无论与无罪时的亚当、众先知和其他显著的神人相比,还是与那些只稍有一点神圣知识的普通人相比,他都没有那样的聪明。亚本以斯拉若把以铁和乌甲看作亚古珥的门徒或同伴,就认为他们曾问他有关神的本体、性情和完全的问题;而他便这样回答,表明自己不能在这些事上给他们教导或满足,也不能论说这样高深的题目。

或者更确切地说,他是要表明人性在神圣之事上的瞎眼和无知;尤其要指出,对救主以及借着他得救恩的知识,并非出于自然、也非自然所能达到;人必须先认识自己,认识自己的愚妄和无知,才能真认识以铁和乌甲,就是那大能的救主和救赎主,认识自己对他的需要,以及自己在他里面的分。有人认为,他是要证明他的话、他的默示、他将要说或已经说的话,必完全出于神的默示;因为他自己本来如此瞎眼、黑暗、无知,若没有神的启示,就绝不可能凭天然机敏说出这些;既不是因为他有什么天然聪明,因为他比任何人都更愚顽;也不是因受过人的教导、得了后天学问,因为他并没有,如下文所示。因此开头的 כי 通常可译作“因为”s,即“因为我比任何人都更愚顽”。

o De Leg. l. 10. p. 959. p בער אנכי מאיש “bardus sum prae viro”, Mercerus; “brutus ego prae viro”, Cocceius, Schultens. q “Nam brutus sum ex quo vir sum”, Junius Tremellius, so Cartwright. r “Nec est mihi intelligentia Adami”, Cartwright. s כי “nam”, Junius Tremellius; “quia”, Pagninus, Montanus; “quoniam”, Michaelis.

第3节 我没有学得智慧,……无论是天然的智慧或哲学,以致能明白事物本性并以哲学方式论之;或政治智慧,以致知道如何治理邦国、处理国事;或在较低层面上知道如何把人生事务经营得格外有利;他并没有受过雅致或自由的教育。

也没有属灵和福音的智慧;就是说,不是凭自己天才和天然能力的力量,也不是从别人那里得来的;他不是先知的门徒,也不是在先知学校里长大;他并非学来的,也不是人教给他的;因为这不是人教所能获得的,乃是从上头来的,从天而来的,是借着神启示来的;“也不明白至圣者”;或作“众圣者”s;或者是指圣人的知识,即神圣之人所有的知识;或者指圣天使,并不是知道他们的本性、能力、影响与作为,也不是知道他们自己所知道的;或者更可能是指三一中的圣洁位格,即父、子、圣灵,他们的本性、存在方式、完全、旨意等;至少不是完全而全备地知道。也可译作“但我有对至圣者的知识”t;虽然他没有人文学术的便利,也未曾在某种意义上受过人的教导,因此他所知道、或将要论说的,都是从神而来。

有人把本节和箴言 30:2 理解为指以铁,即基督u,就是按人的看法而言,见哥林多前书 1:23

s קדשים “sanctorum”, V. L. Pagninus, Montanus, Vatablus, Junius Tremellius, Piscator, Mercerus, Gejerus, Cocceius, Schultens. t ודעת קדשים אדע “ad cognitionem sanctorum novi”, Michaelis; “expers sum humanarnm artium, et divinarum gnarus sum”, Vatablus in Gejerus. u Teelman. Specimen. Explicat. Parabol. p. 391.

第4节 谁升天又降下来呢?……就是曾上到那里去取得关于神和神圣之事的知识,又回来传给人的。以诺在此以前已被接升天;以利亚很可能在此以后也被接去;但他们都没有再回来告诉世人,在那里能看见、知道并享受什么。后来使徒保罗虽然被提到三层天,又回来;但他所听见的,是人不可说的。事实上,自基督降临以来,再不需要进一步的启示,也不需要这样的远征来取得启示,见罗马书 10:6

严格说来,除那名叫以铁和乌甲者之外,从来没有别人作过这事:他在父怀里,深知父一切心意和旨意;他从天降到地上,并非藉着地方上的移动,乃是藉着取了人性;当他显明父的旨意、完成自己的工作之后,便升到诸天之上,领受恩赐给人;为要充满他的教会和众执事,好叫他们传达并增进属灵和神圣的知识;因此他极其恰当地把这话应用在自己身上,见约翰福音 3:13。“谁聚风在掌握中呢?”不是任何单单的受造物,不是任何一个人或一群人;无论人或天使,都无力随意拘束或释放风;就连撒但,虽被称为空中掌权者的首领,就是空中邪灵的首领,也没有这样的权柄;唯有造风的那一位能吩咐风刮起或止住;就是那位把风从府库中带出来的神,以及他的儿子,连风和海也听从他,见诗篇 135:7

外邦人w自己也深知风权只属于神,因此他们虚构出一个名叫埃俄罗斯的神;说至高者使他作管理风的管家,给他使风平静或兴起的能力x。“谁将诸水包在衣服里呢?”或者是上面的水,被厚云包裹,如衣服一般,使它们不倾倒下来;或者是海水,被主驾驭得如同婴孩被父母包在襁褓中一样,见约伯记 26:8。但有哪一个受造物能作这事呢?唯有大能的神,和他全能的儿子以铁、乌甲;他以黑暗为诸天的衣服,以麻布为它们的遮盖;就是这百姓的救赎主,他有受教者的舌头,能向疲乏的人说安慰的话,见以赛亚书 50:2。“谁立定地的四极呢?”谁划定世界各部分,即欧洲、亚洲、非洲、美洲及其中诸国的疆界呢?谁安设地的根基,并使它的海岸疆界不被汹涌的海浪冲破呢?除了下文所提的那一位,没有别人;见约伯记 38:4。“他名叫什么?他儿子名叫什么?

你知道吗?”若你说作这些事的是个普通人,那就说出他的名字;或者若他已死,说出他儿子或家中某人的名字;雅基等人就是这样解的。但更正确地说,既然这些事只能归于主和他自己独有的儿子,那么你就说出他的名吧;即说出他的本性和完全,因为这些是不可测透、不可言喻的;不过他借着自己的名耶和华被人认识,尤其是在基督里、借着他和他的福音显明出来。既然他有一个与自己同一本性、同具完全、同质同存、凡事与他平等、又与他位格有别的儿子,那么你也说出他的本性和完全吧;宣明他的生出和方式、他的神圣儿子身份,以及它属于何等类别;这些都超出人的理解能力,也不是人和天使的舌头所能表达的,见马太福音 11:27

虽然他的名曾一度是隐藏的,他不过被称为女人的后裔、亚伯拉罕的后裔,见创世记 3:15;但在旧约中,他已有许多名称,如示罗、以马内利、奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君、耶和华我们的义、那人、苗裔;在新约中又称为耶稣救主、受膏者基督、教会的元首、世界的审判者、神之道、万王之王、万主之主。这段经文证明基督是神永恒的儿子;证明他作为儿子与神圣之父同等,因为他们的名和本性同样不可言喻;证明他作为儿子与父同存;也证明他的无所不在和全能,这些都由这里关于升上去等措辞表达出来;并证明他与父的位格有别,因为关于他和关于父的问题是分别提出的。有人把最后一句译作“你知道吗?”y;你的确不认识神和他的儿子,他们的存在和完全不能借天然之光认识,只能借启示,并且所知也不过是不完全的。

w κεινον γαρ ταμιην ανεμων, &c. Homer. Odyss. 10. v. 21, 22. “Aeole, namque tibi divum pater atque hominum rex, et mulcere dedit fluctus, et tollere vento”, Virgil Aeneid. l. v. 69, 70. x See a Sermon of mine, called “Christ the Saviour from the Tempest”, p. 17, 18. y כי תדע “ad nosti?” Noldius, p. 393. No. 1337.

第5节 神的言语句句都是炼净的,……就是神全部的话。“圣经都是神所默示的”;亚古珥把人引到这里,因为它最能说明神、他的名、本性、完全,以及他的儿子、位格、职分和恩典;其纯净,极其纯净,像银子被“熬炼”z,乃是在炉中炼净的。全部圣经都是纯净的,没有一切虚假和错误;它出于真实的神,他不能说谎,因此被称为“真理的圣经”;每一个应许不但宝贵,也都是纯净的,没有虚伪,必忠信成全,并且在基督里都是是的、阿们;每一条教义都是纯净的,没有掺杂人的混合和发明;乃是纯净的灵奶;前后一致,浑然一体,不是又是又非;并且趋向于促进内心和生活的纯洁;乃是健全的话语和合乎敬虔的教训,见诗篇 12:6

“投靠他的,他便作他们的盾牌”;这里不是说神的话,而是说拥有这话的神;神的话把他描绘为合宜可信靠的对象,无论在今世或属灵之事上,都是如此;他又像盾牌,用他的能力和恩典保护这样的人脱离一切仇敌、罪、撒但和世界,也保护他们脱离一切错误和假教训,见诗篇 3:3。z צרופה “purgatus”, Pagninus, Montanus, Tigurine version, Gejerus; “purgatissimus”, Junius Tremellius Heb.; “conflatus”, Piscator, Mercerus, Cocceius, Schultens.

第6节 他的言语,你不可加添,……就是不可加在神的话上;犹太人这样作,是把他们的口传律法,即长老的遗传,加在成文的话上,并且高举其上;罗马教的人也这样作,是把他们未成文的传统,以及教会的解释和裁定,与圣经看作同等;一切狂热派也是这样,他们把自己所妄称的梦、异象、启示和预言,与神的话并列,甚至置于其上。然而惟有神的话才是信仰与实践的准则和标准,并且是充足而完全的;见申命记 4:2。“恐怕他责备你”;就是神;或借言语,或借击打;或借警告、宣告他的忿怒和不悦;或借惩治和管教,来对付这种放肆的骄傲、亵渎和邪恶。凡加添他话语的人,他就威胁要把灾祸加在他们身上,见启示录 22:18。“你就显为说谎的”;即捏造、传播教义谎言的人,就是那些不建立在真理之道上、却建立在人意发明和对真道加添之上的教训。

第7节 我求你两件事,……或作“我向你求了两件事,神啊”a;因为以下的话是对他说的。这是一篇向神发出的祷告,包含这里所说的两项请求;他的所求不多,言语也少;他并不作长祷告,也不以为因话多就必蒙垂听。“在我未死之先,不要不赐给我”;这不是说他以为自己快死了;也不是说他只求在死前某个时候把这两样赐给他,因为对一个快死的人来说,贫穷、富足、合宜的食物,又有什么意义呢?他的意思乃是:只要他活着,就求神如此恩待他;使他在世的一生都得蒙保守,不陷于罪,并脱离焦虑的世务思虑,只拥有适中的美物。祷告中的信心不会遭拒;像雅各那样摔跤的人,不得祝福就不容天使去;恳切的祷告从神手里得着许多;“义人祈祷所发的力量,是大有功效的”,见雅各书 5:16。a שאלתי מאתך “postulavi a te”, Pagninus, Montanus, Tigurine version, Mercerus, Gejerus; “peto ab te”, Junius Tremellius, Piscator; “petii a te”, Cocceius, Michaelis, Schultens.

第8节 求你使虚假和谎言远离我,……这是“第一”个祈求,就是求保守他不犯罪,因为罪总的来说是虚空、谎诈、欺骗人的东西;它应许快乐、利益、自由和免罚,却一样也不给。亚古珥愿虚妄的思想从心里挪开,虚妄的话语从口中除去,虚妄的行为从生活行为中除掉;愿眼目不看虚假,脚步不走虚妄之路;也愿自己的情感从世界虚空的事,就是它的私欲、宴乐、利益和尊荣中移开;同样也求保守他脱离一切错误和假道理,这些不过是假冒为善中的谎言;那些埋伏着要迷惑人的,若能行,连选民也要迷惑。亚古珥深知自己的软弱和趋向邪恶,因此求主不要领他遇见试探,只要救他脱离一切恶,无论教义上的,还是实践上的。有人把这话理解为罪得赦免;赦罪有时也称作挪去、除去,见撒母耳记下 7:13诗篇 103:12

“使我也不贫穷,也不富足”;这是“第二”个祈求,不求极端贫穷,也不求过分富有,乃求处在二者之间的中等地位,不富不贫;贺拉斯b称之为黄金中道,而亚古珥智慧地认为这是最幸福的景况;最少忧虑,最不易受试探,也最适合事奉主。忒奥格尼斯c也有类似愿望:“我不爱富足,也不求它;只愿靠一点点生活,没有祸患。”马提亚尔d也如此说。富足和贫穷都出于神;人富或贫,随主所喜悦;他容许有些人贫穷,也把财富赐给另一些人。亚古珥为二者都祈求免去,因为它们各有特别的网罗和试探;当然,这祈求无疑是顺服神旨意而发的,并不是把贫穷或富足本身视为恶,而是因为它们可能带来恶果,所以他看接下来所提的更为可取。

“赐给我需用的饮食”;不只是合乎他口味、适合体质、足够维持自然生命的食物,也不只是给他个人的,乃是给他一家人的;又是与他所处境况、所居身分和地位,无论较为私下或较为公开的情况,相配相宜的。有人把它译作“我定量的食物”e;就是为我分派、指定的食物。看起来这与约伯所说“我需用的饮食”、以及基督所说“我们日用的饮食”是同一意思;其中包括衣食,有了这些,人就当知足,见约伯记 23:12。这里似乎影射仆人每日、或更确切地说每月所领的定量口粮,称为 demensum,其分量通常很少很薄f;但亚古珥对这也能知足。

b Carm. l. 2. Ode 10. v. 5. c Sententiae, v. 1151, 1152. d “Nunquam divitias deos rogavi, contentus modicis, meoque laetus; paupertas, veniam dabis, recede”, Epigr. l. 4. Ep. 65. e לחם חקי “panem statuti mei”, Montanus; “demensi mei”, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens. f Vid. Juvenal. Sat. 14. v. 126. & Not. in ibid.

第9节 恐怕我饱足不认你,……这是财富的危险后果,也是财富使人所遇见的试探;人一旦被今世之物充满,就容易被诱惑去不认主;并不是直接否认神的存在和完全,而主要是否认他的护理;否认自己所有的是从他领受的,反归功于自己的谨慎、勤劳和殷勤;如今又以为无需神、无需依赖他的护理,因为生活所需已经极其充裕。是的,当人忘记神护理的恩赐,不为此向他感恩;自以为这些会继续存在,仿佛与神无关,如同他并不参与人生事务一样,这也可说是不认他;见申命记 32:15。“谁是耶和华呢?”正如法老所说,见出埃及记 5:2。意思是:我并不欠他什么,我不靠他也能活,我自己已经够了。又“恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名”;这是贫穷常伴随的网罗;人因缺少衣食,便受试探去偷窃邻舍的东西,这就是违背神律法第八诫的罪;随后为了掩饰偷窃,当有人要他起誓洗脱嫌疑时,他便起誓,以致犯了假誓,或者不但妄称神的名,更是虚假地称呼,因而也犯了第三诫。亚古珥是个良善的人,他愿自己不致暴露在这类邪恶的试探下,尤其是不致落入如此损害神尊荣和荣耀的罪中。

第10节 你不要向主人谗谤仆人,……不可错告、轻率控告、无凭无据,也不可因小事这样作;除非是在极重要的情况中,例如仆人大大荒废主人事务,或在财物上使主人受损。尤其应谨慎,不可用舌头诽谤仆人,正如这个词g所表示的;要顾念他是仆人的身分,也要想到主人往往待仆人很严厉,因此小事应当隐瞒;更不该夸大其词,最不该把虚假的事说在他们身上。多益以东人就是这样向扫罗控告大卫的;法利赛人也向主控告他的门徒,见撒母耳记上 22:9。使徒的劝勉与亚古珥相合,见罗马书 14:4。“恐怕他咒诅你,你便算为有罪”;或作“你就犯罪了”h;就是此后他所咒诅你的事真的临到你;或者意思是,恐怕他在人前咒诅你,损害你的名誉;或者向主求咒诅,而主也许可这咒诅因你的罪临到你。亚本以斯拉把这话解释为:一个仆人从外邦地逃到以色列地,为要作归信者,这样的人不应被揭发、送回旧主人那里。g אל תלשן “ne crimineris lingua”, Montanus. h ואשמת “et delinquas”, Pagninus, Montanus, Mercerus, Gejerus; “q. d. peccabis”, Vatablus.

第11节 有一宗人咒诅父亲,……这等人既不敬畏神,也不顾念人;其残忍已到了对父母毫无天然之情的地步;他们不尊敬父母,不爱他们,也不给他们当得的尊荣和顺从;不但如此,反而咒诅生他们的父亲;把所能想到的一切人生祸患都咒在他身上,巴不得他早点离世。“也不给母亲祝福”;他们对那生养他们、以最温柔宽容的方式抚养他们的母亲,连一句好话都说不出来;是的,这样说话的方式其实也是指咒诅她,见箴言 30:17

第12节 有一宗人,自以为清洁,……在神眼中却不然,因为他看见人心,也看见生命与行为中的一切污秽;在别人眼中也不然,虽然这等人在人前可能显得外表公义;但在他们自己眼中、自己想象里,他们却倚靠自己,以为自己是义人。然而这等人的眼睛并未被开启光照,看见自己内心的灾病、神律法的属灵性、律法所要求之义的完全,也没有看见神自己的公义和圣洁,更没有看见自己义的缺欠与不足;若是看见了,他们就不会自觉纯洁公义。按本性,或凭自己所作的,没有人是洁净的;人惟独借神的恩典,借基督的血和公义,才得洁净;而这样得洁净的人,绝不会在自己眼中看自己纯洁,至少不会按自己本身去看。但那些既不因本性洁净、也不因恩典洁净的人,却仍以为自己如此。

亚古珥时代就有这样的人,基督时代的文士和法利赛人也是如此;那是一代这样的人;今天也还有同类的人,如罗马教徒、完全主义者,以及一切靠自己称义的人,见路加福音 18:9。“却没有洗去自己的污秽”;他们生来所带的、原始而普遍的罪污,加上许多实际过犯而更增多;除了那些从水和圣灵生、借着重生的洗得洁净的人,和那些在羔羊的血中洗净罪污,并穿上洁白细麻衣,就是圣徒所穿而归算给他们的基督之义的人之外,没有人能从这种污秽中得洁净。凡少于这些的,都使人仍旧污秽未洗,不管他们自我评价如何;见约伯记 9:30耶利米书 2:22

第13节 有一宗人,眼目何其高傲!眼皮也是高举。……他们高视别人,向人投以轻蔑和藐视;富过别人并以此夸口的人正是这样;他们轻看贫穷邻舍,不屑看顾他们。自以为比别人更有知识智慧的人也是如此,或者至少他们这样想;他们在属肉体的心思里自高自大,对没有学问、或知道较少的人说,好像骄傲的法利赛人所说:“这不明白律法的百姓是被咒诅的。”同样,自以为比别人更圣洁、更公义的人也如此;他们带着轻蔑说:“你站开吧,我比你圣洁”;又感谢神自己不像别的人,像税吏和罪人,见箴言 19:4。因此普林尼i说,眉毛里有心意的一部分;尤其在那里显出高傲;骄傲虽另有居所,这里却是其座位;它在心里孕生,却来到这里,也悬挂在这里。因此尤维纳尔k把骄傲和自高称作“高耸的眉毛”;高傲的人也就被称为扬眉傲视的人。i Nat. Hist. l. 11. c. 37. k Satyr. 6. v. 168.

第14节 有一宗人,牙如刀剑,……像刀剑一般锋利;正如猛兽所有的牙齿;他们残忍、野蛮、无人性,见诗篇 57:4。“牙床如刀”,极其锐利、咬噬有力;“要吞灭世上的困苦人和人间的穷乏人”;借着暴虐、压迫和残忍,夺去他们仅有的一点;甚至夺去他们的生命,把他们彻底毁灭。所有暴君和逼迫者都有这种性情;异教罗马在十次异教逼迫时期就是这样,被比作大红龙;教皇制罗马也是如此,以豹、熊、狮一般的兽为表记,并且曾喝醉了圣徒的血。

第15节 水蛭有两个女儿,常说:给呀,给呀。……或作“吸血者”l;普林尼m时代就已这样称呼它,先前所说的最后一代人很适合与它相比;他们嗜血,永不知足,不仅满足于人的肉体,连人的血也不满足;尤其罗马教徒正是如此。不仅这类人,还有另外三四样东西,也像水蛭一样贪得无厌;因为水蛭不只有两个女儿,还有更多。有人把她的两个女儿理解为它舌头上的两个叉,自然学家中有人这样说;虽然较晚近、更仔细的考察者发现并非如此;它或者用三颗牙,或者用嘴四周的压迫来吸血,直到饱足才放开n。另有人提出,把两种水蛭看作它的两个女儿,即海水蛭和沼泽湿地中的水蛭。但最好是把“女儿”理解为像它、类似它的事物;正如那些性质、品格相似、所行相同的人,被称为别人的儿女,见马太福音 23:31约翰一书 3:10

因此这些女儿,就是那总是呼求、不断索取、从不知足的事物,不止两个,还有更多,如下所述:“有三样”;或作“是的,有三样”“总不知足”;“连不说够的共有四样”;不只是两个,而是三样,甚至四样,皆是全然贪得无厌的,下面就要列出。叙利亚译本把整句译作:“水蛭有三个亲爱的女儿;我说,有三样不知足,第四样不说,够了。”按阿本达拿所记,有人通过字母颠倒,把它解释为阴间;因为每个歪曲自己道路的人都下到那里。波哈特o把它解释为命运,诺尔迪乌斯p也如此。舒尔滕斯则把这词译为最可怖的邪恶;因为在阿拉伯文里,照他所说,这词表示任何怪异可怕之物,如木精、蛇和龙,吞吃人和兽。苏达q则把“水蛭”解释为罪,它的女儿是淫乱、嫉妒和偶像崇拜,这些都永不因恶行而满足;第四样则是邪恶的私欲。

l לעלוקה “sanguisugae”, V. L. Pagninus, Tigurine version, Mercerus, Gejerus. m Nat. Hist. l. 8. c. 10. n “Non missura cutem nisi plena cruoris hirudo”, Horat. de Arte Poet. fine. o Hierozoic. par. 2. l. 5. c. 19. col. 801. p Concord. Ebr. Par. p. 467. No. 1425. q In voce βδελλα.

第16节 就是阴间,……这是四个女儿或四样不知足之物中的头一样,与水蛭相像。阴间是为一切活人所定的房屋;它随时等候着他们,敞开着口接纳死去的人;虽然自从死进入世界以来,已经吞入无数人,仍未满溢,仍等候更多;直到末后的仇敌死被毁灭,它的口才会闭上;见箴言 27:20。这是贪婪之人的表记,他扩张欲望好像阴间或坟墓;对于金银和财物的增长永不知足,总想再得更多。“和石胎”,这是第二个女儿,她像拉结那样喊“给呀,给呀”,说:“你给我孩子,不然我就死了”,见创世记 30:1。不生育的妇人往往急切渴求儿女,像她一样;也像哈拿那样恳切;以色列妇人在弥赛亚来到之前也是如此,各自盼望他能由自己生出;尤其在还没有清楚知道他将由童女而生之前,更是如此。

虽然这里更可能指妓女不生育的子宫;她们通常不生育,而她们的情欲是不知足的;这可作为情欲的表记,无论是贪财之欲、荣誉之欲、污秽之欲,还是肉体享乐之欲,都是永不满足的。“浸不透水的地”,就是干旱龟裂、张口开缝的地;即使大量雨水降在其上,它也贪婪地吸入;然而外面并不显为充足,也并未被填满,仍然渴求更多。这可作为善人的表记;他们领受了神丰盛的恩典,虽不再像从前和别人那样渴慕罪,却仍渴慕神,渴慕更多认识他,与他交通,也渴慕更多恩典,如干旱疲乏无水之地,永不得够,见约翰福音 4:13。或者更可能是恶人的表记;他们喝罪孽如水,却从不以此得到真正满足。这是第三样,第四样是:“并火并不说,够了”;无论多少柴草投进去,它都吞吃,仍旧还要更多。

埃及人照希罗多德r所记,把火看作一种有生命的兽,凡它所抓住的都吞噬;及至吃饱,便与所吞之物一同熄灭。神忿怒之火、地狱之火也是这样;罪人在其中好像荆棘蒺藜;那火是不灭的、永远的,焚烧直到永永远远;那古时所预备的陀斐特,又深又宽,其中堆的是火与许多木柴;耶和华的气如一股硫磺火使它着起来,见以赛亚书 30:33。这就是水蛭的四个女儿,在不知足上都与它相像。

雅基提到,有些人把水蛭解释为“阴间”或死人之境;那两个女儿则是乐园和地狱;一个说:“把义人给我”;另一个说:“把恶人给我。”亚本以斯拉把这四样应用到前面所说的四代人;坟墓收纳那些咒诅父亲、夭折的一代;石胎指那些没有从淫乱污秽中洗净、没有儿女的一代;不被水浸透的地指骄傲高傲的人,他们被饥荒降卑;火则是从天降下、吞灭那毁灭穷人和压迫贫寒之人的一代,就如以利亚时代所发生的。雅基也提到一则米德拉士,把这四样应用到四大帝国;它也同样把后面所说的四样如此解释。r Thalia sive, l. 3. c. 16.

第17节 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的眼睛,……就是戏笑父亲的劝告、劝戒和教训;带着轻蔑和鄙视看他,把他当作软弱、愚蠢的老人。这里亚古珥回到他先前注意到的第一代人。“藐视听从母亲”;或作“藐视母亲的顺从”s;即轻看她的管教与教训,毫不顾念。这词在创世记 49:10 译作“聚集”;雅基把它解释为母亲脸上皱纹的聚拢;他勒根、阿拉伯译本和叙利亚译本也把它译为“母亲的老年”;即鄙视她如同一个愚蠢的老妇人,见箴言 23:22。להק 在埃塞俄比亚文里有“变老”之意,因此这里的词可能由此变位而来;卡斯特尔t说,君王诗人似乎是从示巴女王那里借用了这个词。

至于这样的人,“谷中的乌鸦必啄出他的眼睛,鹰雏也必吃它”;意思是这等人必遭夭折和羞辱的死;或者淹死在河里,漂浮其上,或被抛在河岸边,那些常出没于此、最为残忍贪食的乌鸦便吃他们;或者他们被挂在树上,或被钉十字架u,掠食的飞鸟会落在他们身上,尤其啄出并吞吃眼睛,因为对这些鸟来说眼睛最柔软、最可口,所以先取此处,乌鸦尤其如此w;这正是对他们曾用轻蔑眼神看待父母的公义报应。这也可象征性地指地狱中黑暗的魔鬼,就是空中的群魔,它们有时被比作那里的飞鸟;这种不孝不顺的儿女终必成为它们的猎物,见马太福音 13:4

s ליקהת אם “obediantiam matris”, Pagninus, Montanus, Mercerus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Michaelis; “doctrinam”, Vatablus, Tigurine version; “disciplinam”, Castalio; “obsequium matris”, Schultens. t Lexic. col. 1960. u “Non pasces in cruce corvos”, Horat. Ep. 16. ad Quinctium, v. 48. w “Hic prior in cadaveribus oculum petit”, Isidor. Origin. l. 12. c. 7. “Effossos oculos vorat corvus”, Catullus ad Cominium, Ep. 105. v. 5.

第18节 有三样我测不透的奇妙事,……就是超出他所能达到和理解的;他不能查明、不能解释、也不能不深深惊叹;“连我所不知道的共有四样”;就是它们的道路,如下所说。

第19节 就是鹰在空中的道,……其实任何鸟都一样;但这里提鹰,因为它飞得最快、升得最高。然而它所行的路径人不知道,眼也不能看见;它划过空气,穿行其中,却不留下痕迹,无法指着说,那就是鹰飞向天际、消失不见的路。“蛇在磐石上的道”;在光滑坚硬的磐石上;奇妙的是,它没有脚却能爬上去;而且在那上面不留下印记,不留脚踪让人追寻,虽然在柔软沙地里可能留得下。“船在海中的道”;这样一只船能浮在海面上,本就是奇妙;它竟能经受风浪;又能在没有路径的大海中被引导到远方国家;尤其虽然它在水中划出沟痕、分开波浪,浪却很快复合,船所走的路径便看不见了;它不会造出一条人能看见、能跟随的固定道路,即使有无数船走同一航道,也是如此。

“男与女交合之道”;或作“男子向女子之道”x;即他用许多巧妙的方式进入被幽居保护的女子身边,把自己心中的情感和爱意传递给她,以赢得她的爱情,并以正当婚姻方式娶得她;或者诱骗、迷惑她,把她带入污秽非法的拥抱中。这也可指与她私下行淫的隐秘道路;这意思似乎由箴言 30:20 得到印证。古人中,尤其安布罗斯y,把整节都解作基督:“鹰在空中的道”指他升天,带着人,就是从仇敌口中夺来的猎物;这实在超越人理解,如此尊贵的一位竟肯从天降下,或者再升上去。“蛇在磐石上的道”他理解为古蛇撒但对基督那磐石的试探;但它不能在他身上留下任何恶意和邪恶的足迹;在他里面找不着可工作的地方,也不能像对亚当那样留下一点痕迹。“船在海中的道”他解释为教会;教会虽因逼迫和假道理遭遇风浪,却不能失事,因为基督在其中。

最后一句,他像武加大拉丁译本那样译作“人在少年时的道”;他解释为基督所走的旅程和他所行的德行之道,为要使人的身体和灵魂得益;其多得不可胜数。然而更好的解释也许是:指基督奇妙的道成肉身,即他由童女受孕和出生;这是新奇而前所未闻的事,其方式全然不可测度,比前面任何一样都更难理解;因为这些词可译作“人在童女里的道”;即勇士 Geber 在童女里的成孕,见耶利米书 31:22。古塞提乌斯z则给出整节的奥秘意义,指向基督升天、从石墓中出来、在喧嚣如海浪的人群中往来,以及由童女成孕。

x בעלמה “ad virginem”, Glassius, Gejerus, Noldius, p. 144. No. 678. y De Salomone, c. 2, 3, 4, 5. z Ebr. Comment. p. 195.

第20节 淫妇的道也是这样,……就是与男人和女子的道一样难以察觉;她极力谨慎、小心,又用许多巧妙办法向丈夫隐藏自己的恶行;虽然她活在淫乱中,却极其隐秘,进行得如此秘密狡猾,以致不易被发现。“她吃了,把嘴一擦”;就像人吃了不该吃的东西,擦擦嘴,叫人不知道、也不怀疑他吃过什么;这样的淫妇犯了奸淫罪后,也照样若无其事;随后在丈夫和朋友面前仍一副庄重端方的样子,仿佛她是世上最贞洁的人。这里可能影射娼妓,因她们在不洁交合后常常洗身a,还有仆役侍候送水,因此称作 aquarioli b。“便说,我没有行恶”;她借着行为、借着端庄神色这样说;若被怀疑、被追问,她也全然否认。这是敌基督的罗马大淫妇的表记;她虽是淫妇之母、地上可憎之物之母;虽犯了最污秽的奸淫,也就是最粗鄙的偶像崇拜,却仍自称是基督纯洁贞贞的新妇;并在纯洁圣洁的外貌下,以各样不义的诡诈迷惑众人的心,见启示录 17:1。a “Dedecus hoc sumpta dissimulavit aqua”, Ovid. Amor. l. 3. Eleg. 6. in fine. b Tertull. Apolog. c. 43. Vid. Turnebi Adversar. l. 14. c. 12.

第21节 使地震动的有三样,……就是使地上居民极其不安;“连地担当不起的共有四样”;它们如重担压在地上,叫住在其上的人难以忍受,活得极不舒畅。

第22节 就是仆人作王,……他因成长背景不适合作王,没有受过治理之术和政治法则的训练;又因心性卑下、低贱、奴颜婢膝;并且他自己作仆人时怎样受待,他也会怎样待人c;再加上处境贫穷,就会用压迫手段发财;从卑微地位被抬高以后,更加专横、骄傲、傲慢d;这一切都使他的统治难以忍受,见箴言 19:10。这可应用于敌基督,就是“众仆之仆”,他以高傲、专横、狂妄的方式高抬自己,超过一切称为神的;并且辖制地上的君王,至少曾如此,并且到了无法容忍的程度;随意废立君王,处置列国,把君王践踏在脚下,又使他们的臣民作他的附庸;见帖撒罗尼迦后书 2:4。“愚顽人吃饱了”;就像拿八在宴席上,对大卫和他的使者酒后放肆无礼,以致大卫决意灭绝他,若不是亚比该插手,见撒母耳记上 25:10

还有许多这样的愚人,肚腹饱食、头脑充满酒浆,在人群中极其专横,放纵舌头,扰乱众人。或者这里也可指那些充满财物、富有钱财的愚人或恶人;他们因财而骄,极其高傲放肆;开口亵渎天上的神,舌头横行全地,谁也不放过,用令人无法忍受的方式攻击众人。这样的人搅乱家庭、邻里、社群和国家;见诗篇 73:7。c “Nec bellua tetrior ulla est, quam servi rabies in libera colla furentis”, Claudian. in Eutrop. l. 1. v. 183, 184. d “Asperius nihil est humili, cum surgit in altum”, Claudian. ib. v. 181.

第23节 丑恶的女子出嫁,……所谓可憎,不是指她的相貌丑陋、身体畸形,而更可能是指她内心恶劣的品质;她在未嫁时竭力掩饰,一旦嫁人就不再隐藏,反而变得专横、骄傲、轻蔑、恶毒,对丈夫及周围所有人都态度恶劣,以致人无法忍受她所在之处;“婢女承受主母的产业”;就是她深得主母欢心,以致主母死时把一切都留给她,这就使她骄傲虚荣到令人难以忍受;或者主母死后她嫁给男主人,于是承受了主母原来的一切地位和所有,只是没有她的智慧和谦卑;因为缺乏这些,她的举止就使全家都不得安宁。这可以在夏甲、撒拉使女的事例中看到;她预表那些处在行为之约之下、想借此承受产业的人;他们倚靠自己为义,并且轻看别人,见创世记 16:4

第24节 地上有四样小物,……就是体积细小、身体不大的较小类动物;“却极其聪明”;它们在所行的事上显出许多技巧和智慧;或作“它们是被使有智慧的智慧者”e,就是借天然本能、借护理的引导,作出令人惊奇的事。有些译本不顾元音点,把这话译作“它们比智慧人更有智慧”f;甚至比智者还聪明;智慧人可从最小的受造物身上学到许多,见约伯记 12:7。e חכמים מחכמים “sapientia, sapientia imbuta”; Heb. “sapientificata”, Piscator, Gejerus. f “Sapientiora sapientibus”, so Sept. V. L. Arabic and Syriac versions; “sapientia superant, vel prudentissimos”, Tigurine version.

第25节 蚂蚁是无力之类,……的确如此;还有什么比蚂蚁更弱呢?一群蚂蚁一下子就可能被一脚踩死。普林尼称它为“最小的动物”;阿拉伯人也把“比蚂蚁还弱”当作谚语来称呼软弱的人;还有一种蚂蚁名叫 dsar,小到一百只也不比一粒大麦更重g。它们被称为“民”,因为它们成群结队地生活;虽然身体细小、力量微弱;而“民”这个比喻在圣经中也别处可见,见约珥书 1:6;世俗作家中,如荷马和维吉尔,也把蜜蜂称为人民和国族h;又提到苍蝇的国族,以及飞鸟、鹅、鹤和天鹅的群体i。“却在夏天预备食物”;它们极有技巧和智慧地筑仓,在只可能获得粮食的夏天,以极大劳力和殷勤搬运谷粒,储存起来预备过冬。诗人福西里德k也说了几乎一样的话;他称它们为一个小而勤劳的族类,说它们在夏天为冬天聚集搬运食物,这证明它们有智慧。

西塞罗l说,蚂蚁不仅有感觉,也有心思、理性和记忆。埃利安m把难以言喻的智慧归给它;普林尼n甚至说到它们的交谈与交通;约珥书 1:6- :,约珥书 1:6- :;约珥书 1:6- :。它是勤劳殷勤的榜样,无论在今世之事还是属灵之事上都是如此,见传道书 9:10

g Bochart. Hierozoic. par. 2. l. 4. c. 22. col. 598. h εθνεα μελισσαων Iliad. 2. v. 87. “Et populos et proelia dicam”, Georgic. l. 4. v. 4, 5. i Iliad. 2. v. 459, 469. & 15. v. 690, 691. k Poem. Admon. v. 158, 159. l De Natura Deorum, l. 3. m De Animal. l. 16. c. 15. n Nat. Hist. l. 11. c. 30.

第26节 石狸是软弱之类,……或作“兔子”;不过有人认为这里不是指兔子,因为它们不像与其并列的蚂蚁、蝗虫和蜘蛛那样小;而且它们掘洞造房的地方虽然也是地穴和洞窟,却多在沙地,不在岩石中;因此更有人认为这里指山鼠,或耶柔米所说的熊鼠o;他说巴勒斯坦有很多这种动物,它们住在岩石洞穴中。虽然若西班牙的名字果真来自 שפן,正如有人所说,是因那里兔子众多;因此西班牙的一个地区凯尔特伊比利亚被卡图卢斯q称为 Cuniculosa;那么这个词也可理解为兔子,利未记 11:5 也是这样译的;圣经中别处也只在那里出现。这个词可能源于 ספן,“遮盖”,即 ש 与 ס 的字母转换;也可能源于 שוף,这词同时有打破、隐藏和遮盖之意,见创世记 3:15;这动物也确实能掘开土地并藏在其中r。

“却在磐石中造房”;其他作者也常把各种动物、兽类、鸟类或昆虫的住处称作它们的房屋;我们读到蚂蚁的房屋,也读到乌龟和蜗牛的房屋s;蜗牛因把房屋背在背上,西塞罗t称之为 domiporta,见诗篇 104:17。石狸在磐石中造房,为要躲避比它们强大的仇敌;这样,它们力量的不足就由机敏补上,并借着智慧的行事,为自身预备安全与保护。这是神子民的表记;他们是软弱无力的一群,靠自己不能履行属灵本分、不能操练恩典、不能抵挡本性败坏、不能抵抗撒但试探、不能承受护理中的苦难,也不能与属灵仇敌争战、或保护自己脱离他们;但他们却得着属天智慧,懂得投奔基督,求庇护、求藏身;他是以色列的磐石、救恩的磐石、比他们更高的磐石;是坚固的磐石,教会建造在其上,阴间的门不能胜过它。

在这里,他们从神忿怒的风暴、公义报应中得安全;从人怒气和狂暴中得安全,也从撒但火箭中得安全;他们在这里安居乐业,并有一切供应随手可得;他们就是那磐石中的居民,真有理由歌唱,见以赛亚书 33:16

o שפנים οι χοιρογρυλλιοι, Sept. “choerogryllii”, Vatablus; “mures montani”, Junius Tremellius, Cartwright; “arctomyes”, Schultens. p Epist. ad Sun. & Fretelli, fol. 30, C. tom. 3. q Cuniculosa Celtiberia, Epigram. ad Contubernales, 35. v. 18. r Gaudet “in effossis habitare cuniculus antris”, Martial. Epigr. l. 13. Ep. 58. s Phaedri Fab. 37, 80. t De Divinat. l. 2. c. 64. and so by Hesiod and Anaxilas in Athenaei Deipnosoph. l. 2. c. 22. p. 63.

第27节 蝗虫没有君王,……这也是小生物,却极其能吞吃;无论落在哪里,都吞吃地上的出产,见出埃及记 10:13。它们数量众多,成群移动,却极其整齐有序;这显明它们虽无君王来指挥、引导、管理,却凭天然本能有智慧。属灵意义上的蝗虫与它们不同;那些蝗虫有一个王,名叫亚巴顿,见启示录 9:11。“却分队而出”;他勒根译作“它们都聚集如同一体”。它们聚在一处,结伙成队,彼此连合,虽然没有治理者,却能保持在一起;这是合一、和睦、协调的表记,无论政体如何,这都是百姓最佳的保障。这些生物从一地往另一地移动时,是整群整队、极有规律地前行;“按精确次序”u,也可这样译;它们极其准确,各在其位,排成行列;虽然没有统帅来编排它们,行军秩序却不亚于最正规的大军。

阿拉伯译本说:“在它们的军旅中,它们的事务和方式都十分美好有序。”事实上,它们是神的军队,正如约珥书 2:25 所称;正是神把智慧、教导、引导和使命赐给它们。也有人译作“各自砍削”;就是照金基w所解,砍食青草树木;或作“各自分取”x;即各自分取掠物,如君王分战利品一样;见以赛亚书 33:4

u Vid. Hiller. Onomastic. Sacr. p. 187. w Sepher Shorash. rad. חצץ; so Stockius, p. 377. “excidens omnia, herbas, scil. et fruges”, Schindler. col. 633. so Ben Melech. x חצץ כלו “unaquaeque sibi dividens”, Bochart; so Schultens.

第28节 壁虎用爪抓握,……或指抓住所吐的丝,或抓住它在网上捉到的苍蝇和蜜蜂。这是小生物,却极有智慧;它纺出的丝何其精巧!织成的网何其细致!结构何其准确而有比例!仿佛它懂得数学和建筑学的规则一般。“却住在王宫”;也住在穷人家里,甚至殿宇里;我们读到y,谷神刻瑞斯的庙里就有一只,在神像脸上织网。虽然它的网常被毁坏,尤其在王宫中;但它如此恒常、勤勉,不倦于作工,以致网一被毁坏,就立刻设法重建。这生物是勤奋的表记,无论在今世之事还是属灵之事上都是如此;在前者意义上,勤劳的人必站在君王面前,不站在卑微人面前;在后者意义上,必得万王之王同在,并今生来世都住在他的宫中。

它也表明属世之人;他们劳碌要发财,为区区小事耗费时间、费尽心力;织出精巧的网,到头来不过只抓住几只苍蝇;而这些他们也抓不牢,因为财宝无定,会长翅膀飞去。这生物也可象征假冒为善的人;他们的盼望和倚靠如同蜘蛛网,建立在自己的义上,是从自己心里吐出来的;那不过是一根细薄柔弱的丝线,经不起神公义扫帚的一击。这样的人在基督这位君王的宫里,就是在他的教会中,在锡安里的假冒为善者,见约伯记 8:13。亚本以斯拉把它解释为猿猴;大卫·德·波米斯z也这样记载,威姆斯a先生似乎也倾向此解;毫无疑问,所罗门宫中有这种动物,因为他的船队每三年从远方带回许多这样的动物,见列王纪上 10:22;而且就“手”来说,也似乎更适用于猿猴,而非蜘蛛;它们被带进王宫供人娱乐。但对此有一个反对理由,就是这种动物并不小。

还有人把它解释为“蜥蜴”,即所谓 stellio 的那种;但问题是这种动物是否出现于王宫。贝洛尼乌斯b提到一种蜥蜴,会爬进墙里捉苍蝇,希腊人称之为 samiamiton,这名字与此处希伯来词很接近;普林尼c也说 stellio,或蜥蜴,会出现在房屋、窗户和房间中;并说它对人极其诡诈欺骗,无物比它更甚;又说它有毒,而本文中的生物按其名字似乎也应有毒。奥古斯丁d也提到蜥蜴是家中的动物,它像蜘蛛一样捉苍蝇,并把两者并列。他勒根、雅基和革顺则像我们一样,把它解释为蜘蛛;这似乎最可能,因为此处所指生物的名字似乎来自阿拉伯词 sam,意为毒e;虽然也有人断言f蜘蛛无毒;许多人常吞下蜘蛛,却并未比鸡、知更鸟和其他以蜘蛛为日常食物的鸟类遭受更多损害;人被蜘蛛咬,也常无不良后果。

因此仍有人认为蜥蜴更可能是所指之物;因为其中某些种类确有毒g,虽然并非全部,因为有些可以食用;列王纪上 10:22- :。

y Aelian. Var. Hist. l. 12. c. 57. z Lexic. fol. 216. 1. a Exercitat. l. 1. exercitat. 4. p. 31. b Apud Dieteric. Antiqu. Biblio. p. 470. c Nat. Hist. l. 30. c. 10. d Confess. l. 10. c. 35. e Golius, col. 1208. Hottinger. Smegma Oriental. l. 1. c. 7. p. 199. f Philosoph. Transact. abridged, vol. 2. p. 800. and vol. 5. part. 1. p. 24. g Plin. Nat. Hist. l. 22. c. 25. & l. 29. c. 4.

第29节 步行威武的有三样,……就是行走极有秩序、安定、持续而又从容,带着威严与尊贵,勇敢无惧;“行走美好的共有四样”;就是走起来极其优美可观、令人喜爱的。

第30节 就是狮子,乃百兽中最强壮的,……因为还有什么比狮子更强壮、更勇敢无畏呢?它走路极有威严,慢慢地一步一步走,先迈左脚;走时摇动肩膀,正如那位哲人h所描述的狮行,也正是此处的意思;而且毫无惧怕。“遇见什么都不退避”;无论遇见什么生物,它都不绕道;被追赶时也不加快步伐,也毫无惧色;也不向任何对象转背而逃;亚里士多德i、埃利安k、普林尼l和其他博物学家都观察并证实了这点;尤其荷马m和维吉尔n对这种动物的描写,与所罗门这里的描述相符。

这生物是基督的表记;他是犹大支派中的狮子,比那壮士更强;他从不向任何仇敌转背;也不因任何缘故偏离自己当行的道路、或所担任职分的工作;无论是那威胁要杀他的狐狸希律,还是那吼叫的狮子撒但,知道他正前来与自己交锋时;也不是那些带着兵丁来捉拿他的敌人,见路加福音 13:31。它也是义人的表记;义人胆壮如狮子,不因所遇见的任何事离开本分,反而在其中坚定恒常,见箴言 28:1

h Aristot. Hist. Animal. l. 2. c. 1. & Physiog. c. 5. i Hist. Animal. l. 9. c. 44. k De Animal. l. 4. c. 34. l Nat. Hist. l. 8. c. 16. m ευστε λεων ορεσιτροφος, &c. Iliad. 12. v. 299. n “Ceu saevum turba leonem”, &c. Aeneid. l. 9. prope finem.

第31节 猎狗,……革顺是这样解释这词的;但雅基承认自己不知道是什么意思;亚本以斯拉只说这是一种活物的名字,却不说是什么;不过提到有人把它解释为“蜜蜂”,也有人解释为“鹰”。原文只描述某样“腰间束紧的”东西o。金基p说,有人说这是猎犬,所以这样称呼,是因它腰细,仿佛被束住一样;亚里士多德q也形容猎犬是腰间束紧的。另一些人,如金基在同处所记,把它解释为豹子,因为它体型小而腰部有力;又有人解释为一种鸟,名叫八哥;但他承认自己不明白“腰间束紧”到底是什么意思。大卫·德·波米斯r把它解释为公鸡;他说还有人解释为猎犬,有人解释为豹子,还有人解释为某种不洁净的鸟;也许就是前面所说的八哥,因为这词在塔木德s和阿拉伯文t中都可用来指那种鸟。

最有可能是指“马”;马行走极有威仪和尊严,特别是披挂整齐时,走路极其美观;尤其战马配着全副武装、奔赴战场、昂首阔步前行时,更是如此。照理说,这生物不应从这四样中被遗漏,因为约伯记 39:19 曾以极其壮丽的方式描绘它,它又在撒迦利亚书 10:3 被称作战场上的骏马;除非这里指的是身形修长的赛马。总之,在所列诸物中,马最像是这里所指的。第三样“行走威武、步态美好”的生物是“公山羊”;它长着长胡须,在群羊前面走路沉稳而有威仪;七十士译本、叙利亚译本和阿拉伯译本都加上“走在群前”这句话;见耶利米书 50:8。埃利安u特别注意到公山羊这种威严步态;他说母山羊不甘在羊群中落后,反而用步态宣示自己理当居前;又说公山羊走在母山羊前面,因自己的胡须而自豪;并且出于一种奇妙的天然本能,判断雄性优于雌性w。

君王、掌权者和治理者常被比作这种动物;如亚历山大大帝在但以理书 8:5 中一样;又见撒迦利亚书 10:3。尤其是那些善于治理、为臣民立好榜样的人,更像它。福音的执事也像它;他们走在羊群前面,引导他们,并作他们的榜样;同样,所有信徒也是如此,他们竭力在善行上走在别人前头;那时他们的步行就是美好的。第四样是“君王,无人能敌挡”;即无人起叛乱、无人反对;他不该被抗拒、抵挡。一个合法的君王,在合法施政中,按着敬畏神、照着神的话以及一国良善健全的法律执政,就不当被抵抗,见罗马书 13:1;而一个强有力、成功并得胜的君王,也无法被抵抗、拦阻、胜过;他扫除前方一切,制服众人于其下,如大卫、居鲁士、亚历山大等都是如此。

然而最适合这话的,莫过于基督,万王之王;无人能起来反抗他,在他面前无人站立得住,阴间的门永不能胜过他;他即便在卑微状态中,也征服并制服了他和我们的仇敌;毁灭了暴君罪,掳掠了撒但和他的执政掌权者,胜过了世界,废掉了那最后的仇敌死,并把他的百姓从一切敌人手中拯救出来,使他们得胜有余。他又在福音事工中进入外邦世界,征服并且要征服;压倒一切反对,叫万民归服在他以下;在末后的日子,他还要与敌基督的仇敌、那兽、假先知和地上的列王争战,并且胜过他们,把世界从他们中间清理出来。

这位王在他的行走中也是何等荣美;从亘古以来他本有其荣美,当他亲近他的神圣之父,作他百姓的中保时;在他取了我们的性情、来到世上拯救灭亡罪人时,也如此;在他属灵地眷顾圣徒时,在圣所中的行走中,在他行走于金灯台,就是众教会中间时,也是如此;当他第二次在天上的云中降临时,更要如此:那将是荣耀的显现;他要与众圣徒同来,有大能的天使陪伴;在他们的荣耀中,也在他自己的荣耀和父的荣耀中而来;那时他的行走实在极其荣美,满有威严与尊荣。学者波考克博士x根据阿拉伯文“alkum”的用法,把这话译作“有百姓与之同在的王”;就是君王治理良善,百姓甘心顺服;这样的王带着威严行走,对百姓显得荣美,对仇敌却显得可畏。

他勒根译作:“一位在他百姓家中站立说话的王。”o זרזיר מחנים “accinctus lumbis equus”, Junius Tremellius, Piscator, Cartwright, Glassius, Bochart, Buxtorf; “infibulatus lumbos equus”, Schultens. p Sepher. Shorash. in voce זרזיר. q De Physiognom. c. 6. r Lexic. fol. 28. 1. s T. Bab. Bava Kama, fol. 92. 2. t Golius, col. 1092. u De Animal. l. 7. c. 26. w “Dux pecoris hircus, duxerat hircus oves”, Tibullus, l. 2. Eleg. 1. v. 58. x Specimen. Arab. Hist. p. 203. So “kuma” is used for people in the Alcoran, Surat. Joseph. v. 9.

第32节 你若行事愚顽,自高自傲,……就是敌挡一位无人能起来反抗的王;若你说恶语攻击他,或背叛他,那就是行了愚妄之事,因为这会使人陷入无法解脱的患难困境;或者是自我称赞,那是愚妄的极致,也是骄傲的果子;或者你向别人表现得如此傲慢专横,以致惹动愤怒;“你若怀了恶念”;就是心中筹划设计,虽然还没有实行;即便愚妄的行为尚未真正作出,但既然恶念已经生出,就当谨慎防止它。“就当用手捂口”;在已决定之事付诸实行之前,重新思想;因为殷勤思想的人深思某事时,常把手放在口上。或者就是停止这谋划,不让它再往前;心里所想的,不要从口里出来,更不要付诸实行;把它扼杀在最初的动念中。或者若这也涉及已经作出的愚妄行为,因为它与前后两句都有关联,那么意思就是:沉默吧;不要想否认所行的事,也不要为它辩解;一句维护它的话都不要说;不要把责任推给别人,更不要诽谤责备你的人;只当默默羞愧,悔改所行的罪孽。亚本以斯拉认为这些话是对以铁和乌甲说的;但更自然地说,是对任何人、对所有听见并读这些箴言的人说的。他勒根说:“不要高抬自己,免得你成了愚妄;也不要伸手到口上。”

第33节 摇牛奶必成奶油,……或作压榨它。这是众所周知且确定的事:奶从乳房挤出,放进桶里,不断剧烈摇动或搅拌,便产生奶油;奶酪有时也被称为压出的奶y,并且是用凝乳酶和手压成的z。“扭鼻子必出血”;鼻子若被过分用力挤压,或为了清除其中杂质而强行用力擤鼻,非但不能达到目的,反而可能把娇嫩的皮肤弄破,流出血来,并带来不良后果;“照样激动怒气必起争端”;就是挑动人的情绪,以辱骂和羞辱的话激发人的愤怒,便会产生争竞、仇恨和诉讼,而这些都不是轻易能了结的;所以这种行为当被格外谨慎地避免。这三个分句里用的是同一个词,都有压、挤、逼迫之意。y “Pressi copia lactis”, Virgil. Bucolic. eclog. 1. v. 82. “Et lactis massa coacti”, Ovid. Metamorph. l. 8. v. 666. z “Caseum bubulum manu pressum”, Sueton. in Octav. c. 76.