📖BibleCollab
En

以西结书 第 22 章 · 约翰·吉尔

圣经全卷阐释 · Exposition of the Entire Bible · 原作公版

Ezekiel 22

引言 以西结书第22章引言

本章列举并陈明犹太人的诸般罪恶;又把他们比作渣滓,并照此待他们;并且控告各等各类的人都犯了罪;因此,因没有人为他们代求,他们就受到被掳和毁灭的威胁。先知奉命审判他们,将他们可憎的罪陈明在他们面前,以西结书22:1;其中详列了许多罪,如杀人、拜偶像、藐视父母、欺压寄居的、孤儿和寡妇、忽略圣物、亵渎安息日、搬弄是非、淫乱和各样污秽、受贿、取利、勒索并以不义得财,以西结书22:3。为这些罪,主威胁要以他们所不能忍受的方式对待他们;他要使他们被掳,分散在列国中,以西结书22:14。他们被比作渣滓,要像渣滓一样被聚集进炉中熔化,以西结书22:17。各等各类的人都因自己的罪而被控告,并受威胁,以西结书22:23:先知因其贪婪、强暴、杀人和说谎,以西结书22:25;祭司因其违犯律法、忽略圣物并亵渎安息日,以西结书22:26;首领因其残暴、杀人和不义得财,以西结书22:27;国中的百姓因其欺压和抢夺,以西结书22:29。又因无人为他们堵住破口,主就威胁要将他的忿怒倾倒在他们身上,灭绝他们,以西结书22:30

第1节 况且,耶和华的话临到我……就是从主而来的预言之言,照他尔根的说法,是另一则预言:说:如下。

第2节 人子啊,你要审问吗?你要审问这流人血的城吗?……或作“血城”;就是耶路撒冷城,先知奉差遣到她那里,她却流了他们的血。这话的重复,表明说出时的强烈语气:你要为这样的城辩护、为她开脱吗?断乎不可;有人是这样理解。或是说,你要尽先知的本分和职分吗?你有足够的勇气这样做吗?你肯责备、肯斥责吗?正如他尔根所译;你肯查究她的案件,按公义判断,并照你所当行的定她的罪吗?你愿意承担这件事吗?那么,就当照以下所指示的去做:你要使她知道她一切可憎的事;把这些摆在她面前;使她知罪;显明这些罪的邪恶,以及它们所该受的刑罚;就是她所犯的各样罪。至于具体的个别行为,实在无法一一数算;这里所指的是那些最明显、最常犯、在主眼中最为可憎,并使她在他眼中成为可憎的罪。y את עיר דמים “civitatem sanguinum”, V. L. Munster, Montanus.

第3节 你要说,主耶和华如此说……因为先知虽然要坐在审判者的位置上,却是奉万王之王的名,在他权柄之下行事:这城在其中流人血;公开、厚颜无耻地,在众人眼前,并且大量地流血;甚至流无辜人的血,正如他尔根所说:凶杀频繁而普遍,或因争竞,或因审判官在法庭上行不义的判决。使她受报的时候来到;就是使她的罪孽满盈,并领受她诸罪公正的刑罚。照他尔根的话说,“她毁灭的时候到了。”又制造偶像玷污自己;她不但犯了杀人的罪,也犯了拜偶像的罪;她既造偶像,又拜偶像;这不但敌挡神,也敌挡她自己;既羞辱神,也使自己走向败坏和毁灭;她因这些粪堆一样的神而被玷污,毫不希奇,因为所用的词本有此意。他尔根把这话译作“在她中间”;金基则解释为“在她之上”,就是在山冈丘陵之上。

第4节 你因所流的血,就为有罪……她不但因所流无辜人的血而担上罪责,而且已经被审判、被定为有罪;她的罪明显、昭著、无可推诿,并且极其重大、加倍严重:又因你所造的偶像玷污自己;她不但制造偶像,这本身就是犯罪;并且借着敬拜偶像玷污了自己;她的心思和良心都因此被污秽;这就带来一种污点和玷污,不是她自己所能除掉的。罪中既有污秽,也有罪责,这两样都惟有借着基督的血才能除去;若不如此除去,刑罚就必随之而来:你使你的日子临近,来到你的年岁;就是到了受审判的成熟阶段,到了该受审判的时候;她借着自己的罪催促了那为她所定的苦难和愁苦之日临到,并且已经到了该为自己罪受苦的成熟年日;就是她被掳的年日,很快就要来到;那些年日是她毫无喜乐可言的。因此,我使你成为列国的羞辱,成为万邦的讥笑;他们并不会因她们拜偶像而称赞她们,反而会因她们离弃自己列祖的神而讥笑她们,因为列国自己并未如此行;并且会在她们遭患难困苦的时候向她们夸胜、加以讥刺,尽管他们自己也与她们一同从事拜偶像的事。

第5节 近你的和远你的都必讥笑你……附近的国家,如以东人、非利士人、摩押人和亚扪人;以及远方的国家,如巴比伦人、玛代人和波斯人;凡听见你们惨况或看见你们苦难的,都必因此欢喜,向你们夸胜:你这名声污秽、多受烦扰的;或他们要说,噢,你这声名狼藉、品格败坏的啊;你因自己的行径和行为玷污了自己的名,名誉蒙羞,信用尽失;如今又因压在你身上的苦难灾祸而烦躁不安。或照他尔根所言,“你的骚乱很多”;你素来喧嚷、结党、纷争、骚乱充满;如今你已到了公义的结局。

第6节 看哪,以色列的首领……就是王室中的人,或地上的贵胄,或国中公会的大议员:在你中间各逞其能流人之血;各人都竭尽所能按自己的本事去流人的血,或使人被流血;人人都仿佛竞赛一般,看谁流的血更多,在这可憎的罪上彼此争胜。

第7节 在你中间有轻慢父母的……父母是他们从神领受生命的途径;他们借着父母来到世上,又被抚养、教育;对父母本应大有尊重、荣誉和顺服;但他们反倒不爱其人,极不尊重其命令,以无礼和轻蔑待他们;这是一项极其严重、重大无比的罪,连外邦人也把它视为仅次于藐视神和悖逆神之罪;这直接违背神的律法,并受咒诅和严厉刑罚的威胁,出埃及记20:12。由这话与前文的连接看来,这里似乎特指以色列的首领;就是贵胄的子女、王的儿女;原以为凭他们的身份、地位以及文雅的教育,当会有另一种行为;若这种罪在他们中间盛行,那么毫无疑问,在下层人中也同样盛行,因为下层人总是受这类榜样影响。

在你中间有亏负寄居的;就是七十士译本所说的归信者;叙利亚译本说,是“归向我之人”;这更使这罪恶加倍,因为受压迫的不只是为世务而来的外人,而是从远方来到耶路撒冷敬拜主的人,如埃提阿伯的太监一样。现在,欺压这样的人,无论是用私下的诡诈,还是在法庭上施行不义;对他的食宿苛索,或在贸易上欺骗、坑害他;或趁他不熟悉本地法律风俗、远离朋友、缺乏钱财之际,以烦扰的诉讼使他受困,这都是极大的恶;然而,连耶路撒冷的首领自己也犯了这事。在你中间有亏待孤儿寡妇的;他们软弱无助,无人保护,因为父亲和丈夫都已去世;按首领的身分,他们本应作这些人的保护者;但他们不但不如此,反而使他们受欺压、受苦害、受忧伤。

第8节 你藐视了我的圣物……就是圣所、殿和其中的敬拜;圣洁的人,就是在那里供职的祭司;他们所献的圣祭;所宣读和解释的神的圣言;以及在那里施行的一切圣礼。这些话是对耶路撒冷这圣城以及其中的居民说的,他们本应是圣洁的人:又亵渎了我的安息日;行自己的工,忽略神的事奉;而这正如常见的情形,乃是一切罪恶的入口。

第9节 在你中间有谗谤人、流人血的……就是无辜人的血,正如他尔根所说;这些人像小贩挑着货物和香料挨家挨户走动一样,来往传话,正如原文a所指,因此叙利亚译本译作“商人”;他们散布关于无辜之人的谗言和谎话,激起别人向他们发怒报复,以致流他们的血;或者他们到法庭上控告无辜的人,作假见证,要夺去他们的性命。七十士译本和阿拉伯译本则译作“贼”;而贼通常也是杀人的:在你中间有在山上吃祭物的;意思是,耶路撒冷中有人常到拜偶像的山上去,吃献给偶像之物;或者参加为尊荣偶像而设的宴席。他尔根也如此说:“在你中间他们在山上事奉偶像。”在你中间行淫乱的事;这是一个泛指各样污秽的词,如奸淫、淫乱、乱伦等等;以下便列出若干具体的罪。a אנשי רכיל “homines mercaturae, [vel] aromatis” so Ben Melech observes.

第10节 在你中间有人露了父亲的下体……或作“他露了”b,或“揭开了”;这里是单数,虽然他尔根、七十士译本、武加大拉丁译本以及一切东方译本都作复数。虽然这罪确实有人犯,却只是少数人所犯;因为这是一种在人间甚至提都不该提的罪,就是人与父亲的妻同寝,哥林多前书5:1,正如流便所行的,创世记35:22;这又是明文禁止的,并被首先提及为污秽中的重罪,利未记18:6:在你中间有玷辱经期不洁妇人的;就是强奸或污辱正行月经的妇女;按神的律法,与这样的人同寝是被禁止的,利未记18:19,所以这里是双重的罪:一是强暴妇女,不论已婚未婚,在她经期或患病之时加以污辱;二是这样的交合,即使在别的时候原本是合法的,在此时也当禁绝,因为这对他们自己和后裔都有害,也违背神的律法。b גלה “revelavit”, Montanus; “discooperuit”, Vatablus; “retegit”, Junius Tremellius, Polanus “[sub.] filius”, Piscator.

第11节 这人与邻舍的妻行可憎的事……就是奸淫之罪,这是一种可憎的罪;在神看为可憎,在人看也当如此。或作“有人行了”c;某个显贵、伟人犯了此罪;因为这罪在首领和贵胄中盛行。或作“人人都行”;因为这是一种普遍的恶习,在高低贵贱、贫富各阶层中流行:那人与儿妇大行淫乱;就是与自己的儿媳同寝,违背利未记18:15:那人在你中间玷辱自己的姐妹,就是同父的女儿;就是自己的亲姐妹,同一父亲所生,虽然未必同母;但这血缘关系已太近,不可成婚;并且这里所指的还是强暴。无论同父异母,或同母异父,无论生于家内家外,揭露姐妹的下体都是被禁止的,利未记18:9。有人认为,这一切污秽之行,都是为尊荣他们的偶像而行的,是在山上敬拜偶像时所犯的,见以西结书22:9。c ואיש-עשה “et vir fecit”; Cocceius.

第12节 在你中间有受贿赂流人血的……就是无辜人的血,正如他尔根所说;指那些坐在审判席上的法官,他们的职责本是站在无辜者一边,洗清不实控告,并保护他免受恶人和无理之人的强暴;这些人把若属实就应当流血的事加在他身上,然而身居此位的人竟收受贿赂,定无辜者为有罪,判他死刑;这实在是极其骇人的罪孽。在金钱案件中受贿固然十分邪恶;但若在关乎性命的案件中如此行,那就是最残忍可怕的行为。若把这理解为那些收贿作假见证、以致夺去人性命的人,这也是极其严重可憎的罪。至于一群收了贿赂的陪审员作出错误裁决,这同样会是极其重大的罪;不过犹太人中并没有以陪审团来审案定案的制度。你取利并多要;你借着勒索贪婪地从邻舍得财;他们不满足于适度的利息和增益,而即便这样,在犹太人彼此之间也是被禁止的;他们竟如此贪图任何方式的利益,以至于用最强暴、最压迫的手段从邻舍那里勒索得来。金基认为这里的“朋友或邻舍”是指亚述人和埃及人;她把从自己百姓那里压榨得来的财物作为礼物送给他们,好从他们那里得帮助:你竟忘记了我,这是主说的;不向我寻求帮助;或者说,他们忘记了他的律法,这律法禁止上述诸罪;他们忘记了他所赐的训诲、警戒和指引。他尔根作:“你离弃了我的敬拜”;忘记神乃是一切罪恶的根源。

第13节 看哪,所以我因你所得不义之财击掌……如同因之惊愕;或因之满怀义愤;或因之忧伤愁烦,雅基和金基都如此解释。又或者,是因将要加在他们身上的刑罚而欢喜。七十士译本作“我要将我的手加在他们身上”;他尔根作:“看哪,我要因你玛门的罪将我的报应临到你。”雅基和金基引他们的拉比说,以西结列举了二十四种罪,但最后的定罪却是因强夺或不义之财,因为这是众恶中最大的,提摩太前书6:10:又因你中间所流的血;就是在她中间所流的无辜人之血;这血流不是出于盗贼和凶徒之手,而是在公义名义的掩护之下行的,这实在极其可憎;因此主对此发出正当而强烈的愤怒。

第14节 到我对付你的日子,你的心还能忍受吗?……或作“站立得住吗”d:你的心必在你里面沉没;纵使再刚硬如金刚石,也必化如水、熔如蜡。到我对付你的日子,你的手还能有力吗?你的手必变为软弱,下垂,不能拿住兵器自卫。若当神因犹太人的罪差遣迦勒底军队来围困并攻取他们的城时,他们尚且如此,那么到了审判之日,乃至直到永远,当那可畏的判词“你们这被咒诅的人,离开我去吧”宣告出来时;当神的忿怒倾倒在罪人身上时;当他们被扔进虫是不死、火是不灭的地狱时,那又将如何呢?

纵是最刚硬的罪人,也必不能忍受;没有一颗心强壮到能在其下站立得住,也没有一双手能把它挡开:我耶和华说了,也必成就;那位大能的神、永恒不变的耶和华,既然说了要以忿怒对待不悔改的罪人,他就必照着他的话而行;他必定成就;人徒然自我安慰,以为不然;或者把祸患之日推得很远;那日必定来到。他尔根作:“我已借着我的话定了旨意,我也必坚立它。”d היעמד “num quid stabit cor tuum?” Paginus, Montanus; “consistet” Munster, Vatablus, Piscator; “perstabit”, Junius and Tremellius, Polanus; “constabit”, Coeccius, Starckius.

第15节 我必将你分散在列国,四散在列邦……不只是使他们被掳到一个地方,如巴比伦;而且要使他们分散在那地各省,甚至别的国家中,像糠秕被风吹散一般;借此显明施行这事的能力,也显明他们自己的软弱,无法阻止;并表明他们将处在何等不安的境地:我也必从你中间除掉你的污秽;借着毁灭一些污秽之人,改正另一些人;借着那些苦难使他们觉察自己的罪并离弃罪恶;这样,他们就像银子在炉中炼净渣滓一样被熬炼。这里也许特别指他们的拜偶像,就是那污秽之罪;他们在被掳中因此得医治、被洁净,从此不再回到那罪中。

第16节 你必在列国眼前在自己身上承受产业……不再作神的产业,而成为自己的;不再以神为自己的分和产业,而是只有自己;而这样的分和产业何等贫乏可怜,因为是在被掳、贫穷和困苦中;不像从前那样享有民事和宗教上的自由。如今外邦人必明显看出,他们是被神离弃、任凭自己的。有人把这句译作“你必在自己身上被亵渎,或被玷污”e;你自己必知道自己如此,也要让别人看见如此。他尔根作:“我必在你身上在众民面前显为圣。”你就知道我是耶和华;我能成就我所说的;我忠于我的话;无所不知,无所不在,全能无比;当这些灾祸临到并产生果效时,你不但会知道,而且会承认、会认定。e ונחלת בך “et prophana effecta in te”, Junius Tremellius, Polanus “prophana efficeris”, Piscator; “et polluta eris in te”, Grotius; “et prophnata eris in te”, Starckiss; “et prophanaberis in te”, Cocceius.

第17节 耶和华的话又临到我……就是从主而来的预言之言,正如他尔根所说:说:如下。

第18节 人子啊,以色列家在我看为渣滓……卑贱、可鄙、无用、无益;地上的恶人被比作渣滓,诗篇119:119;这里连主所承认的百姓也是如此,因为他们已经严重变质;从前他们好像银子,在他们自己眼中也可以如此看待;但在神眼中,在那位无所不知、鉴察人心肺腑、看见他们一切行为并知道其根源的主眼中,他们却像渣滓:他们都是炉中的铜、锡、铁、铅;或作“坩埚”f中的东西;这些金属放在一起,是为要放进炉中熔化。通常熔炼时不会把这么多不同金属放在一起,而是分别熔炼;但这里似乎是指把它们混杂在一起;因此他尔根和七十士译本都译作“他们都像铜等混合在一起”。这里按从较好到较坏的次序,提到几样较贱的金属;锡不如铜,铁又比这两样更不值钱,铅则比它们都更低贱。

有人认为,这里是在描写百姓不同的性格:“铜”指厚颜无耻的人;“锡”指假冒为善的人;“铁”指残忍凶暴的人;“铅”指愚钝麻木的人;或者如别人所说,指贪婪的人:他们都是银渣滓;他们从前像银子一样宝贵有价值,因为他们持守真宗教、敬拜神,并按其身份行各样善工,外在处境也兴盛;但如今他们偏离神纯正的敬拜,陷入拜偶像和邪恶之中,成了贫穷可怜的人。f כור “catinus”, Junius and Tremellius, Polanus, Grotius, Cocceius, Starckius.

第19节 所以主耶和华如此说,因为你们都成了渣滓……君王、首领、贵胄、先知、祭司,以及平民百姓都如此;背道是普遍的,城里乡间都是这样;几乎没有例外:所以我必聚集你们在耶路撒冷中间;从国中各地聚到那里,他们以为在那里就安全了;然而神借这护理的安排,目的却是在那里毁灭他们。

第20节 人怎样将银、铜、铁、铅、锡聚在炉中……如炼金属的人所作的;虽然他们通常不像这里这样混在一起,而是每种金属分别熔炼。这里提到银,是表明那些真正善良的人也要在这场灾祸中受苦,并借此受试炼和洁净:吹火熔化它;金属上面盖着燃料,点着以后再吹火,使火势更大,好把金属熔化;这象征神的忿怒,正如下文所说:我也要在我的怒中、忿怒中聚集你们;把你们从国中各处聚到耶路撒冷城中;他们以为这是为他们的好处和安全,其实这是出于忿怒,为的是毁灭:我必使你们留在那里,且要熔化你们;就是说,我必使你们留在耶路撒冷城中,任凭刀剑、饥荒、瘟疫毁灭你们;或在城被焚烧时被火吞灭。或作“我要安歇”g;如同炼金的人,把金属放进炉中,吹旺火后,便坐着不动,直到全都熔化。g והנחתי “et requiescam”, Mercerus; “et requiescere faciam”, Paguinus, Montanus, Vatablus.

第21节 我必聚集你们,把我忿怒的火吹在你们身上……不只是如前所说,在忿怒中聚集他们;而且还要在忿怒中向他们吹火。圣经常把忿怒比作火;何况耶路撒冷城和殿也将被焚烧,并且果然因神向他百姓发怒而被物质的火烧毁:你们也必在其中熔化;就是在耶路撒冷城中;在其中因这样或那样的审判被毁灭;或在那场焚城的烈火中灭亡。

第22节 银子怎样熔化在炉中,你们也必照样熔化在城中……这话重复,是为更郑重地证实;百姓应当确信,这威胁必定成真:你们就知道我耶和华将我的忿怒倒在你们身上;亲身感受到这忿怒;知道其存在,并承认这是耶和华所行,也是公义的。这些人就是银子所指的那部分人;虽然被投在炉中,却未被毁灭,只是被炼净,并因苦难而变得更好、更明亮。

第23节 耶和华的话又临到我……就是从主而来的预言之言,正如他尔根所说:说:如下。

第24节 人子啊,你要对这地说……你这地,就是以色列地,正如他尔根所说:你是未得洁净之地;没有借着神审判的火除去污秽;也没有借着先知的教训、警戒和劝勉改正罪恶;这些都没有在她身上产生任何果效,使她更有智慧、更好。他尔根说:“这是未得洁净之地,其中并没有行善事,可以在咒诅的日子保护它。”又在恼恨的日子未曾得雨;没有凉爽的甘霖来熄灭神忿怒之火;没有任何事能使神的审判转离或止住;也没有从如雨降下的先知教训中得着更新和安慰。一个民族若没有雨,无论按属世的意义,还是属灵的意义,都是审判;见撒迦利亚书14:17。在《塔木德》h中,这节经文被用来证明洪水并没有临到以色列地。h T. Bab. Zebachim, fol. 113. 1.

第25节 其中的先知同谋背叛……不是耶和华的先知,而是她自己的先知;就是那些合她心意的假先知。他尔根译作“一群文士”;就是解释律法的人。这些人彼此结盟反对真先知,一致预言同样的话,用平安和亨通去奉承百姓,而突然的毁灭其实已经临近:如咆哮的狮子抓撕掠物;狮子饥饿时咆哮,撕裂猎物时也咆哮;这些假先知也是如此,对真先知和依附他们的人发出威吓;高声叫喊,说他们是国家的仇敌;并威胁要控告他们,推动司法程序攻击他们:他们吞灭人的性命;把那些不信他们预言的人逼迫至死;又借着他们的假教训和假预言毁坏那些相信之人的灵魂:他们夺取财宝和宝贵的物件;从他们所害的人那里夺取;或从别人那里收取,为的是向他们预言顺耳的话;卑污的利欲乃是他们最主要的动机:他们使其中多有寡妇;因为他们逼迫那些不信他们预言的丈夫至死;或者因为他们劝人坚守围城,以为必得拯救,结果许多人死于刀剑、饥荒和瘟疫,所以也可以说他们对这些人的死负有责任。

第26节 她的祭司强解我的律法……或作“用强待它”i;他们错误地解释律法,使它说出本不当说的话;他们曲解其中的意思和本意,自己行并教导别人去行与律法相反的事;他们自己破坏律法,本当教导别人遵守,并以自己的榜样勉励他们:又亵渎我的圣物;就是祭物和供物,这些原只该由圣洁之人献上并食用;他们却使其成为常俗,让不该有分的人也有分:他们不分别圣的和俗的;不分圣洁的人和事,与俗的人和事;他们在实践中不加区别,对圣洁的人与污俗的人一概交往,对圣物与俗物也混用,不加分辨:也不使人分辨洁净的和不洁净的;他们没有照自己职分所当行的,向百姓说明什么可作祭物、什么不可作祭物;什么可吃、什么不可吃;也不说明哪些人是洁净的、哪些人是不洁净的,哪些人可与之交往,哪些人不可:又遮眼不顾我的安息日;自己不谨慎遵守,又纵容别人犯安息日。

他们也许看见人在那日担负重担,做别样劳作,却把眼睛转开,不肯看见;即使看见,也缄默不言,不加责备:我也在他们中间被亵渎;因为神的律法被亵渎、他的制度被亵渎、他的安息日被亵渎,于是他自己也被亵渎;因为他们没有借着正当遵守这些事使他得尊为圣。他尔根作:“我的旨意在他们中间被亵渎。”i חמסו תורתי “vim faciunt legimeae”, Junius Tremellius: Polanus “vim fecerunt”, Cocceius: Starckius.

第27节 其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物……君王和贵族,就是那些居于首位、最有身份的人;他们本应保护卑微之人的人身和财产;这些人却自己成了“豺狼”,诡诈、贪婪、残忍,捕食无害的人,就像那些野兽吞食羊和羔羊一样:流人的血;就是无辜人的血,正如他尔根所说:灭人的性命;以叛逆等罪名为借口夺去人的生命,而一切都是为了得不义之财;使他们的产业充公,财物被没收,落入这些首领手中。

第28节 其中的先知为他们抹上未泡透的灰泥……就是掩饰他们的罪,说他们所流的血和侵夺人的产业都是对的;这虽然也许暂时能安抚这些首领的良心,并堵住百姓反对他们的呼声;但终究不能长久,就像用劣质材料垒墙,再抹上灰泥一样,必站立不住,所抹上的灰也很快脱落。他尔根说:“她中间的假先知,就像那些砌墙的人,用纯泥而不用草和泥来抹墙一样。”:- 。为他们见虚假的异象,行说谎的占卜;他们假称从神得了异象,其实他们所见或自称所见的,不过是虚空和空洞,纯属迷惑;他们预言好事、平安和兴盛,其实全是谎言;声称自己有从神而来的信息,并奉命预告幸福的日子将要来到,而这一切全属虚假:说,主耶和华如此说,其实耶和华并没有说;他们在这事上模仿真先知,因为真先知是奉主的名而来,通常以“主如此说”作为预言的前言;这些假先知也是如此,然而主什么也没有对他们说,也没有差遣他们奉他的名说话,或宣讲他们所讲的话。

第29节 国中的百姓强暴欺压……就是普通百姓,其中较有势力的人,那些在城乡、邻里和家族中最有权势、最富有的人;这些人欺压贫穷人和属下的人,就是他们的仆人和佃户,这些人无力自卫。七十士译本和叙利亚译本则把这理解为先知恶待国中的百姓:并且行抢夺;那些不像别人一样有权势的人,就成了盗贼和强盗,在大道上抢夺人的钱财,破门入室,掠取财物,偷窃货物:亏负困苦穷乏的人;用他们的欺压、强暴和抢夺来苦待这些人,而他们本该扶助他们:甚至无理欺压寄居的;或作“不按公义、不凭审判”k;极其不公,违背法律正道,也违反一切公平正义。以色列人曾在许多经文中被警戒、被吩咐不可如此行,原因就在于他们自己曾在埃及作过寄居的。k בלא משפט “absque judicio”, Pagninus, Montanus, Vatablus, “non in judicio”, Cocceius.

第30节 我在他们中间寻找一人……就是在首领、祭司、先知和国中的百姓中,就是那些行为如上所述的人中寻找;除此之外,地上当然仍有好人,如耶利米、巴录等人,只是不在这些人之列:使他重修墙垣;那墙因百姓的过犯而被拆毁,他们越过了一切律法与公义的界限;寻找一位能拦阻他们犯罪、使他们改正,并给他们树立好榜样的人;正如他尔根所说,“其行为善良的人”;就是一个好人,愿意用自己的影响力止住罪恶的侵入和其后果:在我面前为这地站在破口防堵,使我不灭绝这地;站在罪所造成的破口上,主正像战士一样要从那里进入,毁灭那些犯罪的人;寻找一位能替百姓来到主面前的人;照他尔根所说,为他们寻求怜悯;在神与他们之间居间代求;为他们祷告,如同摩西为以色列百姓祈求,使主不毁灭他们;见诗篇106:23:却找不着一个;找不着一位改革他们的人,一位修补破口、修直可居之路的人;也找不着像亚伯拉罕为所多玛、摩西为以色列那样的代求者;或像亚伦站在活人与死人中间止住瘟疫的人。

第31节 所以我将我的恼恨倒在他们身上……像大洪流一样,席卷一切:我用我忿怒的火灭了他们;借着刀剑、饥荒、瘟疫和被掳:我照他们所行的报应在他们头上,这是主说的;把他们道路和行为所当得的公正刑罚加在他们身上;正如他尔根所说,“他们道路的报应”。