📖BibleCollab
En

玛拉基书 第 2 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Malachi 2

引言 玛拉基书第2章导论 本章包含对祭司和百姓之罪的责备。先从祭司说起,玛拉基书 2:1;并警告说,若他们不留心荣耀主的名,他们和他们所得的福都必受咒诅,他们的种子必败坏,粪必抹在他们脸上,他们也必与粪一同被除去,玛拉基书 2:2。赐下这诫命给他们,叫他们将荣耀归给神的名,其目的乃是使圣约显明是与利未同在,或与那由利未所预表的那一位同在,玛拉基书 2:4。接着对这圣约略加说明,并说明其中福分为何赐给与之立约的那一位,玛拉基书 2:5;又借着他所传讲的真实道理、嘴唇的纯正、行事为人的和平与公义,以及他使许多人离开罪恶的功用和成效来描述他,玛拉基书 2:6。既然保存真知识并将其传递给人,是祭司职分的一部分,那么百姓就当到他那里寻求,因为他是万军之主的使者,玛拉基书 2:7

但至于先知所针对的当时那些祭司,他们偏离了主的道,使人在律法上跌倒,并败坏了圣约;因此,在百姓眼中,他们就成了可鄙、卑贱、下流的人,玛拉基书 2:8。接着又责备百姓娶外邦女子,就是拜偶像的人;并且实行多妻与休妻,这些都是对他们列祖之约的亵渎,是彼此之间的不忠与诡诈,是主所憎恶的事,是对他圣洁的亵渎,并且引向拜偶像,玛拉基书 2:10。因此,他们被警告说,必从雅各的帐棚中被剪除,他们的祭物也必不蒙悦纳;以致祭坛被描绘为满了哭泣与眼泪,因为它被轻看了,玛拉基书 2:12。其原因乃是:另娶多妻,尤其娶这些外邦女子,是对自己合法妻子的诡诈;这违背了人起初受造时的原则和目的;所以这些做法都当避免。更何况,休妻为主所恨恶,玛拉基书 2:14

本章末了控告他们,说他们用邪恶的话使主厌烦;他们断言主喜悦作恶的人,又说他里面没有审判、真理和公义,玛拉基书 2:17

第1节 现在,众祭司啊,……就是那些藐视并亵渎主名的;容让那样败坏、违法的祭物被带来献上的人:这诫命是给你们的:就是要将荣耀归给神的名;谨守他的敬拜;把知识教导百姓,并指引他们当行的路;如下所述:

第2节 你们若不听从,……就是不听那吩咐他们的诫命;或不听基督和他使徒向他们所传的福音:若不放在心上,将荣耀归与我的名,这是万军之主说的;这名他们先前已经藐视并亵渎了;若他们不看顾他的敬拜和事奉,也不尊荣那奉差遣到他们那里、带着主名而来的弥赛亚:我就使咒诅临到你们;就是临到祭司和百姓;那些带来坏祭物的,与那些收纳这些祭物的,正如金奇所说;虽然亚巴宾内尔把这话限于祭司:我也必咒诅你们的福分;或指祭司用来给百姓祝福的话;或指祭司和百姓共同所领受的福分;就是他们属世的福,如五谷、新酒和油:恶人所得的世界之物,是带着咒诅而得的,不像义人所得的是带着祝福;因此,义人所有的虽少,却强如恶人所享的丰盛,诗篇 37:16:我已经咒诅你们了;意思是,自从他们开始藐视他的名,不将当归给他的荣耀归给他的时候起就是如此,正如金奇和亚巴宾内尔所解释的:因为你们不放在心上;不将荣耀归给神。

第3节 看哪,我必斥责你们的种子,……或作“为了你们的缘故斥责这种子”;就是为你们的缘故,正如金奇和本·米勒所解释的;意思是他们撒在地里的种子,主威胁要败坏毁灭它,使其不再生长,也不结出增益:或者作“斥责”它,因为这词有时有这个意思;他尔根也这样说:“看哪,我必斥责你们的增产,就是种子的果实(儿子)。”意思还是一样;败坏种子就是对他们的斥责,而斥责种子就是败坏它,或拦阻它生长。这是警告犹太民族将有严重的饥荒;科克修认为,这就是发生在革老丢凯撒年间的那次,见使徒行传 11:28

七十士译本作:“看哪,我要为你们分出肩膀”;阿拉伯译本作“右手”或“臂”;拉丁通行本作:“看哪,我要把膀臂丢给你们”;就是祭牲的右肩,那是给祭司的,这里却威胁要带着愤怒扔给他们,利未记 7:32;但前一种意思更好:我必把你们严肃节期祭牲的粪抹在你们脸上;就是他们在严肃节期献祭时所宰牲畜的粪:因此, חג 这个词也可指节期所献的祭牲,诗篇 118:27。意思是,他们的祭物和严肃节期不但不蒙神悦纳,神反要弃绝这些祭物和他们本人,并将献祭牲畜的粪抹在他们脸上,涂满他们:这是表示极度轻蔑他们的话,也表明他们要因自己的罪蒙受极大的羞辱和混乱。

他尔根说:“我要将你们罪的羞耻显露在你们脸上;又使你们节期的荣耀止息。”七十士译本把这词译作胃,或“肚腹”;那是给祭司的,申命记 18:3,粪就在其中:人必把你们与粪一同除去;就是与那抹在他们身上的粪一同除去;他们看起来像一堆粪,被粪遮盖,也就如同粪一般毫无价值:或者作“归到它那里”;正如雅基所解释的,就是人要把你们带到你们祭牲的粪那里;或你们要被带到那里,以致像那粪一样被弃绝、被藐视。金奇的注解是:“你们所犯的罪孽必把你们带到这种轻贱里;按着公平报应;你们藐视了我,你们也必被藐视。”或者作“与他一同”,或“归到自己那里”;意思是那把他们带走的,或是风,或是粪;或者如亚本以斯拉所解释的,是仇敌;这里所指的或许就是罗马人,他们把犹太人从本地掳去,带去被掳。

按照七十士、叙利亚文和阿拉伯文译本,这话是指神自己,因为它们把这话译作“我要把你们一同带走”,或“与它一同带走”。

第4节 你们就知道我传这诫命给你们,……:使我与利未所立的约可以存立,这是万军之主说的;这并不是说礼仪律法,就是利未祭司职分所依据的那律法,要被坚立并确立;因为神的旨意乃是要废去它,因其软弱无益;而是要使与基督所立的恩典之约,就是与那位由利未所预表、真正拥有乌陵和土明者所立的约,申命记 33:8,得以施行、显明,并在福音时代中彰显出来;关于这圣约,以及与之立约的那一位,以下几节将作说明。

第5节 我与他所立的约,是生命和平安的约,……不是与亚伦立的,也不是与非尼哈立的;也不是指一项应许他们属世长寿和外在昌盛的约;亚伦活了一百二十三岁,民数记 33:39;而非尼哈,据一些犹太作家说,活了三百多年,他们是从士师记 20:28 推算出来的;而是指那从亘古与基督所立的约,称为“生命之约”,因为它是与基督这生命之道所立的;他从永恒起就与父同在,到了时候就在肉身中显现出来;这约也是为那些被预定得永生的人而立的,在这约中,永生已经在他里面应许并赐给他们;又在其中约定,他要成为人,并以人的身份舍命,使他们得以享有这生命。这约又称为“平安之约”,因为和平与和好的安排是在其中制定并同意的;基督在其中被指定为和好者;因此他被差来成就和平,并且他已经借着自己十字架上的血成就了和平。

这约可以说是“与他同在”的;因为它从永恒起就是与他所立的,他作为自己百姓的元首和代表,承接了其中一切福分和应许;这约也稳固地立在他里面,并且永远如此。我将这些赐给他;就是生命和平安的福分;永生是神的恩赐;不仅其应许,连永生本身,也在圣约中为他的百姓赐给了基督,并赐给他权柄,可以把永生赐给凡父所赐给他的人,诗篇 21:4提摩太后书 1:1。他也把和平赐给他去成就,把这和好的工作交在他手中;并且许可他成就此事,也认可这事确已妥善完成;从他的血和公义中,平安临到他的百姓;他们在他里面、借着他享受平安,甚至一切昌盛和福乐:他因敬畏我而有的敬畏;这是因为他顺服律法的命令和刑罚;因为借着他的公义、受苦和死亡,生命和平安临到他的百姓,并且在这些事上,他显出对神极大的敬畏和尊崇,希伯来书 5:7

原文并没有“因为”这个词,译本中可以省去,或补上“并且”;意思就是,除了生命和平安的福分以外,我也把那使他敬畏我的敬畏赐给了他;这必须理解为赐给他作为人的敬畏之恩典:七十士译本说:“我赐给他敬畏,使他敬畏我”;拉丁通行本说:“我赐给他敬畏,他就敬畏我”;阿拉伯译本说:“我赐给他敬畏,使他可以敬畏我”;他尔根说:“我将完备的律法教训,或完全律法的教训赐给他(参雅各书 1:25),使他可以在我面前敬畏。”他也在我的名面前惊惧;惊恐、战栗,正如他在客西马尼园里时那样,开始惊惶起来,极其难过,马可福音 14:33;或者如金奇解释这里所用的词那样,他为主的名被压伤、被打伤,为要满足神的公义,成全他的律法,并荣耀他一切的完全。

第6节 真实的律法在他口中,……就是福音,真理的道和教训;它出于真实的神;是关乎基督这真理的,并且人是借着真理的灵被引导进入其中;其中包含极荣耀的真理,且只有真理:这就在基督口中,因为是他父所放在他口里的,父赐给他当说什么、讲什么;他也以极其忠信的方式传讲,从来没有别人像他这样传过,因为他具备丰盛的资格:他嘴里没有不义;他的性情里没有不义;心里没有;生活中没有;嘴唇上也没有;人和魔鬼都找不出:他的教训里没有虚谎;他的应许里没有诡诈;他对人所表达的爱里没有假冒;在日常谈话中,没有一句虚浮、轻佻、空洞、无益的话从他口中出来;对仇敌没有以辱骂还辱骂;在受苦和受死的时候,也没有不耐烦的话或埋怨,彼得前书 2:22:他以和平和正直与我同行:他与神同行,与神有交通;虽然有时他似乎独自一人,其实并不孤单,因为神与他同在;他顺服神的旨意,照着神的旨意而行,顺从他的律法,无论道德律还是礼仪律,并尽一切宗教本分:他与神“和平”同行,对神向他所施行的一切安排都不争辩;他从不做什么来破坏他们之间既有的和平,反而总是行那讨父喜悦的事,并且在所行的事上有平安;他也与神“正直”同行,或说“以公义”同行,成全了神公义的律法,并带来了永远的公义:又使许多人离开罪孽;无论教义上还是行为上的;这不是单指原则和行为上的外在改革,而是指真实的悔改归正;在他先锋施洗约翰的职事下,在他自己亲自在世传道时,以及在他使徒们有圣灵和能力同在的事工之下,无论在犹太地还是在外邦世界,都有许多这样的例子。

第7节 因为祭司的嘴里当存知识,……或者如七十士译本和拉丁通行本所译,“必存知识”;或如阿拉伯译本所译,“确实存知识”;叙利亚译本也说:“祭司的嘴唇滴下知识”;这一切都真实地应验在我们伟大的大祭司基督身上;因为正如预言所说,他的嘴唇必存知识,实际上它们已经存了知识,也仍然存着;并不隐藏,而是保存并自由、公开地传达出来;正如他在地上时向门徒和跟随他的人所做的,也借着他们传给别人;如今仍借着他的灵这样做,使人认识自己和自己的景况,认识他自己和借着他得救的道路,并认识福音的真理:人也当从他口中寻求律法;不是指摩西的律法,而是恩典的教训,以及一切纯正的劝戒和指导;他极有资格赐下这些,因为他是奇妙的策士:这也可译作“他们必寻求”或“他们确实寻求”;这已经应验了,尤其在外邦人中,并在那些等候他律法或教训的海岛那里,应验了,以赛亚书 11:10:因为他是万军之主的使者;或者说“天使”;他是神面前的使者,也是圣约的使者,以赛亚书 63:9玛拉基书 3:1。他得此名,是因他奉差遣;因为他不是凭自己来的,而是父差他来的;他被差来作祭司,为他百姓的罪成就赎罪,并作他们的救主;也被差来作先知,教训并引导他们;因此,人当向他寻求知识,留心他的道和条例,并祈求他的灵和恩典。

第8节 你们却偏离正道,……就是偏离真理与公义、生命与平安、永远的救恩与福乐之道;这道是基督和他的先锋,以及后来跟随他的使徒和传道人所指明的,也是在福音的传讲中清楚显出的:这正是基督时代祭司长、文士和法利赛人的特征,先知似乎就是指着他们说的;他们不仅在遵守律法献祭的事上失败了,就是前章玛拉基书 1:1 所责备的,还离弃了那指向赎罪和救恩的道路,并且领别人一同偏离:你们使许多人在律法上跌倒;就是在因基督的公义而称义的教义上跌倒;这是他们所撞上的绊脚石,他们寻求公义,也教别人寻求公义,不是凭着信心,而像是凭着律法的行为,罗马书 9:32:你们败坏了利未的约,这是万军之主说的:这约乃是利未祭司职分和其圣约所预表的,就是恩典之约,在福音时代借着圣道和条例的职事施行出来;他们弃绝、藐视、轻看这约,并且尽他们所能地要使它失效,因为他们自己不留心这些事,也不容别人留心,反而竭力使这些事被废弃、被轻视、蒙羞。

第9节 所以我也使你们被众人藐视,看为卑贱,……当他们的城和圣殿被罗马人毁灭,他们又被掳去,就在他们所到之处成了笑谈和俗语:在众民面前;就是在他们所分散到的列国面前:正如你们不遵守我的道;无论是律法所指引的道德方面或礼仪方面,还是福音所指引的,就是基督的条例和制度,特别是洗礼,犹太人拒绝了它,自取其罪,路加福音 7:30:反倒在律法上徇情面;就是在遵行律法上,只注重较小的事,却不顾其中更重的事,正如基督责备犹太人的,马太福音 23:23;又在解释律法上,把它的意义只限于外在行为,为此他们也受了责备,马太福音 5:1;或者说“看人的脸面”,或“在律法上看人的情面”;在他们所经手的法律事务上,他们顾念人的身份,按人的情面解释律法、宣判案件,偏袒一些人,损害另一些人,这是错误的。

第10节 我们岂不都是一位父吗?……这究竟是指亚当,就是第一个人,从他的血脉生出地上的万国,他也在同样意义上是众生之父,正如夏娃是众生之母;还是指亚伯拉罕,就是犹太民族的父,他们常以他为荣;或指雅各,像金奇和亚本以斯拉所解释的那样,犹太人惯称“我们的父雅各”;或是指神,他按创造是众人的父,按民族的收纳是犹太人的父;而且后一种意思似乎更合理,因为接着说,不是一位神所造我们吗?无论是造我们成为人,还是塑造我们成为一个政治共同体;这可以帮助说明“我们有一位父”是什么意思:无论这话作何解释,由此而来的论证都很有力;就是在律法上不当偏待人,不当看人的情面,因为贫富贵贱都有一位父,一位创造主;参雅各书 2:1:我们各人为什么以诡诈待弟兄呢?就是藉着屈枉公义,看人的情面,偏袒一方,损害另一方;如下所述:以致亵渎我们列祖所立的约呢?就是雅基所解释的,在西奈山与他们所立的约;即当时所吩咐他们的律法,特别是那些禁止看人情面的条例,利未记 19:15。有些人如亚本以斯拉认为,这里开始了一个新段落,先知转而责备百姓所犯的另一种罪,就是娶外邦女子为妻,这违背了出埃及记 34:15 的律法;这就是彼此以诡诈相待,亵渎他们列祖的约。

第11节 犹大行事诡诈,……不只是各人对弟兄在律法上徇私,或对本国女子另娶外族女子,或对自己的妻子行休弃之事;更是对神的儿子基督行了诡诈,把他出卖并交在外邦人手中,任他们戏弄、鞭打、钉十字架:在以色列和耶路撒冷中行了一件可憎的事;就是用不法之手捉拿真正的弥赛亚,定他的罪并置他于死地,甚至是那羞辱、受咒诅的十字架之死;这事就发生在以色列地,并在耶路撒冷城中及其附近:因为犹大亵渎了主所喜爱的圣洁;就是基督,他是主的圣者,是圣洁本身,是至圣者,也是为他百姓归给主为圣的那一位;他又是父所亲爱的儿子,是他爱的儿子,从永恒里蒙爱,在他卑微、忧伤、受苦的时候仍蒙父所爱,并且要永远蒙爱;犹太人亵渎了他,藉着亵渎他、诬告他、定他有罪;又向他吐唾沫、击打他、鞭打他、钉他十字架:有些人把这里的“圣洁”解释为犹大的灵魂,这灵魂在主面前本为圣洁,也是他所爱的,正如他尔根所说;雅基则解释为犹大自己,或以色列,就是归主为圣的;另一些人则解释为圣所和其中一切圣物;还有人解释为婚姻这神圣的状态,因为接着说:又娶了侍奉外邦神的女子;他尔根意译为:“他们乐意娶众民的女子为妻”;就是外邦人,如摩押人、亚扪人等等:多数解经家都沿用这个意思,虽然这个短语似乎更像是表达拜偶像;因此七十士、叙利亚文和阿拉伯文译本都把它解释为他们专心事奉外邦神;既然犹太人弃绝了神的儿子以及他的道、条例和敬拜,他们就没有真神,也不敬拜真神,而是犯了拜偶像的罪;而且,他们既弃绝君王弥赛亚作他们的王,就宣称“除了该撒,我们没有王”,认了一个拜偶像的皇帝为王,并与拜偶像的外邦人联合,把基督置于死地,约翰福音 19:12

第12节 凡行这事的人,主必将他剪除,……就是那犯了这等诡诈、邪恶和拜偶像之罪的人:或者作“至于那行这事的人”;凡属他的一切,无论儿女还是产业,都要被剪除:这表示不仅单单一个人和他的家要完全毁灭,而且整个犹太民族及其政教制度也要毁灭,正如下文所说:无论师傅、门徒,都要从雅各的帐棚中被剪除;他尔根意译说:“儿子和孙子都要从雅各的城邑中被剪除”;与此相合的是金奇的注解:“这话好像是说,他家里必没有一个活人留下;他家中必没有一个人应答他、被人点名。”希伯来原文是“唤醒的”和“应答的”;塔木德学者把前者解释为智慧人或师傅,后者解释为智慧人的门徒;我们的译文也合此意。但照科克修的解释,“警醒的、守望的”是指为国民福祉警醒的民政官长,因此可指百姓中的长老和首领;而“应答的”是指先知,就是当人就神律法的事求问时给予答复的人,这样的人就是文士和律法师。并那向万军之主献供物的;就是为百姓献祭的祭司;因此,这里所威胁的是犹太人政教制度的全面毁灭,以致在他们中间不再有君王、先知和祭司;他们都要从雅各的帐棚,或以色列的城邑中被挪去;参何西阿书 3:4

第13节 你们又行了这第二件事,……或者作“在第二件事上”;他们在弃绝并恶待基督之后,又加上了虚伪的祷告和眼泪,如下所述:你们使主的坛满了眼泪、哭泣和叹息;他们为自己徒然所盼望的弥赛亚假装深深自卑,为罪忧伤:不过,有些人如金奇和亚本以斯拉认为,第一件恶事是他们在前章玛拉基书 1:1 所责备的,在坛上献了违法的祭物;第二件恶事则是他们娶外邦女子,因此他们合法的妻子来到神的殿中,在主面前伏在坛旁哭泣,控诉她们所受的伤害:以致他不再垂顾那供物,也不乐意从你们手中收纳;这表明律法下的献祭被完全弃绝并废除了;也有人认为,这就是他们使祭坛满了眼泪哭泣的原因:或者说,祭坛本身被描绘为在哭泣,因为其上再也没有献祭了;参但以理书 9:27

第14节 你们还说,这是为什么呢?……就是那些妇女使祭坛满了眼泪,是什么意思呢?仿佛他们不知道原因是什么,明明自己公然犯了对她们背约的罪;这正显出他们的无耻,正如亚巴宾内尔所指出的:或者作“若你们说,为什么呢?”正如他尔根和金奇所解释的;若你们说,主为什么不垂顾、不收纳我们的供物呢?

答案已准备好了:因为主在你和你幼年所娶的妻中间作见证;当你们在年轻时订婚结合,主就在那庄严的约定中在场,看见他们彼此所负的义务,双方也都求告主作这约的见证;如今,他也见证以色列人的妻子如何适当地对待她们的丈夫,而这些丈夫又如何诡诈地待她们;他看见也知道,不管他们有什么借口,他们并不爱这些妻子,也没有按当尽的本分待她们;因此,她们有正当的控诉理由,而主也必为一方作见证,反对另一方:这种恨恶并休弃妻子,或另娶别的妻子的罪,在我们主的时代极为盛行,这里特别提出来,尽管他们还犯了许多别的罪,作为主不悦纳他们供物的原因:其加重之处在于,他们违背了神作见证的约,并亏待了自己幼年时所娶的妻子;参箴言 2:17:你却以诡诈待她;就是藉着休妻或多妻:拉丁通行本把这句话译作“你藐视了她”;七十士和阿拉伯译本则作“你离弃了她”;就是休了她,另娶别人,这都出于对先前妻子的恨恶和轻视:接下来还有别的加重情节:她却是你的配偶;或者说“她是”,或“虽然她是你的配偶”:她从前如此,如今仍当如此,也应当被这样看待:妻子是男人自身的一部分,与他成为一体;分享他所有的;在顺境逆境中与他同为伴侣;在今生,无论世俗生活还是信仰生活中,都是同伴,直到死亡把他们分开,都当一直如此;因为神所配合的,人不可分开:又是你盟约的妻;所以无论休她,还是另娶别人,都是破坏盟约;因为这里的“盟约”不是指神与以色列百姓所立的约,那约他们二人都在其中;而是指他们之间所立的婚约,而这些行为正是破坏了这婚约。

第15节 神不是只造一人吗?……意思是,神不是造了一个男人,并从他的肋旁造了一个女人吗?他不是造男造女吗?他不是只造了一对、一个配偶,就是亚当和夏娃,并把他们结合为夫妻吗?或者更确切地说,他不是只造了一个女人,并把她领到亚当面前作他的妻子吗?这表明他的心意和旨意乃是,一个男人一次只该有一个妻子;这与当时犹太人的做法正好相反:虽然他还有余剩的灵;并不是因为能力不足,他才只从亚当肋旁造了一个女人,并向她吹入生命之气,或将人的灵魂赐给她;他本可以同时造许多女人;而且作为众灵之父,他有余剩的灵,或仍有能力造出任意多的人,他本可以把灵赐给她们,给亚当多于一个的妻子:为何只造一个呢?他既可造一万,或任意多,为什么只造一个女人?

答案是:为要寻求属神的后裔;或作“神的后裔”;就是高贵、优秀的后裔;在真实、合法婚姻中所生的正统儿女;参哥林多前书 7:14;这样的后裔与照神形像所造的人性尊严相称,不像走兽那样杂乱无定:所以你们当谨守你们的心灵;谨守你们的情欲,不可让它们转向别的女人,以致因此娶她们为妻,并轻看、休弃合法的妻子,如下所说:谁也不可诡诈待幼年所娶的妻;不可另娶,也不可休她:这些话有人有不同的译法和解释;但这里所给的意思似乎是真实的,也最符合本处上下文。有些人把第一句译作“不是那一位造的吗?”意思是,那独一的神,就是唯一永活的真神,不是造了一个男人或一个女人吗?那么意思仍与前文相同;或者说,那独一的神不是设立并指定女人作男人的配偶,作他盟约的妻,如前一节下半节玛拉基书 2:13 所说的吗?

或者作“不是一个人这样行了吗?”意思是,不是有人像我们这样,在幼年之妻以外另娶别的妻吗?这样这些话就成了百姓对先知所说的话,他们借榜样为自己的行为辩护;借亚伯拉罕的榜样,一些犹太作家认为“那一位”就是指他,正如以赛亚书 51:2 中那样。他尔根说:“不是独有一位亚伯拉罕,从他而有世界吗?”或说世界由他繁衍而来。金奇把这当作自己的见解,说:“亚伯拉罕是一人,是一切效法其信心之人的父,他并没有像你们这样行;因为他不是顺从私欲,连娶撒拉也是为要使属神的后裔存留。”但他又说,他父亲的意思是:这是百姓向先知发问的话,说,我们的父亚伯拉罕既是一人,不也像我们这样行了吗?他离开妻子,又娶了使女夏甲,虽然他有余剩的灵,且是先知;于是先知回答说,那一位寻求什么呢?

乃是寻求属神的后裔;也就是说,当他娶夏甲的时候,是为了得后裔,因为他从妻子撒拉没有儿女。有一个后裔是应许给他的,地上的万国都要因这后裔得福;他并不是为了放纵私欲,而是为要得着这后裔,就是弥赛亚,那应许原是向他作的,正如使徒所论证的,加拉太书 3:16:“所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的;神并不是说‘众子孙’,指着许多人,乃是说‘你那一个子孙’,指着一个人,就是基督”;这里称他为“属神的后裔”,或如一些人愿意翻译的“后裔就是神”;就是说,这后裔就是神,他是神圣位格,是神与人二性在一位里;或者说,这后裔是出于神,直接由神产生,不借助男人;犹太人称他为“从别处来的后裔”,并用这作为弥赛亚的代称。

因此,在创世记 4:25“她给他起名叫塞特,因为神另给我立了一个后裔”这句话上,有人说:“拉比坦胡玛奉拉比撒母耳的名说,她所指的是那从别处来的后裔;这是什么呢?这就是君王弥赛亚。”同一位拉比在别处又论到创世记 19:32“我们好从父亲存留后裔”这句话时说:“经上不是写‘存留父亲的儿子’,而是说‘存留父亲的后裔’;就是那从别处来的后裔;这是什么呢?

这就是君王弥赛亚。”如今,亚伯拉罕既有儿子的应许,而他妻子又不生育,他就采取了那样的办法,为要得着一个儿子,就是应许之子,那是弥赛亚的预表,也要由其后裔而出;这就足以证明他这样做是有理由的:况且,他并没有诡诈待撒拉,因为这事是照着她的同意并按着她的意思行的;但你们要谨守自己的心灵,不可有人诡诈待幼年所娶的妻,离弃她,去娶侍奉外邦神的女子:雅基所提到的亚加大,或古代拉比的解释,大体也是这个意思。也有人把这些话译作“并没有一人这样行”;意思是,凡心里还有余剩的灵,或还有一丝神之灵火花的人,都不会诡诈待自己幼年所娶的妻;一个人若寻求属神的后裔,怎么会这样做呢?所以你们当谨守自己的心灵,等等,正如德丢所说。

但另一些人认为,意思是“你们中没有一个人是照着律法而行,他里面所存的灵并没有不与侍奉外邦神的女子搀杂的”;这是亚本以斯拉的注解。亚巴宾内尔则认为,意思不是只有一个人做了这事,就是娶众多又外邦的女子;不是只有少数人如此,其余的人心灵还纯洁,没有染上这罪;以致你们中无法生出属神的后裔;所以你们当谨守自己的心灵。

第16节 因为耶和华以色列的神说,他恨恶休妻,……就是休弃妻子;因为虽然这事因他们心硬而被容忍,却不是主所赞许的;起初也不是如此;这事叫他不喜悦,甚至为他所恨恶,马太福音 19:8。在一些圣经边注里,这话被译作“若他恨她,就休她”;他尔根也这样说:“但若你恨她,就休她”;拉丁通行本、七十士和阿拉伯译本也同此意;这种解释在巴比伦和耶路撒冷两部塔木德中都被提到,并且被认为合乎申命记 24:3 的律法,虽然那里的律法讲的是一种可能发生的事实,并不是该当如此的事;因此,前一种意思更好;后一种解释看来起初就是为了迎合犹太人的做法,他们因恨恶妻子而休弃她们。

犹太人极其倾向于因极小的缘故休妻;若妻子饭做得不好,行为不佳,或不像以色列女子当有的那样端庄;若她们不得丈夫欢心;尤其是丈夫一旦恨她们:拉比犹大就说:“若他恨她,就让他休她。”但他们中有些人把这话限于第二个妻子;至于第一个妻子,他们说:“不可轻率地休弃元配;但第二个妻子,若他恨她,就让他休她。”拉比以利亚撒说,凡休弃元配的,连祭坛也为他流泪,这正是指玛拉基书 2:13 的话;他们只把这种离婚看作以色列人中合法的事,并以本段经文为根据;因为他们使神如此说:“我在以色列中准许离婚;在列国中我没有准许离婚。拉比哈拿尼雅奉拉比非尼哈的名说,在别的各段经文中都写着‘万军之主’,惟独这里写着‘以色列的神’,这是要教导你,圣而可颂的神并不把自己的名附在离婚上(或说准许离婚),只是在以色列中如此。

拉比哈雅·拉巴说,外邦人没有离婚。”然而,他们中也有人对这些话有更好的理解,更真实地解释为拉比约哈难所说的:“休妻是可恨的”;这在神看来如此,在人看来也不当如此,除非在奸淫的情形下,正如我们的主所教导的,马太福音 5:32;这也是基督时代沙买学派的教训,他们主张“人不可休妻,除非在她身上发现污秽”;即她犯了奸淫;虽然迈蒙尼德像前面那样,把这话限于元配。但与他同时代的希列学派却持不同意见,教导说:“若她烧坏了他的食物”;无论是煮过头还是放盐过多,都可照申命记 24:1 休她。拉比亚基巴说,若他发现另有一个比她更美的女子,照申命记 24:1,他也可以休她。至于休书的格式,见申命记 24:1 以下。

那些持这一路解释的基督徒解经家,并不把这话看作因恨恶而准许离婚;而是认为既然当时这事被默认,那么这样做总比带着恨意把妻子留在家里,或在她们还在时另娶别的妻子,要稍好一些。因为那行强暴的,是以衣服遮盖自己,万军之主说;休妻的人是公开伤害他的妻子,虽然他可能借着律法这层遮掩来掩饰,因为律法默许离婚;然而,他对妻子所施的强暴,就像穿在背上的衣服一样明显:不过,那些认为前一句话是在指示人在恨恶妻子时就应休她的人,则把这句看作应当如此做的理由;因为留着她们却又恨她们,并另娶别的妻子,就是实实在在地伤害她们,不管有何遮掩或借口;因为若被休弃,她们还可以被别的男人爱并娶去。

亚本以斯拉似乎抓住了这句话的意思;他认为神所恨恶的,不仅是前一句所说的,也是这件事;他的注解是:“主恨恶那休弃自己纯洁妻子的,也恨恶那遮盖的人;或者说,神看见他暗中所行的强暴。”波科克先生提出一个很巧妙且颇有可能的猜想:既然这句话可以按亚本以斯拉所给的结构来理解,说神恨恶休妻,也恨恶人把强暴加在他的衣服上;他认为这里的“衣服”可以指男人合法的妻子,她对他如同衣服;而“强暴”则指第二个妻子或其他妻子,她们被娶来,就是对前妻的伤害、损害和烦扰;把强暴盖在衣服上,或加在衣服之上,就是在合法妻子之外、与她同在之时、压在她之上另娶不合法的妻子:意思是,正如神恨恶离婚,他也恨恶多妻:所以你们当谨守自己的心灵,免得行事诡诈;申命记 24:1 以下。

第17节 你们用言语使主厌烦,……像你们的行为一样;见以赛亚书 43:24。这是照人的方式说的,因为他们所说的话令神不悦,惹他发怒,是他不能容忍去听的;否则严格地说,疲倦不能归于神:你们还说,我们在何事上使他厌烦呢?好像他们是清白无辜的;或者如他尔根所说,“若你们说”;即使他们未必真用如此无耻的话明说出来;然而,就算他们心里这样说,或者按他们邪恶之心里所充满的,从嘴里说出这样的话,回答也已经预备好了:你们说,凡行恶的,主眼看为善,并且他喜悦他们;他们是从恶人的昌盛和义人的受苦推断出这结论的;于是埋怨、抱怨神的护理;仿佛他喜悦恶人,又仿佛作恶的人最蒙他悦纳、最得他欢心:或者,若不是这样,那么公义的神在哪里呢?他为什么不起来显明自己是审判全地的神,向恶人施行报应,并使他的百姓亨通呢?

德丢认为最后这句话是先知的话,并以为 או 是一个感叹词,应译作“哦”;这样先知就是在表达自己对神的忍耐和恒久忍受之惊奇,竟能容忍前面所说那样的不敬和亵渎。七十士和阿拉伯译本作:“公义的神在哪里呢?”这可以指父神,他在一切道路上都是公义的,并且忠实成就他一切应许;也可以指基督,就是主我们的义,他本要来,并且已经来到世上,为要施行审判,也为要带来永远的公义。这也可视为恶人对弥赛亚迟迟未来的讥诮,因为他们原本期待的是外在的兴盛和幸福;正如末后的亵慢人要讥诮他第二次降临的应许一样,彼得后书 3:3;而下一章开头的话,玛拉基书 3:1,正是对这些话的回答。