📖BibleCollab
En

耶利米书 第 28 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Jeremiah 28

引言 耶利米书 28 章引言 本章记述先知哈拿尼雅所发的假预言;他折断了耶利米颈项上的轭;但作为回应,百姓被警告将负铁轭,而他自己也将死亡;后来果然如此。他预言的时间、地点和内容,见耶利米书 28:1;耶利米对此的回答,见耶利米书 28:5;哈拿尼雅折断耶利米的轭,并向百姓解释其意义,见耶利米书 28:10;耶利米预言必以铁轭代替木轭,见耶利米书 28:12;又预告这假先知的死,见耶利米书 28:15

第 1 节 “当年,就是先知受命制造绳索与轭,并差人送给邻国诸王;那时这些王的使臣正在西底家宫中;并且当他向西底家、祭司和百姓说前一章所记之事的时候:在犹大王西底家登基之初;” 也许是在他登基第一年。“第四年五月;” 这不是指西底家作王第四年,虽然七十士译本和《塔布勒》译本都这样译;因为他总共只作王十一年,所以第四年不能如此恰当地称为他统治的开始。虽然按雅基的说法,这是西底家在位第四年,也就是他去见巴比伦王的那一年,见耶利米书 51:59;据同一作者说,他不仅在那时由巴比伦王坚立其国位,而且国土还得扩张,作了邻近五王之王;这样说来,这一年虽是他统治犹大的第四年,却是他扩张疆域后的第一年。

但更可能的是,正如金基所说,这是安息年周期中的第四年,或是自土地第七年安息之后的第四年;而那安息年正是西底家登基的第一年,他共作王十一年,圣殿则在一个安息年的末了被毁。许多人都随从这种看法,虽然经文和上下文并没有什么明确指向它。有人把西底家的统治分为三段:开始、中期、末了;这样,他在位前四年之内所发生的事,就可说是在他统治的开始。也有人认为这里有两个不同日期:前者指上一章所述、发生在他登基初年的事;后者则指哈拿尼雅这件事,发生在他在位第四年。

但诺尔丢斯继格拉修斯之后,把这些难处这样解决:把这句话译作“从那一年,就是犹大王西底家登基之初,直到他在位第四年”;意思是说,先知在四年之久不断借着言语和象征表明主的旨意;到了第四年五月,就是亚布月,相当于我们历法的七月和八月的一部分, “亚述的儿子、先知哈拿尼雅;” 他是假先知,塔古姆、七十士译本、叙利亚译本和阿拉伯译本都这样称呼他; “他是基遍人;” 基遍是祭司之城;因此他也许是祭司,虽然并非大祭司,如有些人所想的。“他在耶和华殿中,当着众祭司和众民,对我说:” 他来到圣殿,就是耶利米所在之处,要当面与他对抗;他向耶利米说话时,祭司和众百姓都在场,他们到那里是为供职和敬拜。“说:” 如下所记: 注 m 见《希伯来语虚词汇编》143 页,第 677 条。

注 n 见《神圣语文学》第 4 卷,625 页。

第 2 节 “万军之耶和华以色列的神如此说:” 他采用真先知的口吻,并且照他们奉神而来、奉神名说话时惯用的方式来描述主;当他明知主并没有差遣他,也没有对他说过这样的话时,这实在是大胆放肆之举。接着他极有把握地说: “我已经折断巴比伦王的轭。” 就是那加在犹大王颈项上的轭;意思是他不再受巴比伦王辖制;也就是说,神已经定意要这样做,并且很快就要成就。

第 3 节 “两年之内;” 或作“满两年的日子之内”;即到满满两年之时。塔古姆译作“在两年末了”;先前那些假先知说这事很快就会成就;这里则确定了成就的准确时间;与耶利米所说的七十年相比,这确是很短的时间,见耶利米书 25:11。 “我必使耶和华殿中的一切器皿,就是巴比伦王尼布甲尼撒从这地方掳去的,都归回此地;” 就是从圣殿带走的,而他此时正站在殿中;也就是在此以前他于约雅敬在位时以及耶哥尼雅被掳时所取去的一切器皿。 “带到巴比伦去的;” 那些器皿仍留在那里,照耶利米所说,也还要留在那里;不仅不会在短期内被带回,甚至剩下的器皿也要被带到那里去,见耶利米书 27:19。 注 o Montanus 作“再过两年之内”;Schmidt 作“在两年之内”;Cocceius 作“在两年之内”。

第 4 节 “我又要使犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅回到这地方来;” 他知道这话会讨百姓喜欢,因为他们只把西底家看作巴比伦王的代理人,而不真正视他为王;但耶哥尼雅,正如这里称他的,才是他们所拥戴的王。哈拿尼雅也知道西底家不敢对此表示不满,反而不得不装作希望耶哥尼雅回来,虽然这其实并不合他心意。 “并一切被掳到巴比伦去的犹大人,都要回来。这是耶和华说的;” 就是到了所定日期仍然活着的首领、官长和其他人。 “因为我要折断巴比伦王的轭;” 削弱他管辖列国的权势,特别是使犹大王脱离奴役,不再受他辖制。

第 5 节 “先知耶利米就对先知哈拿尼雅说;” 塔古姆、叙利亚译本和阿拉伯译本都称他为假先知。 “当着站在耶和华殿里的祭司和众民;” 就是那些在圣殿中等候并敬拜的人;耶利米就在他们面前大胆地回答哈拿尼雅的预言,如下所说。

第 6 节 “先知耶利米说,阿们;” 或作“但愿如此”;如果这是神的旨意,他巴不得哈拿尼雅所说的都如此成就。作为先知,他知道这不可能;作为以色列人,出于对本国的爱,他却愿意如此;或者至少他愿意他们悔改离弃自己的罪,好叫他所警告的灾祸不临到他们,而哈拿尼雅所预言的好事能够应验。 “愿耶和华如此行;愿耶和华成就你所预言的话;” 他对本国怀有如此诚挚的情感,以致若这是主所喜悦的,他宁可自己被看作假先知,而让哈拿尼雅被看作真先知;对他来说,这预言若能得主确认并应验,乃是极其可喜的事。犹太人有一句话说,凡向朋友行诡诈的人,最终必落在那朋友手中,或落在其子孙手中;所以他们认为耶利米对哈拿尼雅是假意说话,因此后来落在他孙子的孙子手中,见耶利米书 37:13;但也有人认为,他这里更像是带着讽刺说的。 “把耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人,从巴比伦带回这地方来;” 犹太人说,作为祭司,这对耶利米必定很可喜,因为他会因此得益;既是祭司,他便可吃圣物;而哈拿尼雅若是基遍人,就只能为他劈柴挑水。 注 p 见《巴比伦塔木德·索他》41 页第 2 栏及 42 页第 1 栏。

第 7 节 “然而我向你耳中所说的话,你应当听;” 虽然这事若成就,我会非常乐意,也巴不得看见它应验;但你仍要仔细留心我现在所要说的话,因为这对你极其要紧,也是在场众人都应当听见的。 “也要叫众民听见;” 就是那时围站着、要听这两位先知彼此对话的众人。

第 8 节 “在我以前和你以前的古先知;” 例如以赛亚、何西阿、约珥、阿摩司、弥迦、那鸿、哈巴谷、西番雅等人。 “向多国和大邦说预言,” 如论到埃及、巴比伦、叙利亚、古实、摩押等;尤其是以赛亚就是这样。 “论到争战、灾祸、瘟疫。” 有些人认为这里的“灾祸”是指饥荒,因为饥荒通常伴随着前述的灾难,而且“灾祸”与“饥荒”在原文中只差一个字母。如今,那些宣告这些事的先知都是神所差遣的,是主真正的先知;因此,不应因为耶利米的预言属于这一类,就对他不利。是的,即使这些预言没有应验,人也不应因此就把先知算作假先知;因为这类灾祸乃是在列国若不悔改离罪、不改正行为的前提下所发出的警告;而他们可能会悔改,于是所警告的灾祸便被阻止了,尼尼微人的事就是这样。

第 9 节 “先知若预言平安;” 就是像哈拿尼雅那样,预言昌盛和好事,而这类话总是人所喜欢听的;这样的先知也总合人心意。 “到那先知的话应验的时候;” 就是他奉耶和华的名所宣告的福乐预言得以实现的时候。 “人便知道他真是耶和华所差来的。” 在那之前还不能知道;必须由事情的结果来显明。至于另一种情形,先知在预言尚未应验之前,甚至无论后来是否应验,在相当程度上都可以知道他是真先知;因为他的预言符合神的话和神所显明的旨意,所宣告的是因罪而来的灾祸,为要引人悔改,这本是正当的;并且他们并无自己的利益要图谋,反而逆着百姓的潮流而行,暴露在他们的忿怒和责难之下。反之,那预言平安的人,就更应怀疑他是在谄媚百姓,是凭自己心里说预言;除了结果之外,没有别的凭据可以证明他是真先知。若他所传的信息附带条件,说百姓不可行神眼中看为恶的事,免得激动神收回所应许的福乐,那么这预言总是必定成就;若不成就,那他就显然是假先知。

第 10 节 “于是先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来;” 耶利米戴着这轭,是象征犹大和列国都要服在巴比伦王之下。这是极其无礼又蛮横的举动,竟从先知颈项上把轭取下来;何况这轭原是神吩咐他制造并佩戴的。 “折断了。” 这轭既是木头做的,如后文可见,所以很容易被折断。

第 11 节 “哈拿尼雅又当着众民说:” 向他们解释他取下并折断那轭的意思。 “耶和华如此说:” 他邪恶地妄用耶和华的名,好给自己的言语和行为撑腰。 “二年之内,我必照样从列国人的颈项上折断巴比伦王尼布甲尼撒的轭。” 这就是他为圣殿器皿归回所定的时间,见耶利米书 28:3。 “于是先知耶利米就走了。” 这表明他不赞同哈拿尼雅,也厌恶并憎恶他的谎言和亵渎;他忍耐地承受对方的冒犯和傲慢,也明智地退去,免得引起骚乱和纷争;直到从主那里领受回答后才再发言,而这回答很快就临到他。

第 12 节 “哈拿尼雅先知从先知耶利米颈项上折断了轭以后,耶和华的话临到耶利米先知,说:” 当时耶利米在自己的住处或房间里,他退到那里去;这话临到他,也许是借着异象或梦,或是借着某种清楚可辨的声音,或是借着加在他灵里的感动,指示他该对这假先知说什么。事情发生在哈拿尼雅折断耶利米颈项上的轭之后;至于相隔多久不得而知,也许就在同一天;但无论如何,可以确定是在同一年,并且不到两个月之后,见耶利米书 28:17;很可能只隔了几个时辰。 “说:” 如下:

第 13 节 “你去告诉哈拿尼雅说,耶和华如此说:” 就是那位被他滥用其名、其先知受了他恶待、其预言被他顶撞、其象征被他轻慢对待的主。 “你折断的是木轭;” 或作“木索”、“皮条”;金基解释说,这是绑住并固定木轭的绳带。 “你却换了铁轭;” 不是哈拿尼雅换,而是耶利米;他要宣告列国将要在尼布甲尼撒手下遭受更严厉的奴役,这与哈拿尼雅的预言正相反;木轭要变成铁轭,更沉重,更难承受,也不能被折断或取下。 注 q Junius 与 Tremellius 作“木制绳索”。

第 14 节 “因为万军之耶和华以色列的神如此说:” 神常以这些尊称被称呼;当他要先知奉他的名向别人宣告什么时,也常用这些称号。 “我已将铁轭加在这些国的颈项上;” 就是耶利米书 27:3 所提到的那些国。 “使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒,他们总要服事他;” 这与哈拿尼雅在耶利米书 28:11 所预言的正相反;他曾说,那轭必从他们身上折断;其实那轭反而要更重地压在他们身上,他们无论愿不愿意,都必服事他;若拒绝向他进贡,就必照先前所预言的,被他掳去。 “我也把田野的走兽给了他。” 正如主在耶利米书 27:6 所说的;这里重述,是要表明这一切都必准确应验;不仅那些国和其中的居民要交给他,连牲畜和属于他们的一切也都要交给他。

第 15 节 “于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:” 塔古姆和叙利亚译本再次称他为假先知。他是在何处去见他、与他相遇的,经文并未说明;很可能是在某个公共场所,好让有见证人在场;因为以下这些话不仅是为使他自己羞愧,也是为使别人知罪。 “哈拿尼雅啊,你应当听;耶和华并没有差遣你,” 虽然他奉主的名说话,自称受了主的差遣,其实并没有;这是极其可憎的恶。 “你竟使这百姓倚靠谎言。” 就是说,使他们相信主必折断巴比伦王的轭,使列国脱离对他的奴役,特别是犹大;又相信王、首领、百姓,以及与他们一同被掳去的圣殿器皿,都要在两年之内回来。百姓把这话当作出于主而加以依靠,然而主并没有差遣他。

第 16 节 “所以耶和华如此说:” 因为他犯了这极重的罪,就是奉耶和华的名说谎,欺哄百姓。 “看哪,我要叫你去世,” 直译是“把你从地面上赶出去”;这是以极大的愤怒和厌恶待他,视他为不配活在地上的人。这意思就是他必死,而且不是自然死亡,而是神亲手施行审判的暴死;这样他就被强行从地上除去,埋葬在地里,不再出现于世。 “你今年必死,” 就是从此时起算,在当前这一年之内;因此,即便他在此后的十二个月之内任何时候死去,也足以应验这预言。 “因为你向耶和华说了悖逆的话。” 就是教导人藐视主借其先知所说的话;顶撞主的旨意;拒绝服从巴比伦王;忽略主的教训、指示和劝勉;并去相信谎言。

第 17 节 “这样,先知哈拿尼雅当年七月间就死了。” 就是在他发出那预言的同一年,也是在耶利米说他必死的那一年;这证明他是假先知,而耶利米是真先知。 “七月间;” 这是在他发预言两个月之后;因为他是在五月说预言,到七月就死了;正如狄奥多雷特所说,并不是七个月之后,而是两个月之后。这样,那预言自己所说之事要在两年之内成就的人,却在两个月之内照着耶和华的话死了,他的预言也随他一同死去。犹太作家在这里提出一个难题:既然七月是另一年的开始,怎么还能说他“当年”死了呢?因为犹太人的民事年是从七月,即提斯利月开始;而他们的宗教年则从尼散月或亚笔月开始。为解决这一点,他们提到一个传统,说他是在六月最后一日,也就是新年前夕死的;并吩咐自己的儿子和仆人,在他死后把这事隐瞒起来,不要把他抬出去埋葬,直到新一年开始之后,好叫耶利米显得是说谎的。这与塔古姆对耶利米书 28:16 和本节的释义相合;前者被意译为:“你今年必死;到另一年(即下一年)你才被埋葬”;本节则译作:“假先知哈拿尼雅今年死了,七月间被埋葬。”但其实没有必要提出这样的难题,因为只要他在这预言发出之后的十二个月之内死去,就足以证明预言应验了;并且这种解法反而使难题更大,也与经文本身相矛盾,因为经文明明说他是在七月死的。