📖BibleCollab
En

马可福音 第 15 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Mark 15

第1节 清早,……天一亮,祭司长就同长老和文士,就是公会中的要人,并全公会商议;这次因事非常,特地召集。商议的结果,就是捆绑耶稣,把他解去,交给罗马巡抚,要他以煽动作乱、与该撒为敌的人把他处死;他们也果然这样行了:把耶稣捆绑,带去交给彼拉多。叙利亚文译本和波斯文译本加上“巡抚”;:-,:-。

第2节 彼拉多问他说:“你是犹太人的王吗?”……他或者先前就听说过,他和跟随他的人曾这样说;或者这是犹太人此时向他提出、作为他罪状的事,想要据此判他死刑。耶稣回答他说:“你说的是。”这等于说:“我是。”:-;因为他的确在某种意义上是王,并且他向彼拉多解释,使彼拉多满意,见约翰福音 18:36约翰福音 18:36-:。

第3节 祭司长告他许多的事,……如说他是行邪术的,是说僭妄话的,自称是神的儿子;又说他自立为王,甚至禁止百姓给该撒纳税,并且在遍地煽动纷争、骚乱和叛乱;但他什么都不回答。这一句在武加大拉丁文译本、叙利亚文译本、阿拉伯文译本和波斯文译本中都没有;但在孔普鲁顿版希腊文本中有,在埃塞俄比亚文译本中也有,并且与马太福音 27:12马太福音 27:12-:一致。

第4节 彼拉多又问他,……当着那些控告他许多事的祭司长的面;因为先前那个问题,是在耶稣与彼拉多单独在审判厅里时问的,犹太人因怕沾染污秽,不肯进去;见约翰福音 18:28;说:“你什么都不回答吗?你看,他们作见证告你的是何等多。”控告很多,而且极其严重,彼拉多以为这足以要求他为自己辩护;约翰福音 18:28-:。

第5节 耶稣仍不回答什么,……他仍旧沉默,不为自己作什么辩护;巡抚本愿意给他机会,也像朋友一样劝他这样做;因此彼拉多就希奇,不明白他为何沉默,因为他很有能力为自己辩护,也像彼拉多自己所愿意相信的那样无辜;然而所控告他的事性质极重,控告他的人又是国中极有地位的人,所以他的沉默使他陷于极大的危险中,而彼拉多以为这本可借着自辩轻易避免;:-。

第6节 每逢这节期,……就是当时的逾越节;见约翰福音 18:39。叙利亚文、阿拉伯文、波斯文和埃塞俄比亚文译本作“每逢节期”,仿佛以下这种惯例是一年每个节期都行的,在五旬节和住棚节也一样;其实只是在逾越节如此:巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。关于这习俗,见约翰福音 18:39-:。

第7节 有一个人名叫巴拉巴,……在耶路撒冷有这么一个囚犯;他和作乱的人一同捆绑着:他曾作乱党之首,而他和同党都被拿住下在监里;他们在作乱的时候曾杀过人。这可以连于巴拉巴,用单数,如武加大拉丁文译本所作“他曾杀过人”;也可以连于和他一同被捆绑的作乱者,用复数,如叙利亚文、阿拉伯文和波斯文译本所作“他们曾杀过人”;古抄本也如此。埃塞俄比亚文译本则译为“他与作乱者和杀人者一同被捆绑”;不过毫无疑问,他自己也像他们一样犯了杀人的罪;所以彼得称他为凶手,见使徒行传 3:14。那时杀人之事非常频繁;犹太人说:自从凶手增多,焚烧红母牛的事就止息了;注释家给出的理由是,因为人们知道谁常行凶杀;那是从以利亚撒·便·底奈来到的时候起,他又被称为特基拿·便·比利沙;后来人们又称他为“凶手之子”;使徒行传 3:14-:。r Misn. Sota, c. 9. sect. 9. Maimon. Hilch. Rotzeach. c. 9. sect. 12. s Jarchi & Bartienora in ib.

第8节 众人大声喊着,……武加大拉丁文和埃塞俄比亚文译本作:当“众人”或“百姓上来”到那称为铺华石处、就是审判座所在之地的时候;伯撒最古老的抄本也这样读;但先前那种读法更可取:就求他照常例给他们办。这就是说,求他释放一个囚犯给他们,正如他自任总督以来,每逢逾越节所行的一样。

第9节 彼拉多回答他们说,……因他确信耶稣无罪,也愿意释放他:“你们要我释放犹太人的王给你们吗?”就是那位被称为如此的人;他这样说,也许是借此讥诮基督和他们;或者是想借此使他们求释放耶稣,因为把他们的王处死,是一件可耻而羞辱的事。

第10节 因为他知道祭司长,……波斯文译本用单数,作“众祭司的首领”,或大祭司该亚法,是因为嫉妒才把他解了来;是因他的教训和神迹所带来的声望,而不是出于公平公义的原则,也不是顾念该撒;:-。

第11节 只是祭司长挑唆众人,……极力恳求并劝诱他们,亲自并借着所差用、分散在人群中的差役,向他们陈说理由,要说服他们:宁可释放巴拉巴给他们,不要释放拿撒勒人耶稣;他们宁可要一个凶手得释放,也不要那位圣洁公义者。波斯文译本仍如前面一样作“众祭司的首领”;但其实众人都参与其中,而且他们在促成基督之死的事上最为积极;只是该亚法在嫉妒、愤怒和恶意上并不落后于他们任何一人;:-。

第12节 彼拉多又回答说,……他很惊讶他们竟要求释放这样一个臭名昭著的人,又极想救耶稣,就说:“那么,你们所称为犹太人的王的,我怎么办他呢?”至少你们许多人是这样称呼他的;难道要我把他处死吗?这总不会是你们所要的;还是说只稍微惩罚他一下,比如鞭打他,然后就释放他呢?:-。

第13节 他们又喊着说:“把他钉十字架!”因为他们先前已经这样喊过一次,虽然马太和马可没有记载,路加却记下了,见路加福音 23:21

第14节 彼拉多对他们说,……第三次,见路加福音 23:22;“为什么呢?他作了什么恶事呢?”就是配得死的事。他们控告他许多事,却什么也证明不出来。彼拉多查不出他有什么错,就断定他是无辜的人,因此不愿定他的罪;但他们越发极力地喊叫,用更大的声音、更猛烈的态度,因为越看出他想救耶稣,就越是如此:“把他钉十字架!”除了死,没有什么能使他们满意;而且除了十字架的死,他们也不要别的死法;路加福音 23:22-:,路加福音 23:22-:。

第15节 彼拉多要叫众人喜悦,……要使他们满意、安抚他们;因为他们已变得喧嚷而骚动,并且彼拉多担心若不顺从,会有他们愤恨所带来的后果,这一点他从前已有经验;所以为迎合他们,并保住他们的好感,在洗手表明自己在这事上无辜之后,就释放巴拉巴给他们,就是那个作乱、抢夺、杀人的人,照他们所求的;又把耶稣鞭打了,交给人。他是“鞭打了以后”交出来的;因为这事他先前已经做过,希望犹太人会以此为足,不再坚持别的刑罚。阿拉伯文译本把这话极错误地译为“把耶稣交给他们,好叫他被鞭打”;好像这是后来由犹太人或罗马兵丁执行似的;其实他先前已经鞭打过他,如今是把他交去钉十字架,正如他们所求的;在这事上,他的行径违背了律法和公义,也违背了自己的良心,不过是为讨众人的欢心;:-。

第16节 兵丁把他带进衙门里,……就是从那称为铺华石、设有审判座、彼拉多从那里宣判基督的地方,带进一个大房间,叫作 praetorium,就是衙门或审判厅;这是总督或罗马官长听审的厅室;也正是犹太人因怕沾染污秽、不配当天吃节筵而不肯进去的地方;彼拉多曾不止一次单独把耶稣带进去,见约翰福音 18:28,但现在有一大群人同他在一起:他们又叫齐了全营的兵。很可能看守耶稣、把他带走的兵,就是后来执行钉十字架并分他衣服的那四个兵;但为了更大的取乐,他们把所属的全队都召集了来;约翰福音 18:28-:。

第17节 他们给他穿上紫袍,……马太称之为“朱红色袍子”;这里波斯文译本译作“红衣”。那颜色近似紫色,相当接近,因此称作紫袍;这是君王所常穿的,所以他们为讥诮他是王,就给他穿上这件戏弄人的假紫袍;这很可能是兵丁的一件旧外衣:又用荆棘编作冠冕,戴在他头上;作王冠,又照马太所记的,把一根苇子放在他手里,当作权杖;:-,:-。

第18节 就庆贺他说:“恭喜,犹太人的王啊!”这是讥诮的话,仿佛祝他长寿亨通,好像他刚刚登基为王,这就是他的加冕之日。

第19节 又拿一根苇子打他的头,……或作竹杖,就是他们先前放在他手里当权杖的那根行路杖;他们又把它拿来打他的头,把尖利的荆棘刺进他的太阳穴;又吐唾沫在他身上;叙利亚文、阿拉伯文和波斯文译本作“吐在他的脸上”;又屈膝,像拜至尊君王那样敬拜他,说上面那些话:“恭喜,犹太人的王啊!”:-,:-。

第20节 戏弄完了他,……他们觉得已经尽兴,这类取乐也够了;就给他脱了紫袍,也就是照他们的方式废了他的“王位”;又给他穿上他自己的衣服:一则要让人知道他还是那个人;二则那四个负责押解他的兵,可以在行刑时得着他衣服这个常例所得:然后带他出去,要钉十字架。他们把他从 praetorium,就是审判厅里,穿过城中,带到城门外惯常行刑之地;起初带出去时,是他自己背着十字架。

第21节 有一个古利奈人西门,……:-;从那里经过;正当他们领耶稣去钉十字架的时候:他从乡下来;照叙利亚文和武加大拉丁文译本,是从附近乡村来;或照波斯文和埃塞俄比亚文译本,是从田里来。他可能正在田里忙些农事;或者如莱特富特博士所猜测,是去那里取木柴;照犹太教规,在节日这样做是允许的,但附带若干条件。教规如此说:他们可以从田里带木柴来,就是在节日,如同这一天,只限于已经收集好的,并且是从围起来的地方带出,甚至也可取那些散放的。什么叫围起来的地方呢?拉比犹大说,是靠近城的地方。拉比约西说,是凡有门可以进入的地方,甚至在安息日边界之内。照注释家所言,木柴必须是已经收拢的,不是散在露天田野中,而是在围起来的地方,并且靠近城;至少要在两千肘之内,就是安息日可走的路程。

他是亚力山大和鲁孚的父亲;这两人在马可写福音书时都是人们熟知的,很可能在基督徒中颇有地位。使徒行传 19:33 提到亚力山大,罗马书 16:13 提到鲁孚,有些人以为就是这里这二人;但究竟是不是,并不确定。无论如何,他们强逼“西门”背着他的十字架,就是基督的十字架,跟在他后面;罗马书 16:13-:。t Misn. Betza, c. 4. sect. 2. u Maimon. & Bartenora in ib. Vid. Maimon. Hilch. Yom Tob, c. 2. sect. 14.

第22节 他们带耶稣到了各各他地方,……这是一个有名的,或者说更确切地是不名誉的地方,众所周知,因许多人在这里受刑而很出名;翻出来就是“髑髅地”;因为被处死并埋在那里之人的头骨,后来又被掘出,散落四处;:-。

第23节 拿没药调和的酒给耶稣喝,……犹太人通常给将死的人的是酒调乳香;“凡被处决的人,人就为他在一杯酒里调入一粒乳香,叫他的心神昏乱,或失去知觉;正如箴言 31:6 所说:‘可以把浓酒给将亡的人喝,把清酒给苦心的人喝。’传统又说,这是耶路撒冷的尊贵妇女白白供给他们、并拿来给他们的;若她们不供给,就由会众公费预备。”其用意是使人昏醉,好叫他们不致感觉自己的痛苦和悲惨。但无论是那些富有的妇女,一般而言,还是公共方面,对基督都没有这样的好意,为他预备这样的药剂。

因此这很可能是他的朋友们,如抹大拉的马利亚、马大等人所预备,为要振作并舒畅他的精神;这与兵丁给他的那种醋调苦胆并不相同,虽然波斯文译本这里这样读:只是他却不受;他甚至不肯尝一尝,正如他尝过另一种一样;这表明他并不需要这类外在方法来扶持精神,也不愿自己的忧愁有丝毫缓解,并且他并不惧怕在死亡的一切可怖之中迎见死亡;此外,他曾说过,在他父的国里喝新的日子以前,他不再喝这葡萄汁,见马太福音 26:29马太福音 26:29-:。

w T. Bab. Sanhedrin, fol. 43. 1. Bemidbar Rabba, sect. 10. fol. 193. 4. Maimon. Hilch. Sanhedrin, c. 13. sect. 2, 3. Moses Kotsensis Mitzvot Tora, pr. affirm. 98.

第24节 他们既将他钉在十字架上,……就是把他钉在十字架上,竖起来,他挂在上面;就拈阄分他的衣服,看各人得什么。阿拉伯文译本把最后一句“看各人得什么”省略了。他们把他的外衣分作四分;因为有四个兵,每个兵得一分;至于他的里衣,就是那件无缝的袍子,他们因不愿撕开,就拈阄看谁得着,于是应验了诗篇 22:18 的预言;诗篇 22:18-:。

第25节 钉他在十字架上,是巳初的时候。那正是早晨常献祭的时候,祭司本当在场;也是公会通常开始坐堂的时候;因为“大公会从早晨常献祭的时候坐到晚上常献祭的时候。”但这案子非常,他们又急于置耶稣于死地,所以整夜都在审;到清早已取得对他的死刑判决,而此时正是他们平常开始坐堂的时候。这约在上午九点钟,并包括九点到中午十二点之间的时间。埃塞俄比亚文译本作“是午正的时候”,要使它与约翰福音 19:14 相合;至于这两处经文如何调和,见约翰福音 19:14-:。x Maimon. Hilch. Sanhedrin, c. 3, sect. 1.

第26节 在上面有他的罪状,……或如叙利亚文和波斯文译本所作,“他的死因”;就是他受刑的罪名:写的是;钉在十字架上他的头以上,其大意是:“犹太人的王”;:-。

第27节 他们又把两个强盗和他同钉十字架,……为使他更受羞辱;一个在右边,一个在左边;仿佛他也是他们中的一个,而且还是其中为首的;:-。

第28节 这就应了经上的话说,……见以赛亚书 53:12;“他被列在罪犯之中。”他自己并不是违犯神律法的人;在他圣洁的本性、无害的行为和完全的顺服上,他都全然符合律法:他不知罪,在思想、言语、行为上都没有犯过罪,人和魔鬼也不能在他里面找到任何罪;然而他却被毁谤为罪人,被控以许多污秽之事,没有一样能证明属实。但因他站在罪人的地位上,替代罪人,并且他百姓的一切罪都归算给他,放在他身上,这也是经他自己同意的,所以神的公义待他,好像他是犯法的人,并把他算为这样的人;他被安置在两个强盗之间,就是这事的象征和表明。因此,他为那些他所替代之人的罪受击打、受伤,并且死去。以赛亚书第五十三章有这段经文,显然是对弥赛亚的预言,这一点连一些古今犹太作家自己也承认,虽然有人想把它应用到别的人身上。y See my Book of the Prophecies of the Old Testament, &c. p. 160, 161, &c.

第29节 从那里经过的人,……在路上经过十字架旁。阿拉伯文译本加上“在他面前”,就是基督挂在十字架上时:就辱骂他,摇着头;用侮辱性的话,又作出无礼的姿态,说:“咳!你这拆毁圣殿的!”武加大拉丁文译本加上“神的”;“三日又建造起来的”,你这可怜、虚妄、悲惨的人,曾夸耀自己的能力,如今你在哪里?你如今看自己是什么呢?

第30节 可以救自己,从十字架上下来吧!这话的意思是,如果他真是他所自称的,也真能作他所说自己能作的事,他就很容易把自己从十字架上解救下来,逃脱出去;:-,:-。

第31节 祭司长和文士也是这样戏弄他,……叙利亚文译本作“彼此嗤笑”,因为他们的目的已经达到,报复也已满足;他们彼此同文士说,这些人也是他不共戴天的仇敌:“他救了别人,不能救自己。”:-,:-。

第32节 以色列的王基督,……就是自称为弥赛亚、他的跟从者也称他为以色列王、而本国所盼望的那一位;如果他真是,就让他现在从十字架上下来,叫我们看见;看见他下来,亲眼见证他的能力;并且信;信他就是所预言的、一直所等候的弥赛亚。那和他同钉的人也讥诮他;就是那些强盗,至少其中一个;:-。

第33节 从午正到申初,……就是从中午十二点,因他从约在巳初即早上九点开始挂在十字架上:遍地都黑暗了,直到申初,就是下午三点。埃塞俄比亚文译本把全句译作:“到了正午,日头变黑了,全世界都黑暗了,直到第九时。”:-。

第34节 到了申初,耶稣大声喊着说,……:-;“以罗伊!以罗伊!拉马撒巴各大尼?”马太福音作“以利!以利!”“以利”和“以罗伊”都是希伯来词,意思相同;诗篇 22:1 两种形式都用到了,整句话也取自那里;翻出来就是:“我的神!我的神!为什么离弃我?”诗篇 22:1-:。

第35节 旁边站着的人,……站在十字架旁:听见了;听见耶稣大声喊叫,并听见他所说的话:就说:“看哪,他叫以利亚呢!”他们无知地,或者故意地,把 Eloi 听作 Elias;:-。

第36节 有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,……那时基督也正说“我渴了”;见约翰福音 19:28;绑在苇子上;就是牛膝草的茎,见约翰福音 19:29;送给他喝;这样就应验了诗篇 69:21 的预言;又说,或如叙利亚文译本所作“他们说”,不是那去拿海绒的人说的,而是和他同在的其他人说的,这与马太福音 27:27 相合:“且等着”;意思是拦阻他靠近,不让他给耶稣什么喝:“看以利亚来不来把他取下来。”就是从十字架上取下来;马太福音 27:27-:。

第37节 耶稣大声喊叫,……第二次喊叫,说了路加福音 23:46约翰福音 19:30 所记的话,就断了气。叙利亚文译本作“就完成了”;就是他的生命、他的年日、他的赛程、他的职分,以及所交付给他作的工,都完成了;约翰福音 19:30-:。

第38节 殿里的幔子,从上到下裂为两半。那时也有地震,磐石崩裂,坟墓也开了,正如马太所记的;:-,:-。

第39节 对面站着的百夫长,……是为看守他,免得有人把他放了,也防着他自己从十字架上下来;看见他这样喊叫,断了气;看见他以这样大而有力的声音呼喊,下一刻便死了;就说:“这人真是神的儿子。”同他在一起的其余兵丁也这样说,从马太福音 27:54 可见;马太福音 27:54-:。

第40节 还有些妇女远远地观看,……在离十字架稍远的地方,留意所说所作的一切;其中有抹大拉的马利亚;她曾从基督领受很大的恩惠;又有小雅各的母亲马利亚;“小”或“矮小”,是为区别于西庇太的儿子雅各,也可能因他身材矮小;犹太人用这种方式区别人,并不罕见:我们读到拉比耶萨“小的”,又读到撒母耳“那小的”,有人以为这就是使徒保罗,因他身材矮小而得此称呼;又有约西;或如武加大拉丁文和埃塞俄比亚文译本所作“约瑟”;并有撒罗米;就是西庇太两个儿子雅各和约翰的母亲;:-。这是犹太人中很常见的名字;希律有一个姐妹和一个女儿都叫这名;希罗底的女儿,那要求施洗约翰的头的,也叫这名;它与 Shalom 是同一个名字。我们读到一位 Imme Shalom,即“母亲沙龙”,是拉比以利以谢的妻子,拉班迦玛列的姐妹。

埃塞俄比亚人说,撒罗米是马利亚的接生婆,并在马利亚和约瑟逃往埃及时陪伴基督同行。z Zohar in Exod. fol. 63. 2. & passim. a T. Bab. Beracot, fol. 28. 2. & 29. 1. b T. Bab. Sabbat, fol. 116. 1. c Ludolph. Lex. Ethiop. p. 525, & Castell. Lex. Polyglot, col. 3767.

第41节 就是耶稣在加利利的时候跟随他的那些人,……无论他在加利利往哪里去,她们都跟随他,并且服事他;用自己的财物供给他,见路加福音 8:3;还有许多别的妇女,也是同他从那些地方上耶路撒冷来的;见马太福音 27:55

第42节 到了晚上,……叙利亚文译本作“预备日的时候”;波斯文译本译作“第六日的夜晚”,就是“星期五”的晚上:因为这是预备日;是预备逾越节和安息日的日子,那时人们预备食物,为接下来的安息日作好准备,因为那天不可以烹饪;也就是安息日的前一日;即星期五;很清楚,基督就是在这一天受苦、死去并被埋葬。

第43节 有亚利马太的约瑟前来,是尊贵的议士,……是个仪表端正、衣着得体,并且在议士职分上行事良好、有尊荣的人;他似乎是个祭司,也是坐在大祭司厅中那祭司议会里的一员,那厅名叫“议士之厅”;他在那里同别人商议要事:他也是等候神国的;就是等候弥赛亚的来临和国度,等候福音时代,就是犹太人极其盼望的来世。他放胆进去见彼拉多;如今不再以基督为耻,也不再惧怕公开站在他这一边,表明自己爱他、信他,并作他的门徒,尽管从前他曾如此隐藏;求耶稣的身体;请求准他把身体从十字架上取下来,埋葬了;:-。d T. Bab. Yoma, fol. 3. 2. & Hieros. Yoma, fol. 38. 3.

第44节 彼拉多诧异耶稣已经死了,……因为十字架上的死是缓慢而拖延的;人在精力充足时,要挂很久才断气;那两个与基督同钉的强盗,在他死的时候还没有死:彼拉多便叫百夫长来;就是受命看守他的:问他死了久不久;查问他是不是真的死了,以及已经死了多久。

第45节 既从百夫长得知实情,……百夫长可以把他大声喊叫之后断气的情形告诉彼拉多,这事使他大受震动;又把他们去打断那几个罪犯的腿时,发现他确实已死,以及有一个兵拿枪扎他的肋旁,立刻流出血和水,因此毫无理由怀疑他真的死了;彼拉多得了这确认,就把身体赐给约瑟;吩咐交给他;准他从十字架上取下来安葬。

第46节 他买了细麻布,……就是约瑟,如武加大拉丁文、叙利亚文和波斯文译本所明确说的;买了以后,很可能是在耶路撒冷城里买的,然后他到了加略山,把耶稣取下来;把基督的身体从十字架上取下;不过毫无疑问,是借着别人的帮助,或由别人来取,而不是他自己单独完成:又用细麻布裹好;照犹太人的规矩把他包裹起来;:-;安放在磐石中凿出来的坟墓里,又滚过一块石头来挡住墓门;:-。

第47节 抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚,……或如武加大拉丁文和埃塞俄比亚文译本所作“约瑟”;都看见他安放在哪里。很可能她们看见约瑟和他的仆人把他从十字架上取下来;她们跟着去,留意他安放的地方;或者照埃塞俄比亚文译本所说,是“看见他们把他埋葬在哪里”;她们照马太所提示的,正对着坟墓坐着,见马太福音 27:61;因此她们既是他受死的见证人,也是他埋葬的见证人,后来又成了他从死人中复活的见证人。