引言第三十一章。宗教改革的进展。
第1节(1)在南北两国毁坏柱像和邱坛。(参2 Kings 18:4。)如今这一切都完毕了。——当他们完成了这一切之后,也就是逾越节的事务之后。在场的以色列众人都出去。——他们刚刚参与了这场节期,因此其破除偶像的热心已被充分激发。柱像。——Maççebôth,“柱子”。(见 Hosea 3:4 和 2 Chronicles 14:2。)亚舍拉。——Ashçrîm。那些神圣的树干,象征肉体的生育力。(参 Hosea 4:13。)在以法莲和玛拿西也是如此。——也就是说,在北国的领土之内;当时北国在政治上已处于最后的衰弱阶段,并迅速走向最终的覆灭。因此,这群犹大和以色列的热心者不大可能遭遇严重的反对。直到他们将其尽都毁灭。——‘Adlĕkallçh(2 Chronicles 24:10)。字面义是:直到完成为止。
第2节(2)班次……各按班次。——希西家恢复了轮班事奉的制度,这制度被归于大卫。(参 2 Chronicles 8:14,“照着大卫的定例。”)各人按自己的职分。——见 Numbers 7:5;Numbers 7:7 中同样的说法。字面义是:照着他职分的口,也就是规条、规定。祭司和利未人。——字面义是:给祭司和利未人。这几个词依附于紧接前面的词。七十士译本作:καὶ τὰς ἐφημερίας ἑκάστου κατὰ τὴν ἑαυτοῦ λειτουργίαν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ τοῖς Λευίταις。供职……赞美。——这是历代志作者对利未人职分的惯常定义。在营门……耶和华。——字面义是:在耶和华营寨的门内。参 1 Chronicles 9:18-19,那里对此语有解释。
第3节(3)他也指定……节期。——不如译作:王从自己的产业中所出的分,是为燔祭用的,就是晨祭和晚祭的燔祭,并安息日、月朔和所定节期的燔祭。王从自己的收入中献出那些祭牲,以供 Numbers 28:29 所规定的祭祀。参其财富的记载(2 Chronicles 32:27-29)。“所定的节期”就是民数记该处所列举的三大节期等。
第4节(4)此外。——字面义是:他吩咐百姓,就是住在耶路撒冷的居民。(参 2 Chronicles 24:8;1 Chronicles 21:17。)祭司和利未人所得的分。——就是出埃及记 23:19;利未记 27:30-33;民数记 18:12;18:20-24;申命记 26 所规定的初熟之物和十分之一。使他们能坚守律法。——不如译作:使他们紧紧依附于律法。关于 châdzaq 的这种用法,参 2 Samuel 18:9,“他的头发挂住在橡树上。”意思是:使他们能完全专心于宗教职责,不被任何世俗忧虑分心。(见 Nehemiah 13:10,“我见利未人所当得的分无人供给他们,甚至供职的利未人和歌唱的俱各奔回自己的田地去了。”)第5节(5)及至……传开。——字面义是:这命令一发出,也就是传播开了。以色列人。——这里指耶路撒冷的百姓,在历代志作者的时代,他们对这个名称有最优先的权利。(见下节注。)初熟之物是给祭司的(Numbers 18:12 以下,其中列明了油、酒和五谷)。至于十分之一……极多。——是给利未人的(Numbers 18:21-24)。
第6节(6)“关于”一词可删。住在犹大各城的以色列人和犹大人。——这是与住在耶路撒冷的“以色列人”(2 Chronicles 31:5)相对而言。“住在犹大各城的以色列人”,显然是那些离开北国、定居南方的人。(参 2 Chronicles 10:17;2 Chronicles 11:16;2 Chronicles 30:25。)圣物的十分之一。——一般认为这等于“圣物的举祭”(Numbers 18:19),指那些祭物中并未烧在坛上的部分。若按字面理解,“被分别为圣之物的十分之一”会是非常令人惊讶的说法,而且完全是孤例。现存七十士译本看来并非保存了不同读法的痕迹,而只是一个古老的抄写错误,可能是受了紧前之词的影响;因为它译作“山羊的十分之一”(αἰγῶν 误作 ἀγίων)。
叙利亚译本意译得很自由,但武加大译本跟随希伯来文(décimas sanctorum)。(又见 2 Chronicles 31:10;2 Chronicles 31:12 注。)经文可能有脱漏。并且堆垒成堆。——字面义是:堆成堆,也就是许多堆。(参武加大译本“fecerunt acervos plurimos”。)第7节(7)三月。——即在麦收结束之时;第三月(西弯月)相当于我们的五至六月。五旬节,也就是收割节或初熟节,正在这个月。开始堆垒。——即奠立、开始。希伯来文 lîsôd,是一个很特别的形式,只在此处出现。(参 lîsôd,Isaiah 51:16。)七月。——提斯利月(九月至十月),其时举行盛大的住棚节;那时各样果子都已收藏,葡萄收成也已结束。
第9节(9)那时希西家向祭司和利未人查问。——即,希西家问祭司等人。结构是 dârash ‘al。(参 2 Samuel 11:3;1 Samuel 28:7。)王想知道为何所堆的供物竟如此之多。
第10节(10)亚撒利雅。——可能就是 2 Chronicles 26:17 的那位亚撒利雅;若不是,就别无所知。自从百姓开始奉上供物以来。——即,自从他们开始送来 Tĕrûmâh 以来;这个词钦定本通常译作“举祭”。(见 2 Chronicles 31:6 注。)“奉上”一词。——希伯来文在这里是缩略形式,在 Jeremiah 39:7 又出现。我们吃得饱足,还有余剩。——字面义是:吃、得饱、并且剩下,多到丰盛的地步(感叹式不定词)。(这种结构参 Hosea 4:2。)耶和华赐福给他的百姓。——以致他们能够慷慨奉献。所剩下的。——是在祭司维持生活所需扣除之后。这样丰盛的积蓄。——希伯来文中,这几个词是宾格。因此,更可能的正确读法是:“还剩下这许多积蓄”(省去冠词,并读作 wĕ-nôthâr,依 Kamp-hausen)。房屋。——即库房、房间;lĕshâkôth。(见 1 Chronicles 9:26;1 Chronicles 23:28 注。)这里所说的预备,大概只是把这些房间中的一些清理、洁净出来,用来收存物资。
第12节(12)供物。——即 Terûmah(举祭;见 2 Chronicles 31:6 注)、十分之一和圣物(2 Chronicles 31:6)。Terûmah 在这里似乎是指初熟之物(2 Chronicles 31:5)。忠心地。——即,以忠信、诚实(2 Chronicles 19:9)管理。在其上。——即,在他们之上,也就是在这些储藏之上。示每。——见 2 Chronicles 29:14。其次的。——即,第二负责人(mishnèh)。“哥楠雅”一名,在希伯来正文作 Kânanyâhû;旁注作 Kûnanyâhû。前者正确,意思是“耶和华已经坚立”。
第13节(13)耶歇……都是督理。——关于这十位利未官长,别无所知;虽然其中有些名字在别处也出现过,例如 2 Chronicles 29:12;29:14 中的耶歇和玛哈。由哥楠雅手下管理。——或作,在……旁边(miyyad...)。这句话的意思是“在哥楠雅的指挥之下”。照着希西家的命令。——miphqäd 在这里有一个不寻常的意思;在 1 Chronicles 21:5 中它指人口普查。七十士译本作 καθὼς προσέταξεν Εζεκιας。神殿的官长(nagîd)。——参 1 Chronicles 9:11。上文 2 Chronicles 31:10 已提到亚撒利雅。
第14节(14)守东门的。——参 1 Chronicles 9:18。可利管理“献给神的甘心祭”,就是自愿献上的礼物(Deuteronomy 12:17);他的职责是“分发耶和华的供物和至圣之物”给祭司。分发供物。——即,分给祭司耶和华的 Terûmah,也就是那些虽然献给耶和华、却由祂转赐给祭司的供物部分(Leviticus 7:14;7:32;10:14-15)。至圣之物。——即,赎罪祭和赎愆祭中(Leviticus 6:10;6:22;7:6)以及素祭中(Leviticus 2:3;2:10)那一部分要由祭司在圣所吃的祭物。
第15节(15)在他手下。——即,借着他的手(‘al yâdô)。(参 1 Chronicles 25:2-3。)意思是“隶属于他”。这里列出的六位利未人受可利指挥,职责是把适当分量的初熟之物、十分之一和奉献之物分给住在祭司城中的弟兄们;他们自己也驻在那里。按定例。——似乎更好把这短语连到后面的动词,译作“忠实地分给”(参 2 Chronicles 31:12)。武加大译本亦如此:“ut fideliter distribuèrent fratribus suis partes”等。也有人把 be’emûnah 译作“受托”。按班次的弟兄。——不如译作:在各班次中的弟兄们;也就是那些当时不在圣殿值勤、住在自己城中的利未班次成员,以及那些已过服役年龄的人和幼小的孩子。大小。——即,年长的和年幼的。
第16节(16)除了他们的家谱登记之外。——本节是一个插入句,说明一个例外;因此较宜译作:“除去那登记在册、三岁以上的男丁,就是凡进耶和华殿、按日照例供职、照其职任和班次服事之人的名册以外。”字面义是“按一日之事在其日内所得的分”(参 2 Chronicles 8:13;Nehemiah 11:23)。意思是:那些在圣殿中值勤的利未人,以及名册中连同他们三岁以上男孩一并登记的人,并不由哥楠雅和同伴供给,因为他们在圣所里就领受自己每日的分。据此看来,儿童被允许随父亲进圣殿,并与他们一同吃祭物。
第17节(17)至于祭司的登记。——本节也是插入句,是因 2 Chronicles 31:16 出现“登记”一词而引起,内容涉及祭司和利未人的注册情况。应译作:“至于祭司的登记,是按着他们的宗族(希伯来文:父家);利未人则是从二十岁以上,照着他们的职任和班次登记。”关于后一句,见 1 Chronicles 23:24。
第18节(18)至于登记。——在 2 Chronicles 31:16-17 的插入说明之后,叙事的线索回到 2 Chronicles 31:15 中断之处。那里所提的六位利未人是在祭司的各城里“分给他们的弟兄”,并且进一步(2 Chronicles 31:18)“为全会众中他们所有的小孩子、妻子、儿女登记在册”(即祭司群体)。这班利未人须保存一切有权领取他们所分配供应之人的名册。若按另一种似乎更佳的连法,整体意思也是一样,即:“分给他们的弟兄,并分给那登记在他们所有小孩子中的人”等,把 lĕhithyahçsh bĕkol-tappâm 视为一个省略关系代词的关系从句。(参 2 Chronicles 30:18-19,以及 2 Chronicles 31:19 末尾。)遍及全会众。——或作,给整个会众,即祭司和利未人的妻子儿女。按定例。——或作,托付、忠信(emûnah)。(见 1 Chronicles 9:22 注。)他们使自己成圣。——即,他们在处理圣物时常显明自己为圣,也就是行事认真尽责。这里的“圣物”是指他们所分发的那些分别为圣的礼物。不过,钦定本在这里的基本意思也许仍然正确,即这些利未人以完全的诚信履行其所托。
第19节(19)亚伦子孙作祭司的也是如此。——也派定官员,把应得的分发给住在自己田地上、即祭司城外田庄上的祭司和利未人。可译作:“至于亚伦子孙作祭司的,在他们各城郊野的田地里,每城都有人按名指定,分给祭司中的每一个男丁,也分给凡登记在利未人名册中的每一个人。”郊野的田地。——见 Leviticus 25:34;Numbers 35:5。按名指定。——见 1 Chronicles 12:31;2 Chronicles 28:15。凡按家谱登记的。——即,注册在册的。动词 hiththyahçsh 前面省略了关系代词;它在这里与 2 Chronicles 31:18 一样是完成式,而不是像 2 Chronicles 31:16 那样是不定式。
第20节(20)真实(ha’ĕmeth)。——即,忠实或诚实。第20-21节(20,21)关于希西家改革的记载之结语。
第21节(21)诫命。——希伯来文作单数,“诫命”。寻求他的神。——即,为要寻求,或借着寻求。他全心去行。——参常见的说法“存完全的心”(1 Chronicles 28:9 等处);又参“你要尽心爱耶和华你的神”等(Deuteronomy 6:5)。