📖BibleCollab
En

诗篇 第 130 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

Psalms 130

诗篇 130

导论 CXXX。本篇中,是百姓的灵魂在此投身于神的赦免,等候拯救,如人等候黎明。诗篇 130:7-8 显然是由全体诗班接唱的,这就毫无疑问地表明了本诗的民族性格。然而,其中所流露的强烈个人情感,使它甚至更成为个人的“自深处”之诗,而不只是教会或国家的哀歌。路德对这篇诗的喜爱是人所共知的。其渐进式、台阶式的平行结构也十分明显。

第 1 节 (1)深处。——这是一个反复出现的意象,用来表示极其沉重的痛苦(诗篇 18:16诗篇 88:7;又见诗篇 69:2,那里用了同一个希伯来词)。在以赛亚书 51:10 中,这个词按字面意义是指海洋。

第 3 节 (3)你若。——这里译作“察看”的词,在诗篇 130:6 中译作“守望”。如果“耶”要像人守望黎明那样守望人的过失,那么随之而来的只会是严厉的刑罚。约伯(约伯记 10:14约伯记 14:16)实际上就相信神确实这样察看;而先知耶利米(耶利米书 3:5)和阿摩司(阿摩司书 1:11)则用这个词来表示神严密留意,务使罪的后果必然临到。值得注意的是,在这个危机中,这个宗教情感如此深厚的民族所激发出来的,并不是对神作为的怨言,而是深切痛悔的意识。

第 4 节 (4)但。——不如译作“因为”,表示一个容易补出的省略句。以色列人对耶和华乐意赦免的认识太深了,无需明说,这原是默认的;“你不会察看,等等,因为……” 赦免。——原文中的冠词,其意义可能不止于抽象名词前常见的冠词,而是“我们所需要的那赦免”。 使你被敬畏。——或者是说,那些蒙赦免的人会变得更加虔诚;又或者,也许更可能是说,神向以色列所彰显的怜悯,会使外邦人心生敬畏。

第 5 节 (5)我等候。——希伯来文表达的是:我一直在等候,并且如今仍在等候。要注意这里重复所显出的迫切:我等候,我的心等候。

第 6 节 (6)守望早晨。——比较诗篇 123:2,那里用了另一个同样热切向上仰望的形象。“守望黎明的人”这一说法,也许暗指利未人的守望者;他的职责是发出晨曦初现的信号,并宣告圣殿圣礼开始的时刻(诗篇 134:1)。但即便把这形象按一般意义理解,用来表示一颗深深激动之灵魂的不耐等待——受苦者等候解救,痛悔的罪人等候赦免——它也同样既生动又优美。(见申命记 28:67。)

第 7 节 (7)以色列啊。——不如译作(如《公祷书》所译):“以色列啊,你当仰望耶和华。”这是向全国发出的信心口号。(比较诗篇 131:3,那里有这一说法较少见的形式。)

第 8 节 (8)他。——语气加强。唯有他,只有他。这里的救赎不可仅限于罪孽后果的解除,虽然这当然也包括在内。本诗属于真正全国性痛悔的时代,在那时,若非既从罪中得拯救,又从罪的刑罚中得释放,就不能使人满足。将本篇与诗篇 25:22 比较,这一点就显得十分明确;那里所说的是“脱离他一切的愁苦”。因此,这篇诗早已预备好成为它后来所成为的样式:世上悔罪诗篇之一。