📖BibleCollab
En

诗篇 第 33 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

Psalms 33

诗篇第三十三篇引言。这是一首赞美耶和华的诗歌;他既是全能的创造主、宇宙的统治者,也是他选民的保护者。显然,这首诗原是供礼拜仪式使用的;除此之外,既然连本诗集的编纂者也未署作者之名,再去探究其作者或年代便无益了。我们所能清楚看见的,只是:信靠耶和华的保护,而不倚赖物质力量,就是我们视为以色列传统信仰的那种信念,到这时已经牢固地植入人心了。无论在节奏上,这诗都优美而持久有力;还是在主题上,本诗都与诗篇 147:0 有密切关系。

第1节(1)你们应当靠耶和华欢乐。——这是诗歌中常见的词,本义是“欢呼”或“欢唱”。

第2节(2)琴。——希伯来文 khinnor(七十士译本和武加大译本作“cithara”),极可能是一种三角形的竖琴,如埃及浮雕上所雕刻的那样。弦的数目大概并不固定,因为记载各有不同。(见《Bible Educator》1:19。)并瑟与十弦的乐器。——更准确地说,正如七十士译本和武加大译本所译,是“十弦的瑟”。(见撒母耳记上 10:5。)显然,这是一种比 khinnor 更精致、性能更强的乐器。(见《Bible Educator》1:70,以及 Smith《圣经辞典》中“Psaltery”条。)英语中诗篇集的名称“psalter”正是由希腊文 psalterion 而来。按词源,它指的是一种用手指弹奏的乐器。这个词在古英语中也曾使用:“And before hem went minstrels many one, As harpes, pipes, lutes, and sautry.” CHAUCER: The Flower and the Leaf, 237.

第3节(3)新歌。——这个表达也见于诗篇 96:1诗篇 98:1诗篇 149:1以赛亚书 42:10;犹滴传 16:13,并且被启示录 5:9启示录 14:3 所采用。这个术语显然标志着被掳归回以后国家诗歌敬拜的复兴。“看哪,先前的事已经成就,现在我将新事说明……应当向耶和华唱新歌”(以赛亚书 42:9-10)。巧妙地弹奏,大声欢呼。——后面这些词代表一个在诗歌中常用的希伯来语表达,用来描写在圣所敬拜中,乐器与歌声合在一起时那种宏大的合唱效果(诗篇 95:1诗篇 100:1 等)。不过,也有人把它限制为(依照利未记 25:9)号筒的伴奏,因此译作: “要为他巧妙地弹琴, 在号角嘹亮的吹奏之中。”

第4节(4)正直。——对于忠信的以色列人来说,赞美的首要激发原因,是圣约之神的公义。但“耶和华的话”这一意味丰富的表达,自然使他从思想这话的真实,进一步想到这话的大能,于是在诗篇 33:6-7 中,我们就看见对全能者创造之工的赞美。

第6节(6)他口中的气。——这显然只是“话”的同义说法。(比较以赛亚书 11:4,那里“口中的气”被用来指神对外邦施行审判的判语。)

第7节(7)如垒。——这个形象本身就足以说明其意(正如我们说海浪“高如山岳”),无须把它联系到红海或约旦河的分开。更不必像有些人所想的那样,把它比作谷堆,因为下一句中的“库房”未必就是谷仓,也可以是蓄水池。但七十士译本、武加大译本和所有古代译者都读作 nod(“皮袋”),而不是 ned(“堆垒”),并把这里理解为雨水,认为云彩如同水袋。可与约伯记 38:37 比较。

第10节(10)耶和华使……——这里思想转向耶和华那不可抗拒的统治。他的筹算存到万代;而且因为这筹算既公义又永恒,所以他挫败外邦人的计谋和意念,而他的选民(诗篇 33:12)则在神权统治之下安然享受稳固的平安。(比较使徒行传 5:38。)诗篇 33:10 中的 devices 应当译作 thoughts,正如诗篇 33:11 中那样;或者更好的是,两处都译作“旨意”或“筹算”。诗篇 33:12 可说是整首诗的枢纽,全诗正是围绕这一点转动;毫无疑问,这一节原是由全会众齐声歌唱的。

第15节(15)他造他们的心。——更好译作:“他为众人塑造他们的心, 又察看他们一切的作为。”希伯来文中译作“造”的词,就是用来描写窑匠塑造泥土的那个词。

第16节(16)君王不得……——更好译作:君王并不是因兵力广大而得胜。

第17节(17)救。——更好译作:得胜。(比较哈巴谷书 3:8。)这里所指的是战马。

第20-22节(20-22)盼望——等候——倚靠。——希伯来语在表达那种殷切期待的状态方面,自然拥有丰富的词汇;这种状态正是一个民族的特征,这民族的黄金时代不在过去,而在未来。这个民族伟大的先祖在临终之言中,留下了一句极为贴切的格言:“耶和华啊,我向来等候你的救恩。”而且,这民族自己虽然还被拦阻在应许之地之外,也未得着不朽盼望的实现,却要成为那伟大而安慰人的教义的诞生之族;惟有那教义,才能满足道德哲学家在那句著名的话中所表达的人类天然渴望: “人从未真正得福,只是永远盼望将来得福;” 也正如基督徒使徒所说: “我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。”