📖BibleCollab
En

约伯记 第 28 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

Job 28

第1节 二十八章(1)“银子有矿,炼金有方。”——在本章中,约伯极其壮丽地对比了人的技巧与聪明,和神圣的智慧。普通读者的困难,在于没有看出约伯记 28:3 所说的人物是人,而不是神。人拥有并运用这种对自然的支配权,然而若不是神赐给他智慧,他仍不认识智慧。约伯在经历了朋友们极其缺乏智慧的痛苦之后,说出这话,本是很自然的。

第3节(3)“人给黑暗定界限。”——也可这样读:人给黑暗定界限,查究幽暗阴翳之石,直到极处。

第4节(4)“在无人居住之处开矿坑……”——这一节极不确定。我们可以译作:人在无人居住之处开凿矿井;在那里的人被忘记,无人经过:也就是说,在这些荒凉之地作工的人,远离人群的住处悬荡来往。或者也可以是:洪流离开居民涌出,连脚所不记得的水也是如此;这些水干涸了,离开了人:就是说,连江河的流道也受制于人的意志和能力。那些走过其上的人忘了那里曾是一条河,因为人已经把它的痕迹完全抹去了。

第5节(5)“至于地……”——农夫和收割的人在地表耕种、收取土产的时候,矿工却在深处不断生火;火山也是如此,虽然山坡上田地、葡萄园依然繁茂肥美。

第6节(6)“地中的石头有蓝宝石。”——人是如此巧妙,竟能发现这样的地方:其中石头是蓝宝石,尘沙本身就是金子;又有一条路,是猛禽所不知道、鹰眼也未曾见过的。

第9节(9)“人伸手凿开坚石。”——这里所描述的过程,是掘隧道、开挖,以及修筑运河并用石头衬砌;在这类工程进行过程中,许多宝贵之物就会被发现。那些运河和蓄水池建造得极其精确,足以蓄水,甚至连渗漏滴沥都没有。

第12节(12)“然而,智慧何处可寻呢?”——在刚刚叙述完人的这些伟大成就之后,这个问题以极其壮丽的效果出现;尽管人有勤劳、学问和技巧,他对真正的智慧却全然无知。无论他的知识还是财富,都不能使他成为智慧的主人;他也不能在他发现许多别样隐秘宝贵之物的地方找到智慧。

第17节(17)“智慧的价值无法与之交换。”——或照一些人的说法,是“其吸引力”。本章余下的部分几乎无需多作评论:它那无与伦比的崇高性是显而易见的,评论反倒多余。本章与箴言 8:0 大体相似;二者似乎都表明作者知道摩西所记创造的叙事。

第22节(22)“灭没和死亡说。”——灭没和死亡听见智慧的风声,是很自然的,因为智慧就在于离开那引人到它们居所去的恶。

第23节(23)“神明白通往智慧的道路。”——神是智慧的作者,敬畏他乃是智慧的开端;因此,凭着他对宇宙无限的认识,他必然知道智慧所在之处及其道路。值得注意的是,智慧的根基被说成与世界的根基同时存在,而智慧就人而言之所以存在,却意味着恶的存在;因为若不离弃恶,人就无从有智慧,尽管恶本身无疑包含并意味着偏离先前已有的正。比如说,错误就是从正路上被扭到一边的东西。约伯提出的两个思想是:人不知道智慧的价值,也不知道智慧的所在。无论是人还是自然,都不知道它在哪里:一切活物不知道,深渊不知道,海也不知道;至于它的价值,虽然人愿意为地上的贵重宝石和珍珠付出任何高价,但他所有可付出的,与智慧的价值相比,都不值一提。

然而,智慧是贫穷人也可以买得起的,正如我们可以从先知以赛亚的话(以赛亚书 55:1)推知,至少那与智慧同等的事物是如此;同样,基督也把天国比作一颗极贵重的珠子,人必须变卖一切所有的去买它,然而他又指出,福音特别是传给贫穷人的。诚然,约伯所说的智慧(约伯记 28:28)与天国的福音毫无直接关联;然而,如果智慧人的言语果真都是出于一位牧者,那么我们就不可能不承认,在这一切话语之下有一个中心思想;即使这中心思想未必存在于每一个心里有智慧之人的个别思想中,也必存在于那一位牧者原初的心意里。因此,我们就能看见,约伯所描述的关于智慧的真实,在天国的福音和以赛亚福音性应许的真实中得到了说明。

第27节(27)经文用来描述主对智慧之认识的措辞十分值得注意。它们是:(1)看见,或直观;(2)述说或数算,即推理;(3)预备或建立,即定意;(4)查究,即探求。这些行动中的每一种都意味着心思的运作,因此都与非人格律法的宿命性,或不可避免之自然的固定必然性相对立。

第28节(28)“他对人说。”——谁也不会一刻认为这是一则历史陈述,或应当按历史陈述来处理;然而,这话却是深刻而普遍真实的。就人之为人而论,人的智慧就是敬畏主,远离恶;这是神给人的基本启示,也实质上构成并包含在其他一切启示之下。当我们在别处被告知敬畏主是智慧的开端时,这就意味着,敬畏主并不取代任何其他启示,虽然它对于其他启示、智慧的其他发展,或智慧的其他显明,都可能是不可缺少的。还要注意,这里译为“主”的字,并不是约伯在约伯记 12:9 所用的四字圣名“耶和华”,而是神的另一个称号(Adonai);后来犹太人在诵读时,普遍以这个名称代替“耶和华”这个名字。