📖BibleCollab
En

传道书 第 7 章 · 查尔斯·埃利科特

英语读者注释 · Commentary for English Readers · 原作公版

Ecclesiastes 7

引言第七篇 在紧接着的这些段落里,传道者内心挣扎历史的连续性被一连串箴言的插入打断了;其中有些箴言与上下文表面上的关联如此之少,以致勒南甚至认为它们是作为“加增虚空的许多言语”的例子而被置于此处的。然而,无论一部作品是否真实代表、或意在代表所罗门的教训,箴言都可预期会构成其必要的一部分。并且,尽管人们曾用巧思试图在本书这一部分中找出严格的逻辑次序,而这种努力未必成功,但这些思想彼此并非毫无联系,也与全书整体并不失和谐。前一章结束时提出的问题:“谁知道什么与人有益呢?”在本章中又被拾起;传道书 7:1-3传道书 7:5传道书 7:8传道书 7:11 都以“好”这个词开头。若在翻译中把所有这些经文的第一个词都译作“更好”,这种特征本可以保留得更好些。“忧愁强如喜笑”等等。

第1节 (1)原文中有双关语(雅歌 1:3 也有),普伦普特尔将其表达为“美名胜过美哪哒香膏”。这大概原是一个更早的箴言,而传道者又加上了一句令人惊异的话,使之完整:“死日也胜过生日。”关于使用香料,见路得记 3:3撒母耳记下 12:20箴言 7:17但以理书 10:3

第2节 (2)把本节与传道书 2:24 相比较,就很清楚传道者在那处并不是提倡放纵享乐,而是提倡受敬畏神之心节制、并且顾念结局的享乐。

第3节 (3)“脸带愁容”。参创世记 40:7尼希米记 3:3。“怒气”(边注)。这是该词通常的意思,在传道书 7:9 也是如此。因此旧译者在这里也采用这个意思;但依上下文看,我们译本的译法才是所需要的。

第6节 (6)这里又有双关语,德国译者将其表达为“锅下荨麻噼啪作响”,普伦普特尔则译为“碎秸噼啪作响,使锅沸腾”。所指显然是火焰迅速燃起、又迅速熄灭。

第7节 (7)“Surely”更应作“因为”。这一改动不仅是为了忠于原文,也因为本节出现在一连串段落之中,而每段都像下一节那样以“更好”一词开头。因此,本节不可能引入一个新主题,而必须与前文相关联。但要令人满意地做到这一点又很困难,所以德利兹施猜测可能有一行脱落了,本节原本也许是以“更好”开头的,例如:“少有财利,行事公义,强如多有财利,行事不义”,如箴言 16:8。若认为这种补救太过强硬,我们也可以这样解释其关联:统治者若听从忠诚的责备,而不是愚人的谄媚,就可能在压迫或败坏的道路上被制止,因为那条路正威胁要败坏他的悟性。按我们对这段经文的理解,发狂的是施行压迫的人,不是受压迫的人。

第8节 (8)“thing”在这里,如同在传道书 6:11 和别处一样,也可译为“话语”。也许这里的思想仍然是忍耐接受“智慧人的责备”的益处。

第9节 (9)“停留”。参箴言 14:33

第10节 (10)“关于”。这个介词用在“求问”之后,只见于较晚期的希伯来文中(尼希米记 1:2)。

第11节 (11)“与”。这是该词通常的意思,因此旧译者也这样翻译;但边注“如同一样好”或“同样地”,与上下文吻合得好得多,因此问题只在于这个词是否能承载那样的意思。并且,虽然在某些把它译作“像”的地方,也可以改译为“与”,但传道书 2:16“智慧人并不比愚昧人更被记念”,约伯记 9:26“我的日子过去如快船”,这些经文似乎足以决定它确能有那样的意思。“益处”。为边注“是的,更好”辩护时,可以提出:这个词确曾被译作副词(以斯帖记 6:6;以及本书中的传道书 2:16传道书 6:8传道书 6:11传道书 7:16传道书 12:9传道书 12:12)。

第12节 (12)“保障”。直译是“阴影”(诗篇 91:1诗篇 121:5 等)。本节与我们较倾向于前一节的解释是一致的:“智慧和财富同样都能提供保护,但智慧的卓越之处在于”,等等。

第14节 (14)便西拉智训 14:14,33。第一分句可更贴切地译为:“在顺境的日子,要喜乐。”在患难的时候,则提出约伯记 2:10 的思想作为安慰。最后一分句又与第一分句相连,其意思就是传道书 3:22 所表达的:“享受神所赐你现今的福分,因为人不能知道自己身后将有什么事。”第15节 (15)“我虚空的日子”。参传道书 6:12

第16节 (16)“不要行义过分。”这里的警戒是针对病态的过度谨慎和过严的律法主义。我们可以用犹太人的例子来说明,他们曾拒绝在安息日为抵御仇敌而自卫。下一节则是对这一点必要的校正:“然而,你仍要谨慎,不可轻忽律法的约束。”第18节 (18)在生命及其结局的不确定中,人试验彼此相反的行为准则,是好的;只是他必须始终以敬畏神来约束自己。(参传道书 11:6。)第19节 (19)“有权势的人”。这个词在创世记 42:6 被译作“治理者”;并可参看传道书 10:5;另见传道书 8:8。传道者又回到传道书 7:12 的主题。至于下一节中的“因为”,人们只给出了一些牵强的解释;不过其中的思想是所罗门式的(列王纪上 8:46)。

第22节 (22)“你自己的心也知道”。参传道书 8:5列王纪上 2:44箴言 14:10

第23节 (23)对未能获得思辨性知识的失败之承认,使传道者接下来根据经验提出的实践教训更具力量。

第24节 (24)不如译作:“那存在的,离得很远。”用“那存在的”或“那已经有的”来指宇宙现存的秩序,这种说法也见于传道书 1:9传道书 3:15。(见传道书 8:17。)第25节 (25)“事理的缘由”。与之对应的动词“计算”很常见。这个名词几乎是本书所特有的,在传道书 7:27传道书 7:29传道书 9:10 还再次出现;此外只有历代志下 26:15 的复数形式表示军事器械。

第26节 (26)便西拉智训 9:3;26:23。“网罗”。见传道书 9:12;在传道书 9:14 中用于围城工事。“罗网”。参哈巴谷书 1:15以西结书 26:5。“捆索”。参士师记 15:14

第28节 (28)“千人中一个男子”。参约伯记 9:3约伯记 33:23。这里对女性所表达的贬抑评价,在实行多妻制的国家里很常见。(见便西拉智训 25:24;42:13。)所罗门有一千个妻子,却没有在她们中间找到一个好的,这倒是很可信;但也可参看箴言 18:22箴言 19:14箴言 31:10