引言 第四十八篇。耶路撒冷曾因某个同盟而处于极大危险之中;这同盟或者出于邻近的君王,或者出于某一世界强权所属的藩属王侯;而这城却因某种未曾说明的突发惊恐而得蒙拯救。本篇诗的诗人与此事同时代。根据诗篇 48:4-8(见注释),这一点是清楚的;但究竟应当把这事确定为何等具体事件,却不那么清楚。它与约沙法得拯救的事(历代志下 20:25)有相似之处,与西拿基立军兵的结局(列王纪下 19章)有相似之处,也与以色列历史后期其他显著的时运转变有相似之处。然而,如果我们能够进入那种将敬虔与爱国之情融为一体的精神之中,而这正使本诗如此有力地表达出民族最好时期中最美好的情感,那么追索其写作的确切年代便无关紧要了。本诗的节奏颇为特别;没有哪一首诗比这首更鲜明地呈现出迅疾的抒情律动。标题。见诗篇 41篇
第1节 (1)当受赞美。见诗篇 18:3 注。
第2节 (2)“形势”。希伯来文 nôph。此字仅见于此处,但可由一个同源的阿拉伯字解释为“高起”或“高耸”。而这一特点正足以鲜明地区别耶路撒冷,并为这种解释提供佐证:“她的高处极其显著。”(见 Stanley, Sinai and Palestine, 第170页。)另一方面,也可能只是作副词用法,即“极其美丽”或“无比美丽”(比较耶利米哀歌 2:15,“全美的,遍地所喜悦的”),而这或许就是诗人的本意。“北方的两旁”。这是一个常见短语,通常被理解为“北方的地区”或“北方的方位”(见以西结书 38:6;38:15;39:2;以赛亚书 14:13);但由于构成它的两个词各有不同用法,它也可能指“北面的隐处”或“隐秘的处所”,这取决于我们采用 tsâphôn 的引申义还是本义。
若采用前一种意思,我们便可看见这里是指圣殿及其院宇相对于城中其他部分的位置。至于古代锡安(不可与现代锡安混同)究竟认定为圣殿所立之山,请见 Smith《圣经辞典》“Jerusalem”条。(比较 Stanley, Sinai and Palestine, 第171页。)若另一方面,我们选择译作“隐秘的”或“隐藏的”或“稳固的处所”,那么这里便成为一个极易明白的比喻,描写神圣之城中可得的安稳与平安:高耸而美丽,为全地所喜乐;锡安山,稳固的隐处,大君王的城。并且这一思想在下一节“避难所”一词中得以承接。(比较以西结书 7:22,那里圣殿实际上被称为“耶和华隐秘之处”。)
第3节 (3)“避难所”。见诗篇 46:1 注。这里应当特别强调从高处而得安全的观念。我们可以译作:“神在她的宫殿中被认识为高而坚固的保障。”
第4节 (4)“列王”。关于接下来那幅敌对远征军推进而忽然崩溃的生动画面,可比较以赛亚书 10:28-34;这可能甚至就是同一事件。“列王”。作者显然知道他们是谁;但可惜,对我们而言,这只能成为猜测而已。有些人认为是攻击约沙法的亚扪、摩押和以东诸王(历代志下 20:25);另一些人认为是西拿基立的藩属王侯。根据近来解读出来的他的编年记录,这位君王在征服迦勒底、腓尼基和非利士之后,曾在这些地区设立纳贡的君王或总督。(见 George Smith, Assyrian Discoveries, 第303页。)还有一些人则把本篇归于亚哈斯时代,认为这里指的是比加和利汛(列王纪下 15:37)。这幅图画虽然笔触鲜明,却没有清楚到历史上足以据此解决这一问题的程度。“聚集”。此词用于形容结盟军队的会集(约书亚记 11:5)。“经过”即行军前进。因此七十士译本依照时态也如此理解。这是常见的军事用语(士师记 11:29;列王纪下 8:21;以赛亚书 8:8)。另有人译作“逝去”,但此动词是否能有此义尚可疑。“一同”。请注意平行句式:他们一同来到,他们一同经过。
第5节 (5)“他们看见了”。这节经文如同诗篇 46:6 一样,由于省略连接词而格外生动;而《钦定本》错误地把这些连接词补了进去。它使注释家想起凯撒的话:Veni, vidi, vici。他们一看见,立刻惊惶,错乱,陷入恐慌。“急忙逃跑”。或作“惊慌跳起”。
第7节 (7)“你打破”。乍看之下,很自然会把本节直接与约沙法船队遭灾之事联系起来(列王纪上 22:48-49;历代志下 20:36)。那件事的确可能提供了这个比喻,但这里只是用来比喻地上军队的溃散。我们可以译作:你用东风打破他们,如同他施的船只。或者:你用东风,就是那打破他施船只的风,打破他们。这取决于我们把该动词看作阳性第二人称,还是阴性第三人称。莎士比亚在《约翰王》中,也把军队的溃败比作舰队的四散:“于是,因洪水上的咆哮风暴,一整支鼓满风帆的舰队,被吹散,彼此离散,不复相联。”这比另一种解释更可取;后者认为沿海支派也在这次同盟之中,而诗篇所纪念的正是他们舰队的突然四散,从而使整场行动破产。“他施的船只”是大商船的通称(比较“东印度商船”),因其用于他施贸易而得名;在这里,它们成为强大帝国的象征。以赛亚在以赛亚书 33章中,把亚述比作一艘华美的船。至于“东风”,它素来以具毁灭性和损害性著称,因此在神手中自然成为施行惩治的利器;见约伯记 27:21;以赛亚书 27:8;以及以西结书 27:26,那里特别提到它对航船所造成的损害。
第8节 (8)“正如我们所听见的”。一个敬虔民族的世代之间,是“借着天然的虔敬彼此相系”的。这里诗人心中很可能回想起法老和他军兵倾覆的古老故事。“神必坚立她”。更好译作:神必永远保守她,也就是这圣城。这构成本诗的副歌,并且大概应当恢复插入在诗篇 48:3 两个部分之间。
第9节 (9)“你的殿”。这一节似乎表明,本诗具有礼仪诗歌的起源。
第10节 (10)“照着你的名……”这里的“名”显然就是我们在“名声与荣耀”这一短语中所赋予它的意义。神所受的赞美,与祂伟大作为所赢得的名望相称。(比较诗篇 138:2。)“你的右手满了公义。”不像异教所说朱庇特的手充满雷霆,乃是充满公义。
第11节 (11)“犹大的众女子”。这里不是指耶路撒冷的少女,而是指犹大的城邑和村庄。“判断”。这里也许像诗篇 119:132 一样,特别强调神向祂百姓一贯的作为。
第12节 (12)“数算”,即计算。弥尔顿也有类似用法:“Every shepherd tells his tale”,意思就是牧人清点自己的羊群。
第13节 (13)“细看”。这个希伯来字仅见于此处。其词根观念似乎是“分开”,因此“逐一分看她的宫殿”这一本义,自然就是把它们一座一座地细细察看。
第14节 (14)“直到死时”。这些字(‘al mûth)根据古译本和不同抄本读法,已证明其实是一种音乐指示;或者被放在末尾而非开头,正如哈巴谷书 3:19;或者是从下一篇诗的标题移到这里来的。见诗篇 9篇标题,‘alamôth。