引言
撒母耳记上第25章引言
本章记述了撒母耳之死,以及大卫从拿八那里所遭遇的恶待;开头先说撒母耳去世,这在以色列中引起极大的哀痛,见撒母耳记上25:1;接着描写拿八和他妻子的品格,见撒母耳记上25:2;又记载大卫借着少年人给拿八带去信息,请他从为剪羊毛的人所预备的食物中分一些给自己,见撒母耳记上25:4;以及拿八那恶劣的回答,由少年人回报给大卫,这激怒了大卫,使他武装起来要攻击拿八,见撒母耳记上25:10;这事后来告诉了拿八的妻子亚比该,并且也述说了大卫和他手下人的美好品格,以及拿八的牧人从他们所受的益处,并拿八一家因他的忘恩负义而面临的危险,见撒母耳记上25:14;于是亚比该预备礼物去平息大卫,亲自前往,用极其得体、亲切、谨慎的方式向他说话,见撒母耳记上25:18;并且得了大卫善意的接待,见撒母耳记上25:32;本章最后以拿八之死,以及亚比该嫁给大卫作结,见撒母耳记上25:32。
第1节 撒母耳死了,……
这是在扫罗和大卫分开之后、他们再次见面之前的一段时间里发生的事;按照犹太人的年代记 g,撒母耳比扫罗早死四个月;但其他犹太作者说 h,他比扫罗早死七个月;亚巴宾内尔认为是在一两年前;这最有可能,而且确实如此,因为此后大卫还在非利士人的地方住了整整一年零四个月,若撒母耳记上27:7中的措辞应按其通常意思理解的话;而那时扫罗还没有死;因此另一位犹太编年家 i 也说,扫罗是在撒母耳死后两年才死的,亚历山大的革利免 k 也同意这一点;按照犹太人的说法 l,撒母耳死于以珥月二十日,因此那一天人们守禁食。
以色列众人聚集,为他哀哭;他的死成了公众的损失,不但先知学校,就是他所治理的全国,也都失去了他;他们有充分理由为他哀哭,因为他们想起他从幼年直到年老向他们所施行的许多善事;也想起政权在他手中时,是何等明智、忠信地治理;后来他们又得着他智慧的谋略和劝告,他向他们所存的善意,以及为他们献上的祷告;他们更有理由为他哀哭,因为他们的王扫罗竟如此败坏,而此时大卫与扫罗之间又正有嫌隙。
人就把他葬在拉玛他自己的地方;就是他居住并死去之处;并不是说把他葬在他的房屋里,严格说来,不是在他居住的那座建筑物的墙内;虽然希腊人 m 和罗马人 n 曾把死人葬在自家住宅里;由此才引出了对拉尔神、即家神的偶像崇拜;但希伯来人并不这样做,因为他们关于坟墓使人不洁净的律法不容许这样,见民数记19:15;这里的意思乃是,他们把他葬在他家所在之处,正如本·革顺所解释的,就是在拉玛、属于那宅院的一块田地或园子里。Cippi Hebraici的作者说 o,他的父亲以利加拿、母亲哈拿和她的两个儿子都葬在那里一个封闭的墓穴里,上面有纪念碑;又有人说 p,撒母耳的骸骨一直留在那里,直到亚卡狄乌斯皇帝把它迁到色雷斯;便雅悯·都得拉又报告 q,说基督徒从穆斯林手里夺取拉姆拉,就是拉玛时,在拉玛一座犹太会堂旁发现了撒母耳的坟墓,于是把他的骸骨从坟中取出,运到示罗,在那里建了一座大殿,直到今日仍称为“示罗的撒母耳”。
大卫起身,下到巴兰的旷野;他听见撒母耳死了,就到那里去抒发自己对他的哀悼;或者更可能是为了更安全地躲避扫罗,因为这旷野离得更远,位于犹大支派南边,住着阿拉伯人,就是叫作基达人者;那时他正住在基达的帐棚中,正如诗篇120:5所说。g Seder Olam Rabba, c. 13. p. 37. h In Kimchi & Abarbinel in loc. i Juchasin, fol. 11. 1. k Stromat. l. 1. p. 325. l Schulchan Aruch, par. 1. c. 580. sect. 2. m Plato in Mino‰. n Servius in Virgil. Aeneid. l. 6. p. mihi, (?) 1011. o P. 30. p Heldman apud Hottinger in ib. q Itinerar. p. 52.
第2节 在玛云有一个人,……
玛云是犹大支派的一座城,前面所提的旷野就是因这城得名;关于此地,见约书亚记15:55;不过本·革顺把这词理解为“住处”;他认为这里提到这点,是为表明他并不住在城里,而是住在他产业所在之处;他的产业在迦密,那里有他的田地、园子和葡萄园。
他的产业在迦密;不是以萨迦支派的迦密,而是犹大支派的迦密,离玛云不远,这两地在约书亚记15:55中并列提到;他的牲畜都在那里,尤其是羊,因为后文说他在那里剪羊毛;或可译作“他的工作” r,就是他的农务、田产经营,他自己或雇人播种栽树的地方。
那人很大;是指世上的产业很多,并不是说他在天生的智慧和知识上伟大,更不是在真实的信仰和敬虔上。
他有三千只羊,一千只山羊;在那些时代,人们的财富通常就是这样以牛群羊群来描述,因为他们的资财主要就在于这些牲畜。
他正在迦密剪羊毛;这是犹太和叙利亚的习俗,而且极其古老,早在犹大甚至拉班的时代就有了,见创世记31:19;虽然古罗马人常把羊背上的毛拔下来;因此羊毛被称为“vellus [a] vellendo”,意即“拔下来的毛”;普林尼说 s,在他那个时代,并不是各地都用剪毛的方法,在有些地方仍保留着拔毛的习俗;他又在别处说 t,剪羊毛的时候通常在六月或七月前后;那时往往设摆筵席,所以这里特别提到这事。r מעשהו “opus ejus”, Montanus, Vatablus; “eujus opus”, Junius & Tremellius, Piscator. s Nat. Hist. l. 8. c. 48. t Ibid. l. 18. c. 27.
第3节 那人名叫拿八,……
这名字的意思是“愚顽人”;人会想他的父母本不该给他起这样的名字,虽然对一般人来说这名字倒也恰当;金奇认为这其实是人们按照他的性情和行为给他的绰号,这并非不可能。
他妻子名叫亚比该;这名字的意思是“我父亲的喜乐”,因为父亲因她的聪慧和美貌而喜悦她,正如下面所说。
她是聪明俊美的妇人;她不但在属自然、社会、家务的事上有美好的聪明,也在属灵的事上有聪明,这从她对大卫所说的话就可看出来;再加上她外在的容貌,就使她的品格更加完全,极其叫人喜爱;这正如亚利安 u 对阿斯帕西娅的评价:既有智慧,又很美丽。
但那人刚愎凶恶;就是在性情和心思上粗暴乖戾,在行为上邪恶,并在与人交往中欺诈压迫。
他是迦勒族的人;或说他是迦勒后裔 w,是那位伟大良善之人耶孚尼的儿子迦勒的后代;这更显出他邪恶之严重,因为他竟是这样尊贵葡萄树所生的退化枝子。也有人把这话解释成“他怎样的心,他就是怎样的人”;有些人外表胜于内里,但这人并不是伪君子,他外面怎样坏,里面也怎样坏。“迦勒”有时也有“狗”的意思,因此七十士译本把它译作“狗性的人”,即犬儒般的人;叙利亚文译本和阿拉伯文译本也是这个意思,一些犹太作者也如此解释;但他尔根、雅基和金奇都像我们一样补足为“他是迦勒家族的人”,因此也是犹大支派的人,正如大卫一样。u Var. Hist. l. 12. c. 1. w כלבו “keri” כלבי “Calibita”, Pagninus, Montanus; “Calebita” Tigurine version, Junius & Tremcilius, Piscator.
第4节 大卫在旷野听见,……
他在巴兰的旷野里;对他而言,那真是旷野,因为正如下面所显明的,他正缺乏食物。
他听说拿八正在剪羊毛;那通常是饮食丰盛的时候,因此对大卫来说,无论对象还是时机,都适合去求助,以解自己所缺乏的。
第5节 大卫打发十个少年人,……
他打发这样的人,并且是这样一个数目,是要向拿八表示尊荣和敬意。
大卫对少年人说,你们上迦密去;那里地势比他所在的旷野高。
去见拿八,奉我的名问他安;照他尔根的说法,就是问他的平安和福祉;奉我的名祝他凡事康健亨通,向他致意并表示我最好的敬意。
第6节 要对那兴旺的人这样说,……
就是对那活着、并且活得兴旺的人说;当大卫和他的人几乎可以说不是活着,而是饿着的时候,拿八却生活极其丰足,因此他有能力施与人,尤其能接济他们。或者这话的意思是,他们要对他说:“愿你如此得生命”;就是说,在来年的这个时候、在下次剪羊毛的时候,愿你仍像现在这样兴旺,甚至终其一生都如此。
愿你平安,愿你家平安,愿你一切所有的都平安;也就是说,愿你的身心都亨通,愿你的家人、妻子、儿女和仆人都亨通,也愿同样的福分临到你的产业、牲畜、农庄、田地、葡萄园,并一切属于你的;这是为他和他一切所有的求福,再广泛也不过如此了。
第7节 现在我听说你有剪羊毛的人,……
就是那些给他剪羊毛的人;那本是宴乐欢喜的时候,所以大卫就在这时差遣少年人去向他致意;并且为要得着他这信息所求的,他提到自己和手下人向拿八仆人所施的恩,以及他们从中所受的益处。
你的牧人在我们那里;就是他们在巴兰旷野附近放羊,那里离迦密和玛云不远。
我们没有欺负他们;没有从他们手里夺去一只羊羔,也没有辱骂、殴打或恶言相向;或作“没有使他们羞愧” x,就是凡他们所求而我们有能力给的,我们并未拒绝,也没有因他们的职业而讥笑嘲弄他们。
他们也未失落什么;我们没有偷他们一只羊羔,这本是兵丁常做的事;也没有容让住在巴兰旷野、以掠夺为生的阿拉伯人抢夺他们,或任凭野兽伤害他们,只要是我们能力所及的,我们都尽力保护;所以正如拿八的仆人自己承认的,他们昼夜作了这些人的保障,见撒母耳记上25:16。
这是他们在迦密的时候一直如此;或说在田野的时候,见撒母耳记上25:15;那些田地是连着巴兰旷野的。x לא הכלמנום “non affecimus verccundia eos”, Montanus; so some in Vatablus.
第8节 你可以问你的仆人,他们必告诉你,……
就是前面所说看守羊群的人,他们就在我们旁边放牧。
所以愿这些少年人在你眼前蒙恩;就是大卫打发到拿八那里去的那十个少年人。
因为我们是在好日子来的;就是拿八按当时的习俗为剪羊毛的人设摆筵席的日子,这习俗至今仍有,见撒母耳记下13:23;人在这样的时候通常心中欢畅喜乐,所以也乐意自由慷慨;况且食物丰富,不但足够宾客和剪羊毛的人,还有余剩,也无须另外增添什么费用,因此从各方面看,这确是大卫向他求供给自己和跟随之人的合宜时机。
求你随手取点赐与仆人和你儿子大卫;他并没有向拿八求什么非常之物,也不是要他额外破费,只求他把手边所有、可以分出来的东西交给所差来的少年人,给他们和其余仆人使用,尤其是给大卫,因为他自称是他的儿子,同属一支派,而拿八又是长辈。
第9节 大卫的少年人到了,……
就是到了迦密。
他们照着这一切话,奉大卫的名告诉拿八;他们把信息一点不差地说出来,或者至少完全照着原意,奉大卫的名传达了,因为大卫曾这样吩咐他们。
就住了口;等候拿八答复。或作“他们歇息” y,就是旅途劳乏之后休息;他们是在传完话之后才坐下歇息;不过前一种意思似乎更好,迈蒙尼德 z 也取此义。y וינוחו “et quieverunt”, Pagninus, Montanus, Munster. z Moreh Nevochim par. 1. c. 67.
第10节 拿八回答大卫的仆人说,……
他说这话时态度极其傲慢,满怀怒气,正像那些刻薄吝啬的人,在不肯给人所求之物时常有的样子。
大卫是谁?耶西的儿子是谁?这两个问题其实是指同一个人,不甚相称,因为按这两句话的用意,他好像装作不认识差他们来的人,也不认识他们所提的名字;若他只说第一句,还可说得过去,但第二句却暴露了他,明明表明他是认识大卫的,只是轻蔑地称他为“耶西的儿子”,像扫罗常常所做的那样,见撒母耳记上20:27。亚巴宾内尔在所有解释者中独持一说,认为拿八这话并非轻慢大卫,也不是要羞辱他;他知道大卫是主所膏的,也是王的女婿;按他的理解,这话的意思是:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?”岂不是同一个人吗?虽然他是耶西的儿子,又以自己将要作王为傲,我本来也不因此就不理他,我倒愿意给他送粮食、饼和食物,足够他自己用;但如今我能怎样呢?因为跟着他的仆人太多了,共有六百人,人数太多,无法接济。
如今悖逆主人奔逃的仆人甚多;亚巴宾内尔还认为这话也不是指着大卫说的,只是指他手下的人;但这话显然是针对大卫本人,暗示他背叛并离弃了主人扫罗,也接纳并保护逃亡者和背主的人,就是那些逃离主人或债主的人;见撒母耳记上22:2。
第11节 我岂可将饮食和为剪羊毛人宰杀的肉,……
我的饼和我的水;这里包括一切饮食之物;特别提到“水”,可能因为旷野中水极其稀少,所以格外宝贵;不过七十士译本这里用“酒”代替“水”。
并我为剪羊毛的人所宰的肉;无论是牛、羊还是羔羊,在这种时候为设摆宴席,各样都有可能。
给我不知道从哪里来的人吗?这又成了亚巴宾内尔用来证明他并非指大卫本人、只指他手下人的一个论据,因为他说自己不知道这些人是谁、从哪里来。
第12节 大卫的少年人就转身,……
他们背向他,没有回一句话;虽然他们没有以辱骂还辱骂,只是以沉默轻看他;虽然他们也没有当场伤害他,或强取任何东西,但他们已经决定要把这遭遇报告给大卫,因为他们确信大卫必为这加在他和他们身上的羞辱报复。
便回去;回到他们出来的旷野。
将这一切话告诉大卫;就是那些粗鲁、羞辱人的话,照原样告诉了他。
第13节 大卫对跟随他的人说,……
面对如此谦和有礼的信息,竟得到这样粗暴刻薄的回答,他被激怒到了极点。
你们各人都要带上刀;预备前去惩治拿八的狂妄。
众人就各人带上刀;顺服大卫的命令,并要维护大卫的尊严和他们自己的尊严。
大卫也带上刀;要亲自率领他们前去,因为所受的羞辱使他满怀愤恨。
跟随大卫上去的约有四百人;他原来有六百人,见撒母耳记上23:13。
留下二百人看守器具;就是营中的行李;他尔根说,他们“留下来看守器皿”;就是他们日用所需之物,用来预备食物、铺盖等东西。
第14节 有拿八的一个仆人告诉拿八的妻亚比该,……
这不是大卫的少年人中的一个,从下文可见,乃是拿八的仆人中的一个,就是大卫让拿八去询问、以证实自己所言的人之一,见撒母耳记上25:8;他原先是在旷野放羊、认识大卫的人,现在却在迦密,并且当大卫的使者来到拿八面前时,他也在场,知道事情经过。
说,大卫从旷野打发使者来问我主人安;是以极其亲切得体的方式来问他的平安和福祉,并祝他一切喜乐兴旺;或者“问候我们的主人们” y,是把拿八和亚比该二人都包括在内。
他却辱骂他们;就是向他们说了极其恶毒的话,把大卫和他的人说成一帮无赖、流亡者、逃奴,见撒母耳记上25:10;或者说“向他们猛扑过去” z;就是大发烈怒,冲着他们骂骂咧咧,叫他们滚开;这里是借用猛禽在感觉雏鸟有危险时扑向人的形象。y אדנינו “dominus nostros”, Malvenda. z ויעט בהם “et involavit in eos”, Coccei Lex. col. 607.
第15节 其实那些人待我们甚好,……
他们待我们极其恩厚和和善,甚至大有帮助;不但大卫所差来的使者是这样,大卫所有的人也是这样,所以拿八本该以更好的方式待他们,而不是如此恶劣。
我们并没有受他们的伤害;不但他们没有伤害我们,别人也没有伤害我们。
也没有失落什么;无论是羊群还是别的财物,我们既没有被他们抢夺,他们也不容别人来抢夺。
我们在田野与他们来往的时候,一直都是这样;也就是我们与他们一同在田间放羊之时。
这就证实了大卫所说关于他和手下人的一切,见上文;而且还说得更多,进一步称赞他们,如下所述。
第16节 我们在他们那里牧羊的时候,……
他们昼夜作我们的保障;保护我们,抵御非利士人,因为非利士人既曾抢夺基伊拉的禾场,也可能抢夺拿八的羊群;或者更可能是防备巴兰旷野阿拉伯人的侵袭,就是以实玛利的后裔,他们以掠夺为生;并防备旷野的野兽,否则必有许多羊和羔羊,无论夜间白日,都要被叼去。
我们与他们同在看守羊群的时候一直如此;这就显明拿八理当善待他们,在剪羊毛摆筵席的时候分他们一份;若不是有他们,他根本不会有这么多羊可剪。
第17节 现在你当筹画,看怎样行才好,……
好保全你的家。
因为祸患定要临到我主人和他全家;他这样判断,或者是从大卫使者转身离去时所流露的话语中听出来的;或者是根据大卫的战士性格,知道他绝不会容忍如此的羞辱;又或者是听见消息说大卫已叫人武装,正来报复。
因为他是个彼列之子,无人敢与他说话;这里指的是拿八,他是如此无赖、暴躁、恶劣,又如此放纵而专横,以至于不容人就任何事向他说话;想要和他说也是徒然。这也是那仆人不愿把此事告诉拿八、只告诉亚比该的原因;并且暗示,连她去和他谈也不会有什么结果,所以最好的办法,是她自己立刻筹划该怎么办,而不要去与他商量。
这话也可译作“因为向他说话的人是个彼列之子” a;或作“当有人对他说话时”;这不是指向大卫报告拿八言语的那仆人,因为亚巴宾内尔指出来报告的有十个人,所以不能说“他是个彼列之子”;倒更可能如他和金奇所说,是指大卫本人:就是说,大卫虽是如此正直良善的人,一旦有人把拿八如何待他的事告诉他,他也会因此大大发怒,像彼列之子那样激烈行事,发怒咆哮,起誓要灭绝拿八一家,并率领全军前来;但前一种解释更妥。a מדבר אליו “loquens ad cum”.
第18节 亚比该急忙,……
事情既如此危急,全家又濒临危险,她就立刻行动。
取了二百饼;是多大的饼、多少重量,并没有说明;但合理推测应当不小,因为这里称它们为“饼”,不是“小饼”,并且是给人数众多的大卫和跟随之人的礼物。
两皮袋酒;并不是像我们所用的小瓶,不然与其余食物就太不成比例了;这些其实是皮囊,容量很大,那时那些地方的人都用来盛装和携带酒;七十士译本作两器皿,或两大桶酒。
五只预备好了的羊;就是已经宰杀并收拾好的,或由屠夫处理、或由厨子预备,可能是煮的,也可能是烤的;按雅基援引某位拉比的解释,他尔根所用的字,指的是那种内里填入碎肉和鸡蛋的羊,或者看起来像是做成了馅饼。
五细亚烘好了的穗子;或说五细亚,是一种量器,按坎伯兰主教 b 的计算,约可容两加仑又四瓶略多一点的酒;关于这种烘穗子,见上文;那里提到一伊法;七十士译本这里也用同样的量,称之为五伊法面。
一百葡萄饼,二百无花果饼;都是常见的干果食品,适于旅途携带。
都驮在驴上;好赶紧送去。
第19节 她对仆人说,……
你们前头走,我随后就来;她吩咐他们先带着礼物前去,自己随后赶上,为的是更好地平息大卫。
这事她却没有告诉丈夫拿八;因为她知道告诉他毫无益处,反而可能阻止她,延误时机,使全家遭祸。
第20节 她骑着驴,……
正下山坡的时候,看哪,大卫和跟随他的人迎着她下来;于是她就与他们相遇。
第21节 大卫曾说,……
我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失,实在是徒然;就是指他怎样保护拿八所有的产业,使之不被掳掠。
他向我以恶报善;这是大卫愤怒的根源。
第22节 愿神重重降罚大卫的仇敌,……
也可理解为:愿神使他们得着如拿八一样多的健康、兴旺、财富,并且更多。
我若留一个属拿八的男丁到明日早晨,愿神如此加倍待我;这通常被理解为,连一条公狗也不留下;但照本·革顺的看法,更好是指他家里的男丁,就是他自己、他的儿子和仆人;他尔根也把这话解释为有理性的受造物,就是“知道知识”的人。看来当时已近黄昏;大卫正向拿八家进发,打算趁着他们那夜宴乐的时候袭击他们,在天亮以前把他们都剪除。
这只能归咎于大卫在毫无防备时忽然被激起的猛烈怒气,因为他正处在缺乏之中,又遭遇失望,并被人用羞辱的话对待;但他这一次的行事并不像他平素那样,也不像他对待仇敌扫罗时那样。我们不能为他这样的暴怒和激情辩护,也不能为他轻率起誓要毁灭拿八全家辩护;拿八的罪虽然很大,却并不是该被处死公开定罪的罪;他的忘恩负义和傲慢固然值得惩戒,却并不是该处死的死罪,更不该连带毁灭全家;犹太人确实认为他犯了叛逆罪,因为他明知大卫已受膏作王,却仍辱骂他、违抗他的要求,因此他和全家都当死;但那时大卫毕竟还没有作王。
第23节 亚比该见了大卫,……
她也许本来就认识大卫本人,或者更可能是因跟随他的人数众多,便猜到谁是他。
就急忙下驴;就是从所骑的驴上赶快下来。
俯伏在大卫面前,脸伏于地叩拜;这是对像大卫这样的大人物所表示的尊敬和敬畏。
第24节 俯伏在大卫脚前,……
像一个卑微的恳求者,来向他求恩;大卫那时很可能是步行。
我主啊,愿这罪归我;就是她丈夫所犯的罪;她求这罪从丈夫身上转到她身上,算作是她所行的;她愿这罪归在自己身上,一切责备都落在自己身上,刑罚也加在自己身上;因为“罪”也可以指“罪的刑罚”。这话说得很有技巧,也显出她对丈夫深厚的感情和对他性命的关切;因为她知道,若能把他的过错转到自己身上,她就能为自己辩明,她的无辜很快便会显明;而且她对丈夫这种强烈的爱意,也不会不发生良好的作用,她对此十分明白。
求你容婢女在你耳边说话,听婢女的话;既然她现在站在他面前,自承一切都由自己承担,那么她被听见也是合理的。
第25节 我主不要理这坏人,……
就是拿八;他是个无赖之徒,这必须承认,是个软弱愚昧的人,更该受轻看而不是受重视;无论他说什么、做什么,都不值得人放在心上,更何况是像大卫这样的大人物。
因为他名叫拿八,他为人果然愚顽;他的天性、气质和行为都与他的名字相称;人一知道他的名字,就可以判断他会做出怎样的事。
他名叫拿八;这名字就是“愚顽人”的意思。
他为人果然愚顽;希伯来文是“Nebalah”,愚妄常与他同在,贯穿他的言语行为。她这样评价丈夫,虽然无疑公正,但按理说,她本应遮掩丈夫的愚昧,不该这样说,除非这是众所周知的人格特征;而她提这点并不是为羞辱他,而是为要为他的罪开脱、为保全他的性命;她是在暗示,他所做的并非出于恶意,而是出于愚钝和愚妄,因此不值得计较;而且这也不是他偶然一次失态,而是他日日经常如此;他的愚妄无论到哪里都伴随着他,在所言所行上都显露出来,所以只该忽略、轻看。
至于我,你所差来的仆人,我并没有看见;她既已把责任先揽到自己身上,如今就为自己辩明,说她并不知道这些使者和他们的信息;她连看都没有看见他们,更不必说听见他们所传的话;若她看见并知道了,她暗示说,必定会设法妥善处理;因为她在丈夫身上有很大的影响力,足以劝他以礼待人并答应他们的请求。
第26节 我主啊,我指着永生的主,又敢在你面前起誓,……
这是一个誓言,或是针对前面所说她确实没有见过那些少年人,或是针对下面所说神的护理拦阻大卫流人血;她深信如此,既因自己内心受感,也因她已看出大卫脸色的转变。
主既然阻止你亲手流血、亲自报仇;她并不把这归功于自己的聪明,或归功于她为安抚大卫而预备的礼物,借此阻止了他流人血、施行他已经决意要施行的报复;她却把这归给主和他护理的介入,她知道这对像大卫这样良善的人会极有分量;因为大卫一经反省,就会为自己被阻止流无辜人的血而感谢,正如他尔根所说的。
现在愿你的仇敌和谋害我主的人都像拿八一样;她指的是扫罗和跟随他的人,愿他们像拿八那样不足轻重,像他那样无能、软弱、无力伤害大卫,也像他那样短命,并被神的手剪除;按雅基的说法,她这是在圣灵感动下说预言。还可注意到,在撒母耳记上25:24及以下经文中,她屡次称大卫为“我主”,以表示对他的尊敬,也为弥补她丈夫在撒母耳记上25:10中把他说成逃亡仆人的粗鲁和无礼。
第27节 如今我送来的礼物,……
就是婢女带来献给我主的这份礼;也就是撒母耳记上25:18所列举的那些东西;这既像是从神来的祝福,也带着她的美意。
求你把这礼物分给跟随我主的少年人;就是大卫的仆人。原文是“行在我主脚前的人”;他尔根译作“在我主面前供职的人”;同样,亚比该的使女在撒母耳记上25:42中也被称为“跟在她脚前走的人”;罗马人在后期也把仆人称为“pedibus”与“pedissequi” d。她这样说也极有技巧,好像这礼物不配大卫本人收纳,只配他的手下人享用,叫他们受益。d Vid. Pignorium de Servis, p. 140, 248, 293.
第28节 求你饶恕婢女的过犯,……
他尔根作“过犯们”,无论是指她丈夫的罪,她已揽在自己身上;还是指她大胆前来烦扰他,用恳求和礼物向他说话。
因为主必为我主建立坚固的家;或如他尔根所说,建立坚固的国度;就是使他得着以色列国,并使国位在他后裔中坚立,不像扫罗那样被夺去。
因我主为主争战;或如他尔根说,是为主的百姓争战,就是为以色列人与非利士人争战;他屡次如此,并且得胜,因为主与他同在,使他亨通;所以主必坚定他坐王位,并使国位在他后裔中长存。
你平生未曾有过恶行;就是说,无论人如何毁谤诬告,他并没有对王和国家行过任何不义之事;她因此盼望,现在也不至于做出污损这样美好品格的事。
第29节 虽有人起来追逼你,寻索你的性命,……
就是指扫罗想要除灭他,只是她不愿直呼王名。
我主的性命却必包裹在生命册子里,在主你的神那里;就是说,大卫必蒙主珍爱,在主眼中看为宝贵,必与其他蒙拣选的人一同被主仔细保守,在主手中、在主的看顾保守之下得享安全。犹太人把这话应用于将来世界中的永生,以及死后灵魂的平安稳妥;他尔根说:“我主的灵魂必珍藏在永生的宝库中,在主你的神面前。”因此他们常说义人的灵魂是藏在荣耀宝座之下 e,并以这节经文为据;迈蒙尼德 f 也把它理解为死后之事,参见启示录6:9。
至于你仇敌的性命,主必抛去,如用机弦甩石一般;也就是要迅速、突然并有力地把他们从世上除掉,像石子从甩石机弦中飞出去一样;见耶利米书10:18。e T. Bab. Sabbat, fol. 152. 2. f Moreh Nevochim, par. 1. c. 41.
第30节 到了主照所应许你的话赐福与你的时候,……
尤其是应许要把国赐给你的事,如下文所说。
又立你作以色列的君;就是说,实际把你兴起,立你坐在以色列的王位上;因为按名分来说,你已经被指派、也已受膏;亚比该也知道这事,这时在以色列中也早已广为人知,成为众人的谈论。
第31节 我主如今若不亲手报仇,不流无辜人的血,……
这事将来必不至叫你心里忧愁,也不至使我主心里有亏;就是说,不会使他内心不安,也不会叫良心难受。相反地,若他流了拿八全家的血,就是那些与拿八的粗鲁和忘恩负义无关的儿女和仆人的血;或者因同样缘故杀了拿八本人,为自己报仇,那么这事可能将来成为他的愁苦,因为这种罪虽大且严重,也并不配受这样的死刑。但如今若他放过这样的冒犯,不为此流血,反而将来回想起来会成为他的满足和喜乐。
等主厚待我主的时候;就是把他从一切仇敌手中救出来,又把以色列的王位赐给他并坚定他坐在其上;对这事她毫不怀疑。
求你记念婢女;就是记念她曾劝他不要流血、不要报仇的忠告,那时他必因此而感谢她,并感念在心。有些人如本·革顺认为她这是在预言,说拿八必快死,而她自己将成为大卫的妻;但更可能的意思是:将来他作王以后,若她因任何事向他求公义、求帮助、求拯救脱离欺压,他会记得她,并向她施恩。
第32节 大卫对亚比该说,……
他听完她的话,深受她的辞令和有力论证打动。
耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他今日差你来迎接我;是他感动她的心,使她出来迎见他,努力拦阻他行恶,因为他原本已经定意如此;大卫清楚看见神的手在这事上,因此首先承认神护理的美善。
第33节 你和你的见识也当称赞,……
感谢神,也感谢你,因为这见识是智慧的、良善的,又合时宜;或作“你的判断力” g,也就是你的美好见识、知识,正如他尔根所说,是你的谨慎、明智和聪明。
因为你今日拦阻我亲手流血;我原是带着决意出来,要流拿八和他家中一切男丁的血,但被亚比该拦阻了;她用她的话极有力地说服了他,使他放弃原来的打算,因此他向神深怀感谢;虽然他曾起誓要灭绝拿八全家,但既然那是轻率而有罪的誓言,他看明白,与其守这样的誓,不如打破它。
并拦阻我亲手报仇;因为这样做本来就是罪,报仇只属于神;如今他把这事交给神,并深深感谢自己被拦阻,没有亲自动手。g טעמך “sapor tuus”, Piscator; “discretio tua”, Montanus.
第34节 我指着拦阻我加害于你的耶和华以色列的神起誓,……
这是一个誓言,为要坚定他将要说的话。
若不是你急速来迎接我;若她没有迅速预备礼物,或若她停下来想先说服丈夫按她的办法行;若她再耽延片刻,大卫就已经到拿八家里,执行他对拿八和全家的报复了。
到明日早晨,凡属拿八的男丁必定不留一个;见上文。
第35节 大卫受了她手里所带来的礼物,……
就是她所带来的礼物,见撒母耳记上25:18;他不但为自己,也为手下人收纳了,因为这是献给君王一样人物的礼物。
对她说,你可以平平安安地回家吧;就是心里平安地回去,因为她的请求已经准了,大卫和他的人不会加害于她,她和跟随她的人都可以十分平安地回去,不必再为拿八全家担惊受怕。
你看,我已听了你的话;就是听从了她有力的论证和讲理,也听准了她的恳求,并采纳了她良善的建议。
也悦纳了你的人;照她所求的行了,饶恕了这过犯;因此“抬举了她”,正如原文字义所示,使她面色欢喜;并且亲切收下她的礼物,对她所说所做的一切都善意接纳,也应许将来凡在他能力之内、她若来求的事,他都愿为她成就,参见约伯记42:8。
第36节 亚比该到拿八那里,……
她从大卫那里办完事,辞别了他,就回到丈夫拿八那里。
见他在家里设摆筵席,如同王的筵席;无论是菜肴的丰盛,还是宾客的人数,都像王的筵席一般,虽然名义上只是因剪羊毛而设;不过很可能除了剪羊毛的人,还有别的人也受邀赴宴;因为吝啬的人往往在摆设筵席时反而格外铺张。
拿八心里快乐,因为他甚醉;这对主人来说是极坏的榜样,也是他愚顽、行为与名字相称的又一个例证。
所以她无论大小一概没有告诉他,直到次日早晨;她没有告诉他自己去了哪里、做了什么,也没有告诉他因他粗暴刻薄地对待大卫和他的人,自己和全家曾陷在何等危险之中,以及她如何趁着时机赶去见大卫,在他盛怒、并且已经下定决心要灭绝他和全家的时候,拦阻了他;但见拿八当时失去理智,不可能听得进去,因此她一个字也没有说,直到第二天早晨。
第37节 到了早晨,拿八醒了酒,……
就是他睡过以后,已经清醒,能听懂别人对他说的话了。
他妻将这些事都告诉他;就是本章前面所记的这些事。
他就魂不附体,身僵如石;就是说,他昏厥过去,冷得像石头一样,呆若木石,一句话也说不出来,只是陷入麻木状态;犹太作者一般认为,这是因为他妻子带给大卫的礼物使他心里难受;但更可能的是,他意识到自己因待大卫和他的人太过恶劣而把自己置于何等险境,这种恐惧压在他心上;他担心尽管妻子说了那么多,大卫终究还是会回来向他报复。
第38节 过了十天左右,……
就是他这样愚顽呆滞地躺了十天以后。
耶和华击打拿八,他就死了;可能是患了某种疾病,或是因心中的忧伤和恐惧加剧,终于因此而死。
第39节 大卫听见拿八死了,……
因玛云和迦密离大卫所在的旷野不远,所以他很快就可能听到这个消息。
就说,应当称颂耶和华,因为他伸了我受拿八羞辱的冤;这并不是说大卫单单因拿八死了而欢喜,或是出于个人报复之心;而是因为神公义的荣耀显在其中,神借此替他辩白,把拿八加给他的羞辱洗清了;尤其是他为下文所说的事感谢神。
又阻止仆人行恶;就是阻止他亲手杀拿八,并伤害他的全家。
耶和华也使拿八的恶归到拿八自己的头上;而没有归到别人头上;他家里除他自己以外,没有别人受害,这也是大卫感谢的另一原因;若任凭他照盛怒中所定的去做,不但拿八本人,连他家里所有男丁都要被剪除;但如今凭着神公义的审判,只有拿八一人遭报,并没有殃及全家。
大卫就打发人去与亚比该说话;就是借着使者与她谈,或说“论到”她 h,就是关于娶她为妻的事。
要娶她为妻;因为她既美貌又聪明,大卫认为她很适合作他的妻子;她也可以合法地成为他的妻子,因为拿八已经死了,而大卫原来的妻子米甲已经被从他身边夺去,给了别人,与那人同居,算是犯了淫乱;或者按犹太人的说法,大卫已与她离婚,因此按神的律法已得自由。这些使者是大卫在拿八死后合宜的时候、隔了一段适当时间才差去的;他宁可差人去,而不亲自去,免得被拒绝而蒙羞,因为她是富有的寡妇,而他是贫穷、受逼迫的人;同时也为叫她的回答完全出于自由,不受他当面施压,也使众人看见她不是被强迫带去归他的;此外,在伟大人物中,这种做法素来被认为更合乎体面。h באביגיל περι αβιγαιας, Sept. “de Abigail”, Vatabulus.
第40节 大卫的仆人到了迦密见亚比该,……
虽然拿八住在玛云,但他既在迦密有产业,显然在那里也有房屋;亚比该如今就在这里,也许丈夫死后,她宁可住在这里,不住在玛云。
就对她说;传达大卫托他们带来的信息。
大卫打发我们来见你,要娶你为妻;就是说,要与她商议婚事,向她提出这件事;若能说服她,就带她回去,让大卫与她成婚。
第41节 亚比该就起来,俯伏在地,……
她像先前在撒母耳记上25:23见大卫时那样行;仿佛大卫本人就在面前一样,因为她把这些使者看作代表他的人,所以向他们表现同样的尊敬和敬畏,像大卫亲自在场时所会有的一样。
说,看哪,婢女愿作仆婢,洗我主仆人的脚;这是出于她极大的谦卑,因为这是她所能做的最卑微的事之一;她的意思是,自己远远不配作这样一个人的妻子,只配并且也以此为荣,去为服事他的人做最低微的服役;或者她的意思是,能作大卫仆人的妻子,于她也就够了,不配作他的妻子;因为正如本·革顺所说,妻子有为丈夫洗脚的本分。
第42节 亚比该急忙起来,……
她对嫁给大卫一事心里毫无异议,也没有迟疑,而是立刻同意,并马上预备上路;她对大卫有着极高的评价和尊重,正如大卫对她一样;虽然她富有,而他当时贫穷,这并没有成为障碍,因为她知道并相信他必作以色列的王,见撒母耳记上25:30;而且虽然他暂时不能供养她,她自己也有足够的产业,既能养活自己,也能供给他,直到他登上王位。
骑着驴,带着五个跟随她的使女;她带上她们,一部分是服事她,一部分是为她自己和她将要嫁的大卫增添体面。
跟随大卫的使者去了;不是紧紧跟在他们身后立刻出发,而是在他们先走以后过一会儿才启程;一方面是为着礼仪合宜,另一方面也是让他们先去,把事情办成的消息告诉大卫,使他预备迎接亚比该。
就作了大卫的妻;大卫照那时代的习俗与她订婚并成婚。
第43节 大卫也娶了耶斯列人亚希暖,……
耶斯列是犹大支派的一座城,见约书亚记15:56;就是说,他娶她为妻,而且看来是在娶亚比该以前,见撒母耳记下3:2。
她们二人都作了他的妻;多妻制虽然不合自然律,也不合神的律法,但在那些时代却是一种盛行的习俗,即便好人也陷入其中,这并不值得称许。
第44节 扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了拉亿的儿子帕提,……
或作“因为扫罗……” i;这只是大卫再娶的一个原因,却不是娶多个妻子的理由。米甲原是他的第一个妻子,他们本来彼此相爱;后来大卫不得不躲避扫罗,扫罗就把她给了别人;一方面是要使大卫难受,另一方面也是想断绝他与大卫的姻亲关系,叫人不再把大卫看作他的女婿,也使他逼迫大卫时不至显得是在逼迫自己的女婿;同时也免得这层关系给大卫留下任何可借以争位的名分。
这帕提在撒母耳记下3:15里名叫帕铁;
他是迦琳人;迦琳很可能是便雅悯支派的一座城,因为它与该支派的数城一同被提起,而且离扫罗的基比亚很近,见以赛亚书10:29。i ושאול “Saul enim”, Tigurine version; “nam Saul”, Junius Tremcillius, Piscator so Pool and Patrick.