📖BibleCollab
En

诗篇 第 146 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

Psalms 146

导言 第一百四十六篇。这首礼仪性的圣诗,以人所熟悉的“哈利路亚”起首,也以之结束,是一连五篇诗中的第一篇;这五篇有时被称为“希腊式”哈利路亚,以区别于“埃及式”哈利路亚。它显然是为国家极度沮丧的时期而作;当时,会众厌倦了依赖外邦君王的恩宠,就越来越转向思想耶和华永恒的公义与信实。诗篇 146:4 以稍作改变的形式在马加比一书 2:63 中再次出现,这表明这首诗在那卷书写成时已经存在,也进一步印证了它属于马加比时期这一印象。其节奏多有变化。

第1-2节(1,2)赞美。这里接续诗篇 103:1诗篇 103:22诗篇 104:33,不过把“称颂”换成了“赞美”。

第3-4节(3,4)君王。这里把诗篇 118:8-9 的思想加以展开,并明显影射创世记 2:7创世记 3:19(参马加比一书 2:63)。毫无疑问,莎士比亚写沃尔西的话时,心中想到的就是这一节:“噢,那悬靠君王恩宠的人,是何等悲惨!”正如斯特拉福德得知查理一世已御准那针对他的剥夺公权法案时,也曾引用这话。但在这首诗里,所宣告不可靠的,并不像这些著名例子中那样是君王的反复无常,而是他们作为人的脆弱。

第4节(4)就在那一日…… 参安东尼的话:“就在昨天,凯撒一句话还足以敌挡全世界;如今他躺在那里,穷到无人向他致敬。”莎士比亚,《尤利乌斯·凯撒》。思念。这个希伯来词只见于本处。若按词源意义,可译作“构想出来的东西”。

第5节(5)关于神性情与品格之不同方面如何激发人信靠,见导言。把这一节与诗篇 33:12诗篇 144:15 比较。盼望。这个希伯来词在诗篇中很少见,表达热切地“仰望”或“等候”。(见诗篇 104:27诗篇 119:166。)

第6节(6)诚实。或译“信实”。神这一品格与创造之工的联系,值得注意。单单那创造之工,对宇宙而言就是一个应许和保证,正如圣约对以色列是特别的应许一样。丁尼生也把同样的思想写成诗句:“你造了人,他不知为何;他想自己不是为死而造;而你既造了他,你就是公义的。”《悼念集》。

第7节(7)参诗篇 103:6诗篇 104:27诗篇 107:9诗篇 136:25以赛亚书 55:1。这里接下来有五行,每一行都以神的名开始,每一行都由三个词组成,这种节奏在约伯记中很突出。

第8节(8)开…… 这里以及本节全节中的动词,都是分词形式。省略式的“开瞎子的眼”是很容易理解的。瞎眼有时是困苦和无助的比喻(申命记 28:29以赛亚书 59:9 等),有时是指心智或属灵辨识的缺乏,如以赛亚书 29:18以赛亚书 42:7 等。这里大概是前一种意思。扶起。见诗篇 145:14

第9节(9)寄居的、寡妇和孤儿,在律法中不断被提出,作为怜悯和施恩的对象。孤儿和寡妇也被提到是在神看顾之下(诗篇 68:5)。扶持。更确切说,应译为“恢复”,即受理他们的案件,确保公义得以施行。这个动词的某些形式可用作“作见证”之意,因此这里也可能暗指法庭审判,在那里神显明自己站在软弱无助者一边,为他们作证。使……弯曲。更确切说,是“使偏离”。诗篇 119:78 中同一个词被译作“待我行事乖僻”。这两处的意思看来都是干预,以拦阻并阻碍一个行动的进程。在诗篇 119 篇中,是心怀恶意的人干扰义人;这里则是神的护理:当恶人已经布置好自己的计划,仿佛正沿着一条平坦顺利的道路前行时,神却使他顺利的进程偏离正路;使道路变为弯曲而非正直;充满患难与灾祸,而非亨通稳妥。

第10节(10)参出埃及记 15:18诗篇 99:1